Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

هان کانگ و گیاهخوار

می‌توان گفت که حرفه ادبی هان کانگ تنها پس از انتشار کتابی حدود دویست صفحه‌ای شروع به شکوفایی کرد: گیاه‌خوار.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ06/07/2025

Han Kang - Ảnh 1.

در کمتر از ده سال، نام هان کانگ از کره فراتر رفته و او به جدیدترین برنده جایزه نوبل ادبیات تبدیل شده است. اما کتاب «گیاهخوار» بیش از 10 سال است که در دسترس خوانندگان ویتنامی قرار دارد - عکس: انتشارات

این اثر، شهرت بین‌المللی را برای او به ارمغان آورد، مشابه نام جایزه‌ای که او را به جهان معرفی کرد: جایزه بین‌المللی بوکر.

از خانه تا جهان

قبل از صحبت در مورد گیاهخواران و هان کانگ، لازم است به طور خلاصه به این جایزه اشاره کنیم زیرا این جایزه عامل قابل توجهی در «نوشتن» داستان هان کانگ است که امروز شاهد آن هستیم.

جایزه بین‌المللی بوکر در بدو تأسیس، به نویسندگان به عنوان راهی برای تجلیل از حرفه ادبی آنها اهدا می‌شد. با نگاهی به برندگان جایزه بین‌المللی بوکر قبل از سال ۲۰۱۶، می‌توانیم ببینیم که همه آنها نام‌های بزرگی با حرفه‌های درخشان بودند. از سال ۲۰۰۵، این جایزه هر دو سال یکبار به اسماعیل کاداره، چینوا آچه‌به، آلیس مونرو، فیلیپ راث، لیدیا دیویس و لازلو کراسناهورکایی اهدا شده است.

از جمله آنها، آلیس مونرو در سال ۲۰۰۹ جایزه بین‌المللی بوکر را دریافت کرد و در سال ۲۰۱۳ جایزه نوبل ادبیات را از آن خود کرد.

جایزه بین‌المللی بوکر، که از یک جایزه نوپا و در مسیری متفاوت از جایزه من بوکر (که فقط برای نویسندگان کشورهای مشترک‌المنافع، ایرلند و زیمبابوه بود) در حال توسعه بود، به یک جایزه قابل توجه در دنیای ادبیات تبدیل شده است.

در سال ۲۰۱۶، جایزه بوکر بین‌المللی تغییری را رقم زد و از اهدای جایزه برای آثار ادبی به اهدای جایزه برای آثار داستانی ترجمه شده به انگلیسی تغییر یافت.

جایزه ۵۰ هزار پوندی به طور مساوی بین نویسنده و مترجم تقسیم می‌شود. کتاب «گیاهخوار» اولین اثری است که این تغییر را رقم می‌زند. همزمان، هان کانگ اولین نویسنده آسیایی شد که جایزه بوکر بین‌المللی را از آن خود کرد.

پیش از برنده شدن این جایزه، هان کانگ هنوز نامی نسبتاً ناشناخته برای خوانندگان در سراسر جهان بود. پس از دریافت جایزه، همه چیز تغییر کرد. موفقیت او حتی خوانندگان اهل کشورش را نیز شگفت‌زده کرده بود. اما این تا حدودی نشان‌دهنده سرعت دوران امروز است که می‌تواند یک نویسنده محلی را که به زبانی غیرمعمول می‌نویسد، به یک ستاره ادبی بین‌المللی تبدیل کند.

جایزه نوبل ادبیات برای هان کانگ همچنین منعکس کننده نتایج صنعت فرهنگی است که دولت کره به طور سیستماتیک و بلندمدت در آن سرمایه گذاری کرده است. این رویداد همچنین می تواند به عنوان اوج "موج کره ای" - از موسیقی ، فیلم و ادبیات - دیده شود که همگی در عرصه بین المللی به جایگاه های بالایی دست یافته اند.

Han Kang - Ảnh 2.

هان کانگ در سال ۱۹۷۰ در گوانگجو متولد شد. نام مستعار او به معنی رودخانه هان است. در سال ۲۰۲۴، او اولین کره‌ای بود که جایزه نوبل ادبیات را دریافت کرد.

دیداری دوباره پس از بیش از ده سال

برگردیم به کتاب «گیاهخوار»، ترجمه تازه منتشر شده در ویتنام، دومین ترجمه از این اثر است. در سال ۲۰۱۱، ترجمه هوانگ های ون، کتاب «گیاهخوار» و همچنین «هان کانگ» را برای اولین بار به خوانندگان ویتنامی معرفی کرد.

هان کانگ سپس به عنوان یک نویسنده معاصر برجسته در کره معرفی شد. با این حال، خوانندگان ویتنامی توجه کمی به این اثر نشان دادند. دلیلش این است که پس از اینکه گیاهخوار جایزه بین‌المللی بوکر را برد، پیدا کردن نسخه‌هایی که چند سال پیش چاپ شده بودند و هنوز در کتابفروشی‌ها به فروش می‌رسیدند، کار سختی نبود.

علاقه به نام هان کانگ تنها زمانی به کشور ما بازگشت که او این جایزه را برد. پس از آن رمان‌های «طبیعت انسان» و «سفید» در ویتنام منتشر شدند و جنبه‌های دیگری از حرفه این نویسنده زن را گسترش دادند.

در ترجمه کتاب «گیاهخوار» که در سال ۲۰۲۵ منتشر شد، مترجم کیم نگان «یادداشتی از نویسنده» را گنجاند. هان کانگ اضافه کرد که دو داستان «گیاهخوار» و «خال مادرزادی آبی» که در کتاب آمده، با دست نوشته او هستند، زیرا در آن زمان از درد مفاصل رنج می‌برده و نمی‌توانسته تایپ کند، بنابراین به کمک نیاز داشته و زمان زیادی صرف کرده است. پس از تقریباً دو سال، او سعی کرد قلم را وارونه نگه دارد تا روی صفحه کلید تایپ کند و «آتش علف و درختان» - سومین داستان «گیاهخوار» - را به پایان رساند.

در نسخه قبلی، کتاب «گیاهخوار» روی جلد به عنوان یک «مجموعه» معرفی شده بود. به نظر می‌رسید این سه داستان به هم ربطی ندارند، اما در نهایت در قالب یک داستان که هان کانگ واقعاً می‌خواست آن را تعریف کند، با هم ترکیب شدند.

این کتاب، فضایی از ناامنی را در جامعه‌ی در حال توسعه‌ی کره‌ای به تصویر می‌کشد و پیامدهایی را برای هر فرد در فرآیند توسعه به جا می‌گذارد.

با گذشت زمان، مسائلی که هان کانگ مطرح کرد نه تنها واضح‌تر شدند، بلکه اهمیت بیشتری نیز پیدا کردند. از یک داستان کره‌ای، ظاهری جهانی به خود گرفت.

اگرچه به سختی می‌توان این کتاب را شاهکار نامید، اما به روش خودش به سرعت مد شد و مرتباً در فهرست کتاب‌های ضروری ادبیات کره قرار می‌گیرد.

این مجله‌ی «گیاهخوار» بود که سهم قابل توجهی در اهدای جایزه نوبل به هان کانگ داشت. آندرس اولسون - رئیس کمیته نوبل - در سخنرانی خود هنگام اعلام جایزه نوبل ادبیات، از هان کانگ به عنوان یک نوآور نثر معاصر تجلیل کرد.

بازگشت به موضوع
هیون ترونگ خانگ

منبع: https://tuoitre.vn/han-kang-va-nguoi-an-chay-20250706085305936.htm


نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

صبح پاییزی در کنار دریاچه هوان کیم، مردم هانوی با چشمانی خندان به یکدیگر سلام می‌کنند.
ساختمان‌های بلندمرتبه در شهر هوشی مین در مه فرو رفته‌اند.
نیلوفرهای آبی در فصل سیل
«سرزمین پریان» در دا نانگ مردم را مجذوب خود می‌کند و در بین 20 روستای زیبای جهان قرار دارد.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

باد سرد «خیابان‌ها را لمس می‌کند»، هانویی‌ها در آغاز فصل از یکدیگر دعوت می‌کنند تا به خانه‌هایشان سر بزنند

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول