El secretario general To Lam recibe a líderes de varias corporaciones internacionales y organizaciones financieras.
Al recibir al Sr. Saif Malik, Director General de Standard Chartered Bank en el Reino Unido, el Secretario General To Lam expresó su profundo agradecimiento por la eficacia de la cooperación financiera y bancaria entre Vietnam y el Reino Unido durante el último tiempo; manifestando su esperanza de que, en el futuro, el banco continúe compartiendo conocimientos, asesorando y apoyando a Vietnam para que se convierta en un centro financiero de la región. Tras expresar su gratitud por la ayuda prestada por el banco para la reciente mejora del mercado bursátil vietnamita , el Secretario General solicitó a Standard Chartered que apoyara la mejora de la calificación crediticia de Vietnam y, al mismo tiempo, la próxima emisión de bonos, lo que permitiría a Vietnam movilizar capital a un costo razonable e impulsar su desarrollo.
Al recibir al Sr. Chris Drewer, Vicepresidente Senior de Asia- Pacífico del Grupo Airbus, el Secretario General sugirió que el grupo continúe fortaleciendo la cooperación con las aerolíneas vietnamitas para expandir la cadena de suministro y fabricar equipos de aeronaves Airbus en Vietnam ; cooperar en la capacitación de recursos humanos, prestar atención a la promoción de la reparación de motores de aeronaves, abrir un centro Airbus en Vietnam para enfocarse en brindar servicios de transporte y mantenimiento de pasajeros y carga; y al mismo tiempo proponer la creación de condiciones para que las aerolíneas vietnamitas negocien y firmen directamente contratos de compra de aeronaves.

El secretario general To Lam recibió al Sr. Saif Malik, director general de Standard Chartered Bank en el Reino Unido.
Foto: VNA
En una reunión con la Sra. Helen Wilson, Vicepresidenta Senior del Grupo Rolls-Royce, el Secretario General To Lam sugirió que el grupo continúe cooperando con Vietnam en la investigación y el estudio de combustibles de aviación sostenibles, la capacitación de recursos humanos de alta calidad y la transferencia de tecnología en el campo de la aviación y la industria aeroespacial a socios vietnamitas ; en el futuro inmediato, promover el establecimiento de un centro de mantenimiento y reparación de motores Rolls-Royce en Vietnam ; y al mismo tiempo, dijo que esto crearía condiciones favorables para que las empresas inviertan y hagan negocios en Vietnam .
La Sra. Helen Wilson dijo estar complacida de que la cooperación del grupo con Vietnam Airlines y Vietjet en materia de motores de aeronaves esté contribuyendo al desarrollo de la aviación vietnamita , reafirmando su compromiso de seguir contribuyendo al desarrollo de la industria de la aviación de bajas emisiones y ampliando la cooperación a otros campos.
Poner a las personas en el centro
Previamente, en la tarde del 28 de octubre (hora local), el Secretario General To Lam y una delegación vietnamita de alto nivel se reunieron con las autoridades de la Universidad de Oxford, Reino Unido. En esta ocasión, el Secretario General To Lam pronunció un discurso sobre política vietnamita ante profesores, docentes, investigadores y un gran número de estudiantes y amigos de Vietnam en la Universidad de Oxford.
El Secretario General To Lam comentó que el mundo cambia constantemente y afirmó: « Vietnam elige el camino de la paz, la independencia, la autosuficiencia, la cooperación y el desarrollo. Vietnam es una nación que tuvo que conquistar su independencia con sangre y pagó el precio de la guerra por la paz. Comprendemos claramente el valor supremo de la paz. La verdad del Presidente Ho Chi Minh: "Nada es más precioso que la independencia y la libertad", es el principio rector de las acciones de mi pueblo. Ese es el fundamento moral y el principio que rige nuestra vida social y nuestras relaciones internacionales en la actualidad».

El Secretario General To Lam pronuncia un discurso político en la Universidad de Oxford
Foto: VNA
Al compartir la fuerza motriz del desarrollo de Vietnam en la nueva era, el Secretario General To Lam enfatizó que Vietnam ha elegido una dirección muy clara: la ciencia y la tecnología, la innovación, la transformación digital y la economía del conocimiento serán los principales motores de crecimiento en el próximo período. Vietnam continúa construyendo y perfeccionando el modelo de "economía de mercado con orientación socialista", reafirmando el papel rector, líder y regulador del Estado socialista de derecho, bajo el liderazgo del Partido Comunista de Vietnam , para garantizar que el desarrollo vaya de la mano con el progreso social y la equidad. Considera a la economía privada como la fuerza motriz más importante para promover el crecimiento económico; considera al sector económico estatal como la fuerza líder, que garantiza la estabilidad macroeconómica, la seguridad económica, la seguridad energética y la seguridad alimentaria; considera el estado de derecho, la gobernanza honesta, la lucha contra la corrupción, el despilfarro y los intereses colectivos como condiciones para la confianza social, para que los recursos sociales se asignen eficazmente y para que la población disfrute equitativamente de los frutos del desarrollo.
El secretario general To Lam declaró: "Ponemos a las personas en el centro de cada estrategia de desarrollo. Queremos crecimiento sin sacrificar el medio ambiente. Queremos industrialización sin perder la cultura. Queremos urbanización, pero sin dejar a nadie atrás".
Respecto a la visión nacional de la relación entre Vietnam y el Reino Unido, el Secretario General To Lam afirmó que, ante una nueva etapa de desarrollo, Vietnam considera al Reino Unido no solo un socio comercial, educativo y científico-tecnológico, sino también un socio estratégico a largo plazo para definir conjuntamente los estándares de cooperación del siglo XXI. El Secretario General enfatizó que la relación entre Vietnam y el Reino Unido se basa en la amistad, la cooperación y el desarrollo mutuo. En otras palabras, se trata de una convergencia entre la necesidad del Reino Unido de participar más activamente en la región de Asia-Pacífico y la necesidad de Vietnam de ampliar su espacio estratégico, tecnológico, educativo y financiero de alta calidad con el Reino Unido, Europa y la comunidad internacional.
En esta ocasión, el Secretario General To Lam, la delegación vietnamita de alto nivel y las autoridades de la Universidad de Oxford presenciaron la ceremonia de entrega de documentos de cooperación, entre los que se incluyen: el acuerdo de cooperación entre el Instituto de Investigación Tam Anh y la Universidad de Oxford sobre el Programa de Formación, Investigación e Innovación Médica; el acuerdo de cooperación en investigación sobre Cero Emisiones Netas de Carbono entre Vietjet Air y la Universidad de Oxford; y el Fondo de Becas Oxford Pioneer, una iniciativa conjunta entre el Grupo Sovico y la Universidad de Oxford.
En la mañana del 29 de octubre (hora local), en Londres, el Secretario General To Lam y su esposa, Ngo Phuong Ly, se reunieron con el Sr. Charles Henry Gordon-Lennox, Duque de Richmond, en representación de la Familia Real Británica, y su esposa. En esta ocasión, el Secretario General To Lam invitó respetuosamente al Duque Charles Henry Gordon-Lennox y a su esposa a que pronto organizaran una visita a Vietnam para tener la oportunidad de dialogar sobre diversas áreas de cooperación, en particular los intercambios culturales y entre pueblos.
Ese mismo día, el Secretario General To Lam y la delegación vietnamita de alto rango recibieron al Secretario General del Partido Comunista de Gran Bretaña (PCB), Robert Griffiths. El Secretario General To Lam expresó su satisfacción por reunirse nuevamente con el Secretario General Robert Griffiths y los dirigentes del Partido Comunista de Gran Bretaña con motivo de su visita oficial al Reino Unido; y agradeció sinceramente al Secretario General y a sus camaradas por venir a Vietnam para asistir al 80.º aniversario de la Revolución de Agosto y al Día Nacional, el 2 de septiembre.
En esta ocasión, el Secretario General To Lam invitó respetuosamente al Secretario General Robert Griffiths a visitar Vietnam próximamente; expresó su esperanza de que el Partido Comunista de Gran Bretaña apoyara y coordinara la revisión y recopilación de pruebas sobre la vida del Presidente Ho Chi Minh durante su etapa laboral en el Reino Unido, incluyendo documentos sobre la fundación del Partido Comunista de Vietnam .
Previamente, en la noche del 28 de octubre, hora local, en Londres, el Secretario General To Lam y su esposa, junto con la delegación vietnamita de alto nivel, mantuvieron una cordial reunión con un gran número de vietnamitas residentes en el extranjero que viven, trabajan y estudian en el Reino Unido, representantes de la asociación vietnamita en el Reino Unido y funcionarios y personal de la Embajada de Vietnam en el Reino Unido.
El secretario general To Lam envió una carta de condolencias y ánimo a los compatriotas y soldados que responden y superan las consecuencias de los desastres naturales.
El 29 de octubre, el Secretario General To Lam envió una carta de condolencias y aliento al pueblo, los cuadros y los soldados de todo el país que están respondiendo y superando las consecuencias de los desastres naturales ocurridos en los últimos días. Thanh Nien presenta respetuosamente el contenido de la carta de condolencias del Secretario General.
"Queridos compatriotas, oficiales y soldados de todo el país."
En los últimos días, muchas de nuestras localidades se han visto afectadas de forma continua por intensas lluvias prolongadas, crecidas repentinas, deslizamientos de tierra, graves inundaciones e interrupciones del tráfico, causando cuantiosas pérdidas humanas y materiales. En muchos lugares, la población tuvo que evacuar urgentemente durante la noche, las casas fueron arrasadas, los medios de subsistencia se vieron interrumpidos y la vida cotidiana se vio trastornada. La situación es especialmente grave en las provincias centrales, desde Ha Tinh hasta Quang Ngai, donde las inundaciones y los deslizamientos de tierra evolucionan de forma muy compleja y siguen poniendo en peligro la seguridad de la población.
Durante mi trabajo en el extranjero, he seguido la situación con preocupación e inquietud. Envío mis más sinceras condolencias y un fuerte abrazo a todas las personas afectadas por los desastres naturales de los últimos días. Expreso mi más sentido pésame a las familias que lamentablemente han perdido a seres queridos en las inundaciones y los deslizamientos de tierra; y mi apoyo incondicional a quienes resultaron heridos, aún aislados y luchando contra la falta de electricidad, agua potable y vivienda segura.
Aprecio y respeto profundamente el sentido de responsabilidad, la diligencia, la dedicación y la valentía de los comités y autoridades locales del Partido, especialmente de las autoridades de base; de la policía, el ejército, los servicios médicos y los voluntarios juveniles; de los equipos de rescate, los sindicatos, el Frente de la Patria, las organizaciones sociales, las empresas y el pueblo. Muchos oficiales, soldados y civiles no temieron el peligro para evacuar a la población y llevar alimentos, ropa de abrigo y medicinas a cada zona gravemente inundada y a cada área aislada. Ese es el sentimiento compatriota, la tradición de «compartir alimentos y ropa», la fuerza que conforma el espíritu vietnamita .
Solicito a los comités del Partido, a las autoridades, al Frente de la Patria y a las organizaciones de todas las localidades afectadas por desastres naturales —en especial a las provincias desde Ha Tinh hasta Quang Ngai— que continúen centrándose en la tarea urgente que tienen entre manos: rescatar a las personas y proteger sus vidas es, ante todo, primordial. Es necesario evaluar la situación, alertar y evacuar de inmediato a los hogares en las zonas con riesgo de inundaciones repentinas y deslizamientos de tierra; bajo ninguna circunstancia se debe permitir que nadie pase hambre, frío o quede aislado sin recibir ayuda oportuna. Es necesario garantizar alojamiento temporal seguro, agua potable, medicamentos y atención especial para las personas mayores, los niños, las mujeres embarazadas y los grupos vulnerables.
Solicito a las fuerzas locales que tomen con urgencia las primeras medidas para reparar la infraestructura esencial: transporte, electricidad y comunicaciones; que evalúen rápidamente los daños y brinden apoyo proactivo a las personas más vulnerables; que prioricen la restauración de escuelas, centros médicos y obras públicas esenciales para que la población pueda retomar pronto la normalidad. Los ministerios, departamentos y dependencias centrales deben desplazarse directamente a la localidad, comprender la situación y gestionar cada tarea de forma específica, sin formalismos ni lagunas de responsabilidad. Todo el apoyo debe llegar a quienes lo necesitan, en el momento oportuno.
Estimados compatriotas, oficiales y soldados de todo el país.
Los desastres naturales aún pueden ser complejos. Pero en tiempos difíciles, vemos con mayor claridad el espíritu nacional y comprendemos mejor la fuerza de la solidaridad del pueblo vietnamita . Tengo plena fe en que, con la participación decisiva de todo el sistema político y con el espíritu resiliente y benevolente de nuestro pueblo, nuestros compatriotas en las zonas afectadas por los desastres se levantarán, estabilizarán sus vidas y restablecerán la producción en el menor tiempo posible.
Estimados compatriotas, oficiales y soldados de todas las zonas afectadas por las inundaciones y los deslizamientos de tierra de los últimos días, les envío mis más sinceros saludos y mi firme convicción.
Fuente: https://thanhnien.vn/viet-nam-coi-anh-la-mot-doi-tac-chien-luoc-dai-han-185251030012849808.htm






Kommentar (0)