Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

این رودخانه مانند گنجی طبیعی است که به هوئه عطا شده، دامنه کوه را در بر گرفته و پرتگاهی عمیق در زیر کاخ هون چن ایجاد کرده است.

وقتی درباره هوئه صحبت می‌کنیم، نمی‌توانیم از ذکر رودخانه عطر، رودخانه‌ای که زیبایی هوئه را تشکیل می‌دهد، خودداری کنیم؛ رودخانه‌ای که نقش «ستون فقرات» را در ایجاد ظاهر فرهنگ هوئه و شکل‌دهی به شخصیت هوئه ایفا می‌کند. برای من، رودخانه عطر واقعاً رودخانه عجیبی است.

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt01/12/2025

بویی جیانگ دو شعر درباره هوئه نوشته است که بسیار خوب هستند، اما سوالات زیادی را مطرح می‌کنند:

بله، الان هوئه.

هنوز کوه نگو، در کرانه رودخانه هوئونگ، وجود دارد

کسی ستایش کرد: «شاعر بویی، تنها با دو بیت شش و هشت بیتی، بنایی جاودانه برای زیبایی غنایی سرزمین امپراتوری ساخته است.»

اما افرادی هم هستند که می‌گویند: «آقای بویی اهل کوانگ نام است، بنابراین در انتقاد از هوئه خیلی زیرکانه عمل می‌کند: حالا که فکرش را بکنید، هوئه فقط «کوه نگو - رودخانه هوئونگ» را دارد. حالا یا برای همیشه، هنوز هم همینطور است.»

هیچ‌کس نمی‌داند که آیا شاعر بویی در آن دو بیت معنای پنهانی داشته است یا خیر، اما یک چیز قطعی است: او رودخانه عطر و کوه نگو را به عنوان دو «عنصر اساسی» که جذابیت جادویی هوئه را ایجاد می‌کنند، تشخیص داده است.

در واقع، وقتی درباره هوئه صحبت می‌کنیم، نمی‌توانیم از ذکر رودخانه عطر، رودخانه‌ای که زیبایی هوئه را می‌سازد، خودداری کنیم؛ رودخانه‌ای که نقش «ستون فقرات» را در ایجاد ظاهر فرهنگ هوئه و شکل‌دهی به شخصیت هوئه ایفا می‌کند. برای من، رودخانه عطر واقعاً رودخانه عجیبی است.

یک رودخانه، از زمانی که جنگل را ترک می‌کند تا زمانی که به دریا می‌رسد، تنها بیش از سی کیلومتر طول دارد، بنابراین معمولاً آب باید عمیق و پرسرعت باشد.

با این حال، رودخانه هوئونگ عمیق نیست؛ آب رودخانه بسیار آرام جریان دارد، گویی در اطراف دژ پوشیده از خزه معلق است و نمی‌خواهد با اقیانوس ادغام شود.

رودخانه‌ای «دمدمی مزاج»: در تابستان، آب رودخانه گاهی جهت خود را تغییر می‌دهد، به سمت بالادست جریان می‌یابد و شوری اقیانوس را به دامنه کوه نگوک تران می‌آورد و مردم پایتخت باستانی را به دلیل «آب شور» بدبخت می‌کند، باعث شور شدن مزارع برنج می‌شود و ماهی‌ها و میگوهای مزارع به نفس نفس می‌افتند...

اما وقتی زمستان از راه می‌رسد، به نظر می‌رسد که رودخانه با آسمان متحد می‌شود و آب را به زیر آب می‌ریزد تا قلعه‌ها، کاخ‌ها، معابد، خانه‌ها، مزارع را غرق کند... باعث ویرانی و بدبختی مردم می‌شود، و باعث می‌شود نوازنده فام دین چونگ، از روی همدردی با مردم هوئه، ناله کند: «... آسمان هر سال سیل می‌فرستد و باعث می‌شود غم و اندوه چهره توآن آن را فرا بگیرد و آن را به دریایی پهناور تبدیل کند...».

رودخانه ای که نگوین دو آن را با «تکه ای از ماه که غم باستانی و مدرن را می نشیند» مقایسه کرد (Hương giang nhất phẩm nguyệt. Cổ and mới Hứa đa sầu).

در مورد کائو با کوات، او آن را به عنوان "شمشیری ایستاده در آسمان آبی" (شمشیری ایستاده در آسمان آبی بر روی رودخانه طولانی) دید.

رودخانه‌ای که تو بون با ظرافت آن را تشخیص داده است:

رودخانه درنگ می‌کند، رودخانه جاری نمی‌شود

رودخانه به قلب هوئه می‌ریزد، بنابراین رودخانه هوئه بسیار عمیق است.

در حالی که نگوین ترونگ تائو آرزو می کند:

رودخانه عطر به شرابی تبدیل می‌شود که برای نوشیدنش آمده‌ایم

بیدار شدم، معبد کج شده بود و مست

رودخانه‌ای عجیب، زیرا در مقایسه با بسیاری از رودخانه‌ها در سراسر ویتنام، رودخانه هوئونگ تنها از نظر طول، عمق، حوضه، جریان آب... شایسته عنوان «جوان‌ترین» است؛ و آن شکوه و عظمتی را که از مادر رودخانه سرزمینی که توسط سلسله نگوین به عنوان پایتخت کل کشور انتخاب شده است، انتظار می‌رود، ندارد.

با این حال، هیچ رودخانه‌ای در ویتنام به اندازه رودخانه عطر وارد شعر، نقاشی، موسیقی، ادبیات و قلب مردم (اعم از مردم محلی و بازدیدکنندگان) نشده است...

آن رودخانه همچنین عجیب است زیرا نامش به تنهایی بسیاری از روشنفکران، نویسندگان، مورخان... را از دوران باستان تا به امروز، به تحقیق و بحث در مورد آن واداشته است:

برخی معتقدند که در بالادست رودخانه، علفی معطر به نام Achyranthes bidentata وجود دارد که به وفور در امتداد هر دو ساحل رودخانه می‌روید.

عطر این علف در رودخانه نفوذ می‌کند و آب رودخانه را معطر و شیرین می‌سازد. از آن به بعد، این رودخانه رودخانه هوئونگ نام گرفت: رودخانه عطر. به همین دلیل غربی‌ها نام این رودخانه را به ریویر دِ پارفومز یا رودخانه عطر ترجمه کردند.

افسانه‌ها می‌گویند که پس از جانشینی تاج و تخت از ارباب قبلی، نگوین فوک تان (۱۶۴۸-۱۶۸۷)، ارباب نگوین فوک تای (۱۶۸۷-۱۶۹۱)، همچنان پایتخت خود را در سرزمین کیم لونگ - ها خه قرار داد.

شبی، ارباب خواب پیرزنی با موهای سفید را دید که به او گفت: «سرورم، لطفاً یک چوب عود روشن کن، سپس از تپه ها خه، در امتداد این رودخانه به سمت پایین دست برو. هر جا که عود محو شود، آنجا جایی خواهد بود که پایتخت در آن قرار خواهد گرفت و بنیان خانواده تو برای همیشه پابرجا خواهد ماند.»

خداوند با وحشت از خواب بیدار شد، چون فکر می‌کرد این یک نشانه‌ی عجیب است، بنابراین یک عود روشن کرد و طبق دستور پری در خوابش، به پایین دست رودخانه رفت.

وقتی چوب عود در دست ارباب سوخت، زمینی با موقعیتی بسیار زیبا یافت: در مقابل، کوهی بود که مانند یک صفحه محافظ به نظر می‌رسید، رودخانه‌ای بزرگ ضلع جنوبی و دو رودخانه کوچک ضلع شمالی را احاطه کرده بودند و موقعیتی زمینی «هوآن لانگ» و «تو توئی تریو کوی» ایجاد کرده بودند که شایسته «سرزمین خوب» بودن بود.

خداوند بسیار خوشحال شد و تصمیم گرفت کاخ قدیمی را ترک کند و کاخ جدیدی به نام کاخ فو ژوان (در سال ۱۶۸۷) در اینجا بنا کند. از اینجا، دوران پررونقی برای کل منطقه دانگ ترونگ آغاز شد.

و برای یادآوری مهربانی پری که به او نشان داد چگونه عود بسوزاند و زمینی برای ساختن یک حرفه در پایین دست رودخانه افسانه‌ای پیدا کند، ارباب نام رودخانه را رودخانه هوئونگ گذاشت.

با این حال، مورخان توضیح می‌دهند که نام رودخانه از نام این منطقه گرفته شده است. در کتاب «او چائو کان لوک» نوشته دونگ ون آن (نوشته شده در سال ۱۵۵۵) آمده است که رودخانه هونگ در اصل رودخانه اصلی بوده که از منطقه کیم ترا عبور می‌کرده است، بنابراین به آن رودخانه کیم ترا گفته می‌شد.

بعدها، منطقه کیم ترا به منطقه هونگ ترا تغییر یافت، بنابراین نام رودخانه کیم ترا نیز به رودخانه هونگ ترا تغییر یافت. رودخانه هونگ صرفاً نام کوتاه شده رودخانه هونگ ترا توسط مردم هوئه است.

در بخشی از مجموعه اشعار سلطنتی درباره رودخانه عطر، پادشاه مین مانگ گفت: «این رودخانه به دلیل طعم شیرینش، رودخانه عطر ترا نامیده می‌شود.»

هیچ رودخانه‌ای در جنوب بهتر از این نیست. آنها از کوه‌های ناهموار، چند صد مایل دورتر، سرچشمه می‌گیرند و به دو شاخه تقسیم می‌شوند که سرچشمه‌های تا تراچ و هوو تراچ نامیده می‌شوند. آنها در روستای لا خه به هم می‌رسند و هونگ ترا نامیده می‌شوند (هونگ توی، ترجمه وین کائو).

پو دارما، محقق فرانسوی با اصالت چام، هنگامی که برای شرکت در کنفرانس حفظ و ترویج میراث فرهنگی ناملموس منطقه هوئه در مارس ۱۹۹۴ به این منطقه بازگشت، گفت که نام این مکان از یک کلمه باستانی چام که در یک ستون سنگی کشف شده بود، گرفته شده است.

این کلمه باستانی چم از لاتین به صورت Hue به معنای رایحه ترجمه شده است. به گفته پو دارما، کلمه Hue در سنگ یادبود باستانی چم که در بالا ذکر شد به «شهری از چامپا در نزدیکی رودخانه» اشاره دارد.

نام آن شهر - هوئه - به معنای عطر است. معلوم می‌شود که نام رودخانه عطر با نام یک شهر باستانی چم، جایی که رودخانه از آن می‌گذرد، مرتبط است که اکنون شهر هوئه است.

صدها سال است که تنها یک نام، جوهر و هوش بسیاری از محققان را به خود مشغول کرده است، اما در پایان قرن بیستم، هوانگ فو نگوک توئونگ همچنان فریاد می‌زد: «چه کسی این رودخانه را نامگذاری کرده است؟» و تاکنون، هیچ کس نتوانسته به سوال او پاسخ دهد. این هم نکته عجیبی در مورد این رودخانه است!

۲. دقیقاً ۱۵ سال پیش، یک روز، من آقای تران کواک وونگ را در یک سفر میدانی به قسمت‌های بالایی رودخانه پرفیوم دنبال کردم. در حالی که با او از رودخانه هوو تراچ در نزدیکی ترم هملت در منطقه هونگ ترا عبور می‌کردیم، او ناگهان مرا صدا زد که بایستم و سنگریزه شکسته‌ای را که تازه از کف رودخانه خشک برداشته بود به من نشان داد.

معلم گفت: «این یک چرخ‌دنده انتهایی ماقبل تاریخ است. رودخانه هونگ شما مدت‌هاست که صاحبی داشته است. از آثار باستانی کشف شده در نگوک هو، آ لوئی و نام دونگ در طول سفرهای میدانی قبلی، و حالا با این چرخ‌دنده انتهایی، حدس می‌زنم که صاحبان باستانی هوئه قبلاً جایی در غارهای رشته‌کوه کیم فونگ یا روی شن‌های ساحل در قسمت بالایی این رودخانه زندگی می‌کردند. در صورت امکان، باید یک سفر میدانی در اعماق قسمت بالایی رودخانه هونگ و رشته‌کوه کیم فونگ ترتیب دهیم، مطمئناً چیزهای جالب زیادی در مورد آنها کشف خواهیم کرد.»

متأسفانه، ما وقت نداشتیم که قبل از فوت او به آن سفر علمی برویم.

یادم می‌آید وقتی پایین آبشار توقف کردیم، کوهنوردی را دیدیم که سه قایق بامبو را به سمت پایین آبشار هدایت می‌کرد، بنابراین ما هم برای استراحت توقف کردیم.

او گفت: «اگر به سرچشمه تا تراچ بروید، باید از بیش از پنجاه آبشار بزرگ و کوچک عبور کنید؛ اگر به سرچشمه هوو تراچ بروید، باید از چهارده آبشار بسیار خطرناک عبور کنید تا به اسکله توآن برسید. همه ما که قایق‌سواری می‌کنیم، آیه مربوط به عبور از آبشارها را می‌دانیم. آیه نام آبشارها و پرتگاه‌ها را از سرچشمه تا انتها فهرست کرده است، بنابراین هر بار که به آبشاری می‌روید، فقط آیه را دنبال کنید تا بدانید به کجا خواهید رسید. وقتی آیه تمام می‌شود، به اسکله توآن خواهید رسید.»

بن توان نامی است که مردم محلی به آن تقاطع بنگ لانگ می‌گویند، جایی که سرچشمه تا تراچ به هوو تراچ می‌پیوندد و رودخانه هونگ را تشکیل می‌دهد، زیرا در گذشته یک ایستگاه گشتی از سلسله نگوین در آنجا وجود داشته که متخصص کنترل محصولات جنگلی و جمع‌آوری مالیات بر لاک الکل بوده است.

به گفته محقق وونگ هونگ سن، از آنجا که مناظر اینجا بسیار دلربا و جذاب است، پادشاه مین مانگ هنگام عبور از اینجا از این منظره الهام گرفته و شعری به خط نوم سروده است:

نوشیدنی که آسمان را منعکس می‌کند

برگِ روی دریای آزاد، قایقِ کیست؟

کوه‌های بلند، سر به فلک کشیده به نظر می‌رسند

به نظر می‌رسد جویبار آبی محو می‌شود

سرزنش آهنگ Thuong Lang پخش شده است

بازی مسافر عشق

در انتظار آرامش

مردم را رها کنید.

بعدها، پادشاه دستور داد شعر نوشته شود و تصاویر آن با حروف ژاپنی (日) به سبک چینی روی کاسه‌های چینی سلطنتی کشیده شود.

رودخانه پرفیوم با رسیدن به بنگ لانگ، سفر سرگردان خود را آغاز می‌کند و از میان روستاهای آرام و تپه‌های پوشیده از درختان کاج باستانی عبور می‌کند، سپس ناگهان جهت خود را به سمت شمال تغییر می‌دهد.

آن حرکت ناگهانی، پیچی ایجاد کرد که دامنه کوه نگوک تران و پرتگاهی عمیق درست زیر دامنه معبد هون چن را در بر می‌گرفت.

در دوره پیش از ویتنامی‌ها (به گفته پروفسور تران کوک وونگ)، اینجا مکانی برای پرستش الهه پو اینو ناگا از قوم چام بود. وقتی آنها دو چائو او-لی را «تصرف» کردند، ویتنامی‌ها نیز الهه قوم چام را به عنوان مادر سرزمین پذیرفتند و با احترام او را تین یا نا تان مائو صدا می‌زدند.

آنها معبد ویران شده چامپا را به معبد هون چن تبدیل کردند، سپس الهه‌های ویتنامی مانند پرنسس لیو هان، تو وی تان نونگ، مائو توای (الهه آب) را به آن اضافه کردند و آنها را در معبد پرستش کردند و بدین ترتیب مذهبی منحصر به فرد برای هوئه به وجود آوردند: تین تین تان گیائو، که مردم هنوز هم آن را دین واسطه‌گری ارواح می‌نامند.

معبد هون چن و آیین واسطه‌گری ارواح، فضایی آرام و مرموز و ملودی‌های پرشور چائو وان را به همراه رقص‌های مسحورکننده و دیوانه‌وار «کو بونگ کا کا کا» (واسطه‌های ارواح) در شب الهه مادر در ماه‌های مارس و ژوئیه، به این بخش از رودخانه آورده است.

برعکس، رودخانه عطر مانند یک حرکت شگفت‌انگیز قلم موی طبیعت است که معبد را زینت می‌دهد و یک نقاشی منظره زیبا خلق می‌کند که باعث می‌شود شاعری هنگام بازدید از معبد باستانی فریاد بزند:

رودخانه سبز مانند اژدهایی پیچ و تاب می‌خورد

کوه‌های عمیق به ببر نشسته نگاه می‌کنند

رودخانه پرفیوم با ترک کوه نگوک تران، در منطقه تپه‌ای وونگ کان - هوئونگ هو پیچ و تاب می‌خورد، سپس به آرامی از میان مزارع سبز برنج، باغ‌های میوه و باغ‌های سوسن سفید خالص روستاهای لانگ هو، لوئونگ کوان، نگویت بیو... عبور می‌کند و سپس بار دیگر در مقابل دروازه لین تین معبد ادبیات هو، جایی که کنفوسیوس پرستش می‌شود و ۲۹۳ پزشک سلسله نگوین مورد احترام قرار می‌گیرند، تغییر مسیر می‌دهد.

درست در وسط آن پیچ، رودخانه هوئونگ ناگهان به طرز سخاوتمندانه‌ای تقسیم می‌شود و شاخه فرعی باخ ین را ایجاد می‌کند که در پشت تپه ها که جاری است تا مزارع چو تونگ، آن هوآ، دوک بو را خنک کند، سپس در بائو وین، تین نون به رودخانه هوئونگ می‌پیوندد.

در همین حال، رودخانه عطر به سفر بی‌پایان خود به سمت پایین دست ادامه داد و همچنان دامنه تپه ها خه را آرام می‌کرد، جایی که ناقوس شامگاهی تین مو، معبد ملی معروف هوئه، با افسانه بانویی از بهشت ​​(تین مو) طنین‌انداز شد که از پیش مقدر کرده بود دوآن کوک کونگ نگوین هوانگ، ارباب حقیقی باشد که دانگ ترونگ را هنگام بازدید از این مکان در تابستان ۱۶۰۱ آغاز خواهد کرد.

رودخانه پرفیوم که از کنار بتکده باستانی عبور می‌کرد، اسکله رودخانه‌ای زیبایی را ایجاد کرده بود. پادشاهان سلسله نگوین، از آنجا که زیبایی این اسکله رودخانه را تحسین می‌کردند، به مردم دستور دادند تا یک پاویون دیو نگو در اسکله رودخانه بسازند تا ماهیگیری کنند، نه برای کشتن، بلکه برای تحسین مناظر و تأمل در ظهور و سقوط جهان.

رودخانه عطر با چشم‌انداز منطقه ها خه در هم می‌آمیزد و سرزمینی با اجداد دیرینه هوی را خلق می‌کند، مانند اژدهایی که به درون مغاک کشیده شده و سرش را برمی‌گرداند تا به کوه مادر نگاه کند.

همین زیبایی بود که باعث شد آ. بونهام، فرستاده استعماری فرانسه به توا تین، در ستایش آن بگوید: «آب زلال و خالص رودخانه‌ای که در اطراف پای تپه جریان دارد، ما را به یاد اقیانوس وسیع بودیسم می‌اندازد و با ایستادن بر فراز برج، کوه‌هایی را که به یکدیگر تکیه داده‌اند، می‌بینیم که به قله مرو فکر می‌کنند.» (ستون یادبود پاگودای تین مائو، BAVH 1915. ترجمه شده توسط لو کوانگ تای). و کشیش لئوپولد کادیر، هنگام تحقیق در مورد پاگودای ملی تین مو، نیز تأیید کرد: «پاگودای تین مو نقطه مرجع ارگ هوئه است».

پس از چندین پیچ و خم، از بتکده تین مو به بعد، به نظر می‌رسد رودخانه عطر «بخت بزرگ» ارگ هوئه را در آغوش می‌گیرد و به آینه‌ای برای انعکاس کاخ‌ها و ارگ‌ها تبدیل می‌شود.

رودخانه پرفیوم علاوه بر جایگاهش به عنوان رودخانه اصلی پایتخت، اکنون نقش اضافی «مین دونگ» را برای قلعه هوئه بر عهده دارد و دو جزیره کوچک روی رودخانه، جزیره هن و جزیره دا وین، به «اژدهای آبی چپ» و «ببر سفید راست» تبدیل شده‌اند که از قلعه مراقبت می‌کنند.

هنگام ساخت ارگ هوئه (۱۸۰۵-۱۸۳۳)، پادشاه گیا لونگ همچنین دستور حفر رودخانه‌های اضافی برای محافظت از ارگ در ضلع‌های شرقی، غربی و شمالی را داد که به رودخانه پرفیوم متصل شده و یک چی توی جیائو جیوی (منابع آبی هماهنگ با یکدیگر) ایجاد کنند تا بخت و اقبال سرزمینی را که ارگ ​​هوئه در آن واقع شده است، افزایش دهند.

بر اساس فنگ شویی، سرزمینی با رشته کوه های پیچ در پیچ و زیگزاگ و احاطه شده توسط منابع آب از هر طرف، رگ اژدهای متمرکز و سرزندگی زیادی خواهد داشت. شاید به همین دلیل است که پادشاه گیا لونگ تصمیم گرفت ارگ را در مکانی که لرد نگوین فوک تای نزدیک به ۱۲۰ سال پیش انتخاب کرده بود، بسازد تا راهی برای نشان دادن تقوای فرزندی و اطاعت از اجدادش باشد.

رودخانه عطر، که از قلب شهر هوئه می‌گذرد، با جواهرات معماری سلطنتی هوئه مزین شده و حکایات جاودانه معروفی را در خود جای داده است: نِگِن لوئونگ دین و اشعار سوگوارانه درباره پادشاه میهن‌پرست، دوی تان؛ فو وان لاو که دانشمندان سلسله نگوین را گرامی می‌دارد؛ تونگ باک وین که روابط نزدیکی با تو دیچ کوان دارد، جایی که سلسله نگوین از سفارتخانه‌های خارجی استقبال می‌کرد؛ پل ترونگ تین که به شانه‌ای نقره‌ای تشبیه شده که به موی نرمی به نام هوئونگ گیانگ سنجاق شده است...

هر یک از این آثار معماری با مجموعه‌ای از افسانه‌ها و تاریخ‌های باستانی و مدرن مرتبط است که نسل‌های زیادی از مردم هوئه را مجذوب خود کرده است.

و در سفر به سمت تالاب تام گیانگ و ریختن به مصب رودخانه توآن آن، سرچشمه‌های رودخانه هونگ همچنان با افسانه‌های مربوط به پرستشگاه کی تاچ فو نهان در محل اتصال سین؛ ارگ هوآ چائو و آثار تاریخی سلسله تران در سرزمین توآن هوا؛ نبردهای خونین در تائو لانگ تام دیو در طول جنگ با ارتش فرانسه در سال ۱۸۸۳ تغذیه می‌شوند. تا زمان ادغام با دریای شرق، به نظر می‌رسد که این رودخانه هنوز به افسانه تبدیل شدن تای دونگ فو نهان به سنگ در مصب رودخانه توآن آن مرتبط است...

۳. رودخانه عطر، رودخانه‌ای است که با تاریخ مردم و فرهنگ هوئه برای نسل‌های متمادی پیوند خورده است. این رودخانه افسانه‌ای از جنگل‌های بکر آغاز می‌شود؛ آبشارهای شیب‌دار؛ پیچ و خم‌های بین تپه‌های تنها؛ از میان تپه‌های شنی، مزارع سبز و باغ‌ها عبور می‌کند؛ به آرامی بین ارگ پوشیده از خزه و شهر شلوغ جریان دارد و سپس به امواج اقیانوس می‌پیوندد.

این رودخانه گنجی است که طبیعت به هوئه ارزانی داشته است؛ این رودخانه منبع بی‌وقفه جریان فرهنگی هوئه در گذشته، حال و آینده است.

مردم هوئه نه تنها داستان رودخانه عطر را از طریق افسانه‌ها روایت می‌کنند، بلکه باید اقدامات عملی برای محافظت و بزرگداشت رودخانه عطر انجام دهند. نگذارید رودخانه عطر فقط در افسانه‌ها جاری شود و هرگز به دریا نرسد، همانطور که زمانی کسی هشدار داده بود.


منبع: https://danviet.vn/song-huong-ky-la-bau-vat-thien-nhien-ban-cho-hue-om-chan-nui-tao-vuc-nuoc-duoi-dien-hon-chen-20250115154843996-d1205805.html




نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

دختران هانوی برای کریسمس لباس‌های زیبایی می‌پوشند
روستای گل داوودی تت در گیا لای که پس از طوفان و سیل، حال و هوای بهتری پیدا کرده، امیدوار است که دیگر قطعی برق برای نجات گیاهان وجود نداشته باشد.
پایتخت زردآلوی زرد در منطقه مرکزی پس از دو فاجعه طبیعی متحمل خسارات سنگینی شد.
کافی‌شاپ هانوی با صحنه کریسمس اروپایی‌مانندش، تب و تاب ایجاد می‌کند

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

طلوع زیبای خورشید بر فراز دریای ویتنام

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول