Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

دونگ نای: با زن هنرمند آرامی آشنا شوید که روح پارچه‌های زربفت قومی منونگ را حفظ می‌کند.

خانم تی وای رو، زنی از قوم منونگ، در سن ۷۶ سالگی، هنوز هم با پشتکار جزئیات پیچیده و رنگ‌های فرهنگ قومی خود را از طریق هر پارچه زربافت به نسل جوان‌تر آموزش می‌دهد، به این امید که هنر بافندگی سنتی را حفظ کند.

VietnamPlusVietnamPlus29/05/2026

در مرز، در کمون بو گیا مپ (شهر دونگ نای )، خانم تی وای رو (۷۶ ساله، از اقلیت قومی منونگ) هنوز هم بی‌سروصدا «شعله» هنر سنتی بافت زربفت مردم منونگ را شب و روز زنده نگه می‌دارد.

هنرمند در زندگی روزمره خود، هرگز از سفر خود برای انتقال خطوط و رنگ‌های فرهنگ قومی از طریق هر قطعه پارچه زربافت به نسل‌های آینده باز نمی‌ماند.

صنایع دستی سنتی الهام‌بخش

کمون مرزی بو گیا مپ محل زندگی جمعیت زیادی از اقلیت‌های قومی ستینگ و منونگ است. مردم اینجا عمدتاً برای امرار معاش به کشت بادام هندی و درخت کائوچو یا دامداری متکی هستند. زندگی در مسیر مدرن‌تر به سمت بهتر شدن تغییر کرده است، اما صدای ریتمیک دستگاه بافندگی هنوز هم مرتباً در خانه خانم تی وای رو طنین‌انداز می‌شود.

برای خانم Y Rơ، پارچه زربافت فقط یک پیراهن یا پتو نیست، بلکه روح و هویت ریشه‌های موروثی اوست. خانم Y Rơ با یادآوری خاطرات دور خود، گفت: «من بافتن را از کودکی یاد گرفتم، مادربزرگ و مادرم به من آموختند. در قدیم، مادربزرگ‌ها و مادرانمان علاوه بر کار در مزارع، حتی در حین کار نیز به ما بافتن را یاد می‌دادند. علاوه بر این، پس از فصل برداشت، هر زمان که وقت آزاد داشتیم، همه برای بافتن دور دستگاه بافندگی جمع می‌شدند.»

۲۹۰۵-nghe-det-mnong-2.jpg

هنرمند تی وای رو با دقت هر نخ را می‌دوزد تا پارچه‌ای زربافت با کیفیت بالا خلق کند. (عکس: K GỬIH/TTXVN)

به گفته خانم وای. رِف، مسیر حفظ این هنر و صنعت هرگز آسان نبوده است. سال‌های جنگ علیه ایالات متحده برای نجات کشور، یادگیری و بافندگی را مختل کرد. در میان دود و آتش جنگ، مردم مجبور بودند دائماً خانه‌های خود را ترک کنند و به ندرت فرصت نشستن پشت دستگاه بافندگی را داشتند. مواد لازم برای بافندگی نیز در آن زمان بسیار کمیاب بود.

پارچه‌های زربافت عمدتاً برای مصارف خانوادگی یا برای استفاده در مراسم سنتی مونونگ مانند عروسی‌ها، جشنواره‌ها و آیین‌های مذهبی تولید می‌شوند.

وقتی کشور به صلح رسید، او سوگند یاد کرد که هنر سنتی مردمش را حفظ کند. وای رو با اطمینان گفت: «نسل قبلی آن را به ما منتقل کرده است، بنابراین ما باید همچنان آن را به فرزندان و نوه‌هایمان منتقل کنیم تا این هنر از بین نرود.»

در طول سال‌ها، او بی‌سروصدا مهارت‌هایش را به بسیاری از زنان روستا منتقل کرده است. «شعله این هنر» در خانواده خودش زنده نگه داشته شده است، زیرا هم دختران و هم عروسش بافندگان ماهری هستند.

خانم وای رو با خوشحالی به فرزندانش نگاه می‌کرد که با دقت با هر نخ رنگی کار می‌کردند و ماهرانه طرح‌های سنتی پیچیده را می‌بافتند. چشمان این صنعتگر پیر نمی‌توانست غرورش را پنهان کند. "حالا که آنها می‌دانند چگونه ببافند و همه آنها به زیبایی می‌بافند، من خیلی خوشحالم. حتی وقتی پیر و ضعیف شوم، مطمئناً طرح‌های سنتی مردم مونونگ در این مرز و بوم حفظ خواهد شد."

در میان کسانی که در حرفه‌ی آموزش داده شده توسط خانم وای رو به استادی رسیدند، خانم توک شایسته‌ی تقدیر ویژه است.

۲۹۰۵-nghe-det-mnong-4.jpg

خانم تی وای رو (۷۶ ساله، از اقلیت قومی منونگ) هنر بافت پارچه زربفت را به عروسش، خانم تی توک، آموزش می‌دهد. (عکس: K GỬIH/TTXVN)

تی توک زنی از قبیله ستینگ است که با خانواده‌ای از منونگ ازدواج کرده است. در ابتدا، او فنون بافت پارچه زربافت را نمی‌دانست. با این حال، «آهسته و پیوسته برنده مسابقه است» و زندگی زیر یک سقف و مشاهده کار دقیق مادرشوهرش در کارگاه بافندگی، عشق پرشوری را در عروس جوان به رنگ‌های پر جنب و جوش پارچه زربافت منونگ شعله‌ور کرد.

خانم وای رو با درک آرزوهای دخترش، با پشتکار او را از ابتدایی‌ترین مراحل، مانند نخ‌کشی و تطبیق رنگ، تا تکنیک‌های بافت الگوهای سنتی پیچیده که منعکس‌کننده هویت گروه قومی و روستای او هستند، راهنمایی کرد. به لطف مهارت و پشتکار او، توک اکنون در این حرفه استاد شده و بسیاری از محصولات کامل و نفیس زربافت را با دستان خود خلق کرده است.

خانم تی توک گفت: «وقتی برای اولین بار به خانه‌ی خانواده‌ی شوهرم آمدم، نمی‌دانستم چطور پارچه‌ی زربافت ببافم. بعدها که با هم زندگی کردیم، هر روز مادرشوهرم را در حال بافتن می‌دیدم و عاشق این کار بودم. سپس، مادرشوهرم دستم را گرفت و بافتن را به من یاد داد و از آن زمان به دستگاه بافندگی وابسته شده‌ام.»

به گفته خانم تی توک، اگرچه هنوز مشکلات زیادی در یافتن بازار برای محصولات زربافی منطقه مرزی وجود دارد، اما حفظ این هنر سنتی ضروری است. او امیدوار است که به حفظ این هنر ادامه دهد و آن را به نسل‌های آینده منتقل کند تا این جنبه زیبای فرهنگی از بین نرود.

حفظ هویت فرهنگی ملی

۲۹۰۵-nghe-det-mnong-3.jpg

صنعتگر تی وای رو (۷۶ ساله، از اقلیت قومی منونگ) هنر بافت زری بافی را به مردم روستا آموزش می‌دهد. (عکس: K GỬIH/TTXVN)


در حال حاضر، خانم تی وای رو یکی از زنان نمونه کمون بو گیا مپ در حفظ هنر بافندگی سنتی گروه‌های قومی منونگ و استینگ است.

تلاش‌های او فراتر از خانواده‌اش، به جامعه‌ی وسیع‌تر نیز گسترش یافته است. خانم دیو تی نونگ، متخصص بخش فرهنگ و امور اجتماعی کمون بو گیا مپ، اظهار داشت که صنعتگرانی مانند خانم وای رو عشق و شور سوزان خود را برای بافت سنتی زربفت حفظ می‌کنند.

در بستر زندگی مدرن با تغییرات فراوانش، این واقعیت که زنان و مادران منونگ هنوز در کارگاه‌های بافندگی خود استقامت می‌کنند، صرفاً برای امرار معاش نیست، بلکه تلاشی برای حفظ فرهنگ ارزشمند مردم منونگ نیز هست. این استقامت، تأثیر موجی قدرتمندی ایجاد کرده و به نسل جوان کمک کرده است تا ریشه‌های قومی خود را دوست داشته باشند و به آنها افتخار کنند.

در طول سال‌ها، مقامات محلی پیوسته بر ترویج و تشویق مردم به توسعه و انتقال فعال صنایع دستی سنتی به فرزندان و نوه‌های خود تمرکز کرده‌اند تا این جنبه‌های فرهنگی منحصر به فرد از بین نروند.

به گفته آقای تران کوانگ بین، نایب رئیس کمیته مردمی کمون بو گیا مپ، فرهنگ گروه‌های قومی منونگ و استینگ در اینجا ویژگی‌های بسیار منحصر به فردی دارد؛ و در عین حال، تبادل فرهنگی بی‌نظیری نیز وجود دارد.

در میان این صنایع دستی، زربافی یکی از برجسته‌ترین صنایع دستی سنتی جوامع اقلیت‌های قومی در این کمون است. با توجه به اهمیت آن، حفظ و حراست از ارزش‌های فرهنگی همواره مورد توجه جدی دولت محلی و همچنین ادارات و سازمان‌های مربوطه قرار دارد.

از طریق اجرای مؤثر بسیاری از برنامه‌ها و فعالیت‌های عملی، به ویژه برنامه ملی هدف برای توسعه اجتماعی -اقتصادی در مناطق اقلیت‌های قومی و کوهستانی، کمون بو گیا مپ به تدریج این هنر سنتی را حفظ و به طور پایدار حفظ کرده است.

در طول دوره گذشته، این منطقه نمایشگاه‌هایی را ترتیب داده و کلاس‌های آموزش حرفه‌ای زیادی را افتتاح کرده است تا نسل جوان و نوجوانان را در خانواده‌ها و طایفه‌های مونونگ و استینگ به ادامه یادگیری و به ارث بردن تکنیک‌های سنتی بافندگی تشویق کند.

آقای تران کوانگ بین افزود: «در قطعنامه کنگره حزب کمون برای دوره گذشته، این منطقه رسماً محتوای حفظ محصولات زربافت را همراه با جهت‌گیری توسعه گردشگری گنجانده است. این یک گام استراتژیک برای ارتقای صنعت گردشگری محلی و ایجاد معیشت و توسعه اقتصادی پایدار برای اقلیت‌های قومی محسوب می‌شود.»


زنانی مانند خانم تی وای رو در حفظ سرزندگی میراث فرهنگی مونونگ و استینگ در منطقه مرزی نقش دارند. آنها نه تنها الگوهای منحصر به فرد اجداد خود را حفظ می‌کنند، بلکه "نگهبانان پرشور" نیز هستند و غرور قومی را به نسل‌های آینده منتقل می‌کنند.

اتحاد زنان اینجا، همراه با استراتژی‌های توسعه گردشگری صحیح دولت، نویدبخش رنگ‌های پر جنب و جوش پارچه‌های زربفت منطقه مرزی و تبدیل شدن به نیروی محرکه‌ای برای توسعه اقتصادی پایدارتر است.

(ویتنام/ویتنام+)


منبع: https://www.vietnamplus.vn/dong-nai-gap-nu-nghe-nhan-lang-tham-giu-hon-tho-cam-dan-toc-mnong-post1113279.vnp


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
شادی در بندر

شادی در بندر

کاشت نشا برنج

کاشت نشا برنج

جشنواره سرزمین موئونگ

جشنواره سرزمین موئونگ