Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

احیای هنر سنتی زری بافی.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/05/2023


«اگر ما درس نخوانیم، چه کسی راه ما را ادامه خواهد داد؟»

به یاد خانم نگوین تی نهوم (۸۰ ساله، روستای جیان بی، کمون هوا باک)، در گذشته، پارچه‌های زربافت چیزی بود که هر دختر کو تو آرزوی پوشیدن آن را پس از رسیدن به بزرگسالی داشت. با این حال، همه نمی‌توانستند یکی از آنها را داشته باشند، زیرا پارچه زربافت دستباف بسیار گران بود. در آن زمان، در مناطق پست کو تو مانند هوا باک، او فقط گاهی اوقات افراد ثروتمند را در حال استفاده از آن می‌دید. سپس، تا دهه ۱۹۸۰، خانم نهوم دیگر کسی را در حال بافتن زربافت ندید. خانم نهوم با ناراحتی گفت: "حدود ۴۰-۵۰ سال پیش، صنعت بافت زربافت مردم ما ناپدید شد، حتی من هم نتوانستم این صنعت را که از اجدادمان به ارث رسیده بود، یاد بگیرم..."

Những người giữ hồn Cơ Tu: Hồi sinh nghề dệt thổ cẩm - Ảnh 1.

صنعت بافندگی زربفت کو تو در شهر دانانگ احیا شده است، اما با مشکلات زیادی روبرو است.

بنابراین، در سال ۲۰۱۸، زمانی که دولت محلی کلاس‌های بافت سنتی زری‌بافی را ترتیب داد، خانم نهوم دخترش، دین تی تین (۴۸ ساله)، را تشویق کرد که در این کلاس‌ها شرکت کند. تشویق او همچنین منعکس کننده رویاهایی بود که خودش در جوانی فرصت تحقق آنها را نداشت. بیست زن از دو روستای تا لانگ و جیان بی گرد هم آمدند تا تعاونی بافت زری‌بافی کو تو را در کمون هوا باک تشکیل دهند. دو صنعتگر برجسته بافت زری‌بافی از منطقه دونگ جیانگ ( استان کوانگ نام ) مستقیماً کلاس‌ها را تدریس کردند و مهارت‌ها را از سطوح پایه تا پیشرفته به آنها آموختند.

به همین ترتیب، خانم نگوین تی مای (۴۶ ساله، ساکن روستای تا لانگ) زمانی مجذوب الگوها و طرح‌های روی پارچه‌های زربافت زنان در نام گیانگ، تای گیانگ و دونگ گیانگ (استان کوانگ نام) بود و همیشه از خود می‌پرسید که چرا زنان کو تو در هوا باک نمی‌توانند آنها را ببافند. خانم مای پس از تحقیق و فهمیدن اینکه صنعت زربافت مدت‌هاست که از بین رفته است، سایر زنان روستا را به یادگیری این حرفه تشویق کرد.

روزهای اول کلاس واقعاً برای زنان سخت بود... خانم تین گفت: «ما به کار با قمه و بیل عادت داشتیم، صبح‌ها به مزارع می‌رفتیم و عصرها به خانه برمی‌گشتیم. حالا که جلوی دستگاه بافندگی ایستاده‌ایم، دست‌هایمان می‌لرزد. مواقعی بود که می‌خواستم دستگاه بافندگی را زمین بگذارم و به جنگل برگردم... اما هنر سنتی مردم ما از بین رفته است و اگر ما آن را در نسل خود یاد نگیریم، چه کسی در آینده آن را دنبال خواهد کرد؟»

خانم تین، مانند دیگر زنان، پس از غلبه بر مشکلات اولیه، به تدریج به صدای کلیک دستگاه بافندگی عادت کرد. دست‌ها و پاهایشان که زمانی زمخت بودند، با حرکات ریسندگی، کشیدن نخ‌ها روی قاب، نخ کردن کاموا و اتصال مهره‌ها چابک شدند... وقتی در این کار مهارت پیدا کردند، خانم تین شروع به ترکیب نخ‌ها و بافتن طرح‌هایی کرد که قبلاً تحسینشان می‌کرد و بدون اینکه حتی متوجه شود، به بافتن علاقه پیدا کرد.

Những người giữ hồn Cơ Tu: Hồi sinh nghề dệt thổ cẩm - Ảnh 2.
Những người giữ hồn Cơ Tu: Hồi sinh nghề dệt thổ cẩm - Ảnh 3.

ما به بازار برای محصولاتمان نیاز داریم.

خانم تین پس از بیش از یک سال کارآموزی و یک سال دیگر آموزش پیشرفته، به‌طور مستقل مهارت‌های خود را در بافت پارچه‌های زربافت به میزان دلخواه خود تقویت کرده است. پارچه‌های ناهموار به تدریج جای خود را به پارچه‌های چشم‌نواز با دوخت‌های نفیس داده‌اند. مهره‌های نخ‌شده روی نخ نیز فاصله‌ی یکنواخت‌تری دارند. اکنون، پس از چهار سال یادگیری و دنبال کردن علاقه‌اش، خانم تین می‌تواند انواع مختلفی از پارچه‌ها، مانند پارچه برای آئو دای (لباس سنتی ویتنامی)، جلیقه، کوله پشتی، کیف دستی و روسری را ببافد. زربافت سنتی مردم کو تو در بین بسیاری از گردشگران بین‌المللی محبوب است و اغلب در پروازها به خانه آورده می‌شود.

نیاز مبرم به حفظ لباس سنتی مردم کو تو.

طبق گفته کمیته مردمی شهر دانانگ، اگرچه صنعت سنتی بافت زری احیا شده است، اما عرضه آن برای جامعه کافی نیست. مردم کو تو در دانانگ مجبورند زری را از مناطق کوهستانی استان کوانگ نام و منطقه ها لوئی (استان توا تین- هو ) سفارش دهند. در حالی که زری مردم کو تو در دانانگ الگوهای سنتی را حفظ کرده است، جنس آن الیاف صنعتی است. کمیته مردمی شهر دانانگ ارزیابی می‌کند که اگر به موقع حفظ نشود، لباس‌های سنتی از بین می‌روند و احیای هویت فرهنگی سنتی غیرممکن خواهد بود.

با این حال، زنان زیادی نیستند که از مهارت بالایی مانند خانم تین برخوردار باشند. این اشتیاق اوست که او را در این حرفه نگه داشته است، اما امرار معاش از این طریق آسان نیست زیرا درآمد آن بسیار کم است. خانم تین گفت: «سریع‌ترین زمانی که می‌توانم یک تکه پارچه در روز ببافم، حدود ۴۰ سانتی‌متر طول دارد. اگر با پشتکار کار کنم و اشتباه نکنم، فقط می‌توانم هر ماه دو تکه پارچه برای آئو دای (لباس سنتی ویتنامی) ببافم که آن را کمتر از ۲ میلیون دونگ می‌فروشم.»

خانم لی تی تو ها، دبیر کمیته حزبی کمون هوا باک، گفت که از سال ۲۰۱۸، این کمون مردم کو تو را به احیای صنعت سنتی بافت زری‌بافی هدایت کرده است. بافندگان یاد گرفته‌اند که پارچه ببافند و لباس‌ها و اقلام تزئینی خود را بدوزند... خانم ها اذعان کرد: «با این حال، بافت زری‌بافی فقط در مورد احیای سنت‌های فرهنگی و ایجاد محصولات گردشگری است. توسعه این صنعت برای رونق اقتصاد و افزایش درآمد هنوز امکان‌پذیر نیست زیرا بازاری برای این محصولات وجود ندارد و هزینه مواد برای بافت بسیار بالاست...».

در پروژه حمایت و ترویج فرهنگ گروه قومی کو تو در شهر دانانگ برای دوره 2022-2030، کمیته مردمی شهر دانانگ همچنین هدف خود را احیا و توسعه هنر سنتی بافت زری قرار داده است. نشانه مثبت این است که دانانگ لباس‌های سنتی را برای 100٪ دانش‌آموزان و معلمان کو تو (2 مجموعه در سال) فراهم خواهد کرد. در سال‌های آینده، علاوه بر محصولاتی برای گردشگری، با هزاران لباس جدید که نیاز به دوخت دارند، بافندگان زری کار ثابتی خواهند داشت که به احیای این هنر سنتی کمک می‌کند...

(ادامه دارد)



لینک منبع

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
مهد کودک میهن پرست

مهد کودک میهن پرست

شب آتش بازی دا نانگ

شب آتش بازی دا نانگ

توآن کوچک عاشق صلح است - ویتنام

توآن کوچک عاشق صلح است - ویتنام