انگلیسیها روشهای زیادی برای صحبت در مورد شانس دارند، از جمله اصطلاح «هر ابری، یک پوشش نقرهای دارد» یا «چوب را لمس کن».
«خوششانس» یا «شانس» معمولاً برای توصیف داشتن بخت خوب استفاده میشود: شما خوششانس هستید! ما دقیقاً یک بلیط باقی مانده داریم (شما خوششانس هستید! ما دقیقاً یک بلیط باقی مانده داریم).
برعکس، بدشانسی «بدشانسی» است. فردی که بدشانس است، به عنوان «بدشانس» یا «بدشانس» توصیف میشود: ما قصد داشتیم به رستوران معروف برویم، اما بدشانس بودیم - آن روز تعطیل بود.
در ویتنامی، اصطلاحی وجود دارد به نام «یک نعمت پنهان» و در انگلیسی، «یک نعمت پنهان» که معنایی مشابه دارد: از دست دادن اتوبوس برای آنی تبدیل به یک نعمت پنهان شد. وقتی آنی بعداً در همان روز اخبار را خواند، متوجه شد که اتوبوس تصادف کرده است.
عبارت «As luck would have it» برای توصیف اتفاقی که به طور تصادفی رخ میدهد، استفاده میشود. بسته به موقعیت، این عبارت را میتوان به صورت «خوشبختانه» یا «متاسفانه» تفسیر کرد.
مثال: متوجه شدم که چترم را روز قبل در اتوبوس جا گذاشتهام. از شانس خوبم، سوار همان اتوبوس شدم و چترم هنوز آنجا بود.
یا: من سوار قطار صبح زود شدم تا به موقع به جلسه برسم. از شانس خوبم، قطار در راه خراب شد.
اگر کسی برنده جایزه بزرگ بختآزمایی شود یا از طریق شانس پول زیادی به دست آورد، میتوان گفت که او «برنده جایزه بزرگ» شده است: پیرمرد بارها شانس خود را امتحان کرد اما هرگز برنده جایزه بزرگ نشد.
وقتی برای کسی آرزوی موفقیت میکنیم، علاوه بر «موفق باشید»، میتوانیم از «بهترین شانس» یا «خیلی شانس» هم استفاده کنیم. مثلاً: برای امتحانت آرزوی موفقیت میکنم!
«Break a leg» هم یک عبارت رایج برای آرزوی موفقیت است، اما بیشتر قبل از اجراهای صحنهای استفاده میشود.
هر زمان که گوینده ابراز امیدواری میکند که اتفاق خوبی در آینده رخ دهد، ممکن است عبارت «به چوب دست بزن» را برای جلوگیری از بدشانسی اضافه کند. این عبارت همچنین پس از بازگو کردن یک اتفاق مثبت توسط گوینده استفاده میشود: «از وقتی فارغالتحصیل شدم، در تمام مصاحبههای شغلی قبول شدهام - به چوب دست بزن!»
برای تکمیل جملات زیر، پاسخ صحیح را انتخاب کنید:
لینک منبع






نظر (0)