Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ال کوندور پاشا - یک آهنگ فولکلور با ملودی روحانی

(GLO) - به طور اتفاقی، من به اندازه کافی خوش شانس بودم که اجرای تک نفره گیتاریست کلاسیک، وو دوک هین، از قطعه El Condor Pasa را بشنوم. من به طرز تسخیرکننده و مسلطی به درون آن آهنگ زیبا، به درون دنیای صدا در درونم کشیده شدم.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai31/10/2025

مانند شعر «آستانه» از اوشن وونگ: «نمی‌دانستم بهای ورود به یک آهنگ، گم کردن راه بازگشت است»، احساس شنیدن و به خاطر سپردن یک آهنگ گاهی اوقات تأثیری فراموش‌نشدنی بر جای می‌گذارد؛ این تأثیر بارها و بارها بازمی‌گردد و مانند قلمرویی تسخیرشده در ذهن، در حافظه ما طنین‌انداز می‌شود.

به‌طور اتفاقی، این شانس را داشتم که اجرای تک‌نوازی گیتاریست کلاسیک، وو دوک هین، از آهنگ «ال کوندور پاسا» را بشنوم. به درون این آهنگ زیبا، به درون دنیای صداهای درونم کشیده شدم، به شکلی که به‌طرز مسحورکننده‌ای مسلط و مسلط بود.

ال-کندور-پاشا.jpg

«ال کوندور پاسا» - به دنبال عقاب - یک آهنگ فولکلور معروف است که در سال ۲۰۰۴ به عنوان میراث فرهنگی ملی شناخته شد و دومین «سرود ملی» پرو محسوب می‌شود. ملودی جذاب این آهنگ به راحتی ارزش و اهمیت موسیقایی آن را توضیح می‌دهد. اما به نظر می‌رسد «ال کوندور پاسا» از مرزهای زیبایی صرف موسیقی فراتر می‌رود تا به احساسات عمیق انسانی بپردازد. این یک آهنگ عاشقانه درباره میهن، درباره جوهره وجود انسان در جهانی است که هم تراژیک و هم والا است.

کرکس، شاهین، پرنده مقدس بومیان آمریکا، نمادی از سرزمین‌های وحشی و باستانی آمریکای جنوبی و امپراتوری قدرتمند اینکاها است. بال‌هایش که توسط باد به حرکت در می‌آیند، بر فراز ابرها و قله‌های کوه، بر فراز کوه‌های باشکوه آند، از میان آمازون متراکم و اسرارآمیز، جایی که آبشارهای خروشان از میان جنگل‌ها می‌گذرند، جایی که بیابان‌های وسیع امتداد دارند، جایی که امواج به صخره‌های سر به فلک کشیده برخورد می‌کنند، و جایی که مسیرهای پر پیچ و خم و تنها، ویرانه‌های معابد فراموش شده را آشکار می‌کنند، اوج می‌گیرند...

آیا کندور به دلیل قدرتش جاودانه است یا تنهایی‌اش، به دلیل رازهای پنهان در پشت چشمانش که هزاران مایل را در بر می‌گیرد یا بال‌هایش که بی‌پایان اوج می‌گیرند، به دلیل باورهای مذهبی‌اش یا درد ویران‌کننده‌اش؟ من جرات نمی‌کنم از هیچ چیز مطمئن باشم! ​​فقط می‌دانم که هر ریتم و تمپوی ال کندور پاسا مانند جویباری روان است، هم معصوم و هم پر از احساسات سرکوب‌شده، هم اوج‌گیرنده و هم تأثیرگذار، هم غنایی و هم روایی، هم گسترده و هم سبک، احساسات شنونده را مانند پرنده‌ای در حال پرواز، مانند بال‌های عقابی افسانه‌ای که آزادانه در آسمان اوج می‌گیرد، به پرواز در می‌آورد.

آنجا آواز شادمانه باد را شنیدم، عشق پرشور به وسعت زمین و آسمان، به آزادی بی‌کران و ماجراجویی‌های بی‌پایان. همچنین صدای ویرانه‌های متروک و ویران‌شده‌ی زیر ماچو پیچو که زمانی باشکوه بود را شنیدم، عذاب کسانی که آزادی را مایه‌ی حیات خود می‌دانستند، کسانی که با حیرت و حیرت به غارها و دره‌های عمیق پناه می‌بردند تا تمدن بومی خود را حفظ کنند یا از تجاوز فرهنگ‌های بیگانه بگریزند.

اما بیش از هر چیز، در بحبوحه تراژدی، درد مانند طاووسی که آرزوی آسمان و نور را دارد، اوج می‌گیرد و با عشقی شدید به سرزمین، آب و باد سرزمین مادری‌اش، بر فراز همه چیز قد علم می‌کند. در «ال کندور پاشا»، غم به زیبایی یک شعر است و خاطرات تلخ یک ملت، سرزندگی جاودانه یک ترانه عامیانه را خلق کرده است که زخم‌ها را تسکین می‌دهد و در نهایت بذر ایمان می‌پاشد...

تجربیات زمانه و خاطرات تاریخی ملت، گذشته و حال، تکرار نمی‌شوند و سرود عشق کویر یا سرود عشق آند - ال کندور پاسا - را به سرود مقدس مردم پرو تبدیل می‌کنند، سرودی که آخرین و جاودانه‌ترین نقش تمدن درخشان اینکا، زبان کچوا و اسرار فریبنده فرهنگ بومی سرخپوستان را بر خود دارد. این سرود، لکه‌ای قرمز و پاک‌نشدنی بر نقشه هویت انسانی کشیده است و مردم را به سفرشان از وحشیگری بدوی به سوی نور عمیق فلسفه بقا، جایی که درس‌های تمدن و فرهنگ، شکوه و ویرانی، فقدان و پایداری، مردم را راهنمایی می‌کند تا زندگی با بخشش فداکارانه را انتخاب کنند، غم را در وسعت عشق به زمین و آسمان رها کنند و به سبکی بال پرنده احساس کنند.

من عمیقاً در مورد معنای اصطلاح «سرود ملی» اندیشیده‌ام. چگونه می‌توان یک آهنگ فولکلور را دومین سرود ملی یک ملت دانست؟ با گوش دادن به آهنگ «ال کندور پاسا»، چه برای اولین بار و چه برای چندین بار، پاسخ برای من یکسان است. زیرا ملودی، توانایی آن در انتقال عمق روح، و بالاتر از همه، رسوب فرهنگی که در آن تجسم یافته است، نمایانگر روح و سرنوشت ملتی است که از آن سرچشمه گرفته است. زیبایی و درد، اشتیاق به خانه که با خون و اشک تقطیر شده است، درخشش خاکستر در لحظات پایانی - اینها قدرت‌هایی هستند که برای همیشه سرزندگی جاودان یک آهنگ ملی را حفظ می‌کنند. علاوه بر این، از مرزهای ملی فراتر می‌رود و اثری پاک‌نشدنی بر سفر دشوار بشریت در طول زندگی به جا می‌گذارد.

«به دنبال عقاب» به اثری ملی تبدیل شده است که عمیقاً با عناصر فولک عجین شده است. در مقابل، این عناصر فولک، این آهنگ را با زیبایی متمایز منطقه خود آغشته کرده‌اند و کیفیتی منحصر به فرد و جذاب ایجاد کرده‌اند که در هیچ آهنگ دیگری یافت نمی‌شود، از جمله آهنگ‌هایی با تأثیرات قوی هندی و بومی مانند موسیقی متن «بد، خوب و زشت» یا «آخرین موهیکان». ال کوندور پاشا که به سبک هواینو - سبکی خیابانی و جشنواره‌ای از موسیقی آند - تعلق دارد، بیشتر ویژگی‌های «شهری» پر جنب و جوش خود را کنار گذاشته تا به طبیعت بکر، به فراموشی آرام ویرانه‌های باستانی اینکا بازگردد. کیفیت غنایی آن مانند بال‌های عقاب در باد اوج می‌گیرد، گاهی بر فراز دریا می‌لغزد یا در سکوت در هوا بال می‌زند.

این ملودی مسحورکننده، احساسات شنونده را از طریق ریتم فضایی و ظرافت‌های منظره‌اش، از میان دریا، از میان کوه‌های سر به فلک کشیده و از میان بیابان متروک، هدایت می‌کند و به «حماسی» بی‌پایان از مناظر متنوع و زیبای پرو، حماسه‌ای از سفر طولانی میهن و اشتیاق تبدیل می‌شود. روح ال کندور پاسا، جادار و باشکوه، در سکوت، به سمت لحنی عمیق، تأمل‌برانگیز، غنایی و ملایم متمایل است، مانند اوج غم و اندوه ذاتی بشریت، تکان‌دهنده و متأثر از پشیمانی و غم، احساسی که پس از مهار شدن، در آغوش بی‌کران باد، آب، ابرها و آسمان فوران می‌کند. این آهنگی از کوه‌ها و انسانیت است که در طبیعت بکر ادغام می‌شوند، گویی پس از برهوت، فقدان، ویرانی و ویرانی جهان بشری، به دنبال پناهگاهی آرام می‌گردند.

ال کوندور پاسا فلوت کوئنا را به عاریت می‌گیرد تا صدایش را فراتر از کوه‌های سر به فلک کشیده ارتقا دهد، و از تُن‌های زیر چارانگو (نوعی ساز لویت) بهره می‌برد تا صدای روح را به حالتی شناور برساند. ارتفاعات آند فضایی است که این سازها به آن تعلق دارند، گویی که به طور خاص برای این ملودی اینکا متولد شده‌اند.

بنابراین، هنگام گوش دادن به اجرای فلوت هنرمند لئو روخاس و تک‌نوازی گیتار هنرمند وو دوک هین به نام ال کوندور پاسا، احساسات شنونده واقعاً ارضا و کامل می‌شود. این چیزی است که هوش مصنوعی هرگز نمی‌تواند جایگزین آن شود، زیرا احساس، و اوج احساس، احساس موسیقایی است که از تجربه، خاطرات، روح و استعداد خلاقانه انسان تقطیر شده و منجر به ملودی‌ها و شاهکارهایی می‌شود که هرگز تکرار نمی‌شوند.

۱۰۲۴px-condor-des-andes-inmature.jpg

«ال کوندور پاسا» (El Condor Pasa) در اصل یک آهنگ فولک سنتی از قرن هجدهم بود که در سال ۱۹۱۳ توسط هنرمند پرویی، دنیل آلومینا روبلز، از نظر ملودی و شعر به کمال رسید. سپس، در سال ۱۹۷۰، خوانندگان سیمون و گارفانکل اشعار انگلیسی آن را نوشتند. توانایی بازآفرینی، اقتباس و تبدیل یک آهنگ فولک به یک آهنگ مدرن، تا حد زیادی بر سرزندگی پایدار یک اثر موسیقی در جریان تاریخ تأکید می‌کند. اما زیبایی «ال کوندور پاسا» در سفر «نامنظم» آن در چارچوب قوانین آفرینش نهفته است.

من در خفا فکر می‌کنم این یک آهنگ عاشقانه «بی‌کلام» است، جایی که ملودی و ریتم به تنهایی می‌توانند غم عظیم، اندوه عظیم و «مهار شده» انسانی را در میان افکار و احساسات بی‌شمار مردم و سرنوشت آنها به طور کامل و تمام و کمال منتقل کنند. و این به سازهایی با ساختارهای ملودیک غنی و پیچیده مانند گیتار، فلوت بامبو و سنتور اجازه می‌دهد تا آزادانه خود را بیان کنند. اقتباس‌های غنایی در زبان‌های مختلف اساساً ادامه و امتداد روایت عاطفی انسان باتجربه و وجودی است. تنها وسعت، غنا و فراوانی سکوت، پوچی و پژواک‌های ماندگار در ملودی فولک، دارای سرزندگی قدرتمند و نهفته آهنگ EL Condor Pasa هستند.

برای یافتن ریشه‌های «روح و جوهره» موسیقی یک ملت، باید با رنگ‌های منحصر به فرد آن منطقه، با سرزندگی ذاتی و خالص آن، حتی اگر آن سرزندگی از خاطرات غم‌انگیز سرچشمه گرفته باشد، آغاز کرد. زیرا در زندگی، چه زیبایی از اشک‌های تلخ نمی‌درخشد؟ زیبایی و غم عمیق در ملودی فولکلور El Condor Pasa، اگر شنوندگان، از روی کنجکاوی یا اتفاق، «به درون آن قدم بگذارند» و «راه بازگشت خود را فراموش کنند»، به اعتقاد من، هنوز هم ارزش تجربه کردن را دارد.

منبع: https://baogialai.com.vn/el-condor-pasa-mot-dieu-hon-dan-ca-post570841.html


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول