Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

کتاب آشپزی را باز کنید، تاریخ را دنبال کنید

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ22/11/2024

خواندن دقیق کتاب‌های آشپزی قدیمی نشان می‌دهد که آنها چیزی بیش از نوستالژی و خاطرات خانوادگی برای ما به ارمغان می‌آورند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 1.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 2.
اما سیسیان، روزنامه‌نگار استرالیایی دیگر ABC News، از کتاب‌های آشپزی به عنوان «عکس‌های فوری» یاد می‌کند - عکس‌های فوری از اینکه ما که هستیم و از کجا آمده‌ایم. به عنوان مثال، او داستان تهیه یک کیک اسفنجی کریسمس را از روی دستور پختی در کتاب آشپزی خانوادگی خانواده جانت گان تعریف می‌کند. این کتاب ابتدا متعلق به مادربزرگ گان بود که آن را در دهه ۱۹۳۰ خریداری کرد. در طول جنگ جهانی دوم، مادر گان با استفاده از همان دستور پخت، یک کیک اسفنجی درست کرد و آن را توسط صلیب سرخ برای پدرش که در گینه نو خدمت می‌کرد، ارسال کرد.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 3.
امروزه، در کنار دستور پخت، هنوز یک نسخه دست‌نویس از قیمت هر ماده اولیه وجود دارد که مادرش در آن زمان با دقت ثبت کرده است. گان همچنین کتاب‌های دستور پخت دست‌نویس مادربزرگ، مادر و مادر شوهرش را که بسیار برایشان ارزش قائل است، نگه می‌دارد.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 4.
این فقط تاریخ یک فرد یا خانواده نیست. با خواندن کتاب‌های قدیمی، می‌توانیم فراز و نشیب‌های زندگی و همچنین فهرست مواد تشکیل‌دهنده و دستورالعمل‌های دقیق نحوه پخت و پز را ببینیم. به عنوان مثال، به گفته سیوسیان، بازخوانی کتاب آشپزی باروسا، یکی از قدیمی‌ترین مجموعه‌های دستور پخت استرالیا، جایگاه زنان را در گذشته آشکار می‌کند. کتاب آشپزی باروسا اولین بار در سال ۱۹۱۷ منتشر شد و در سال‌های بعد چندین بار تجدید چاپ شد تا اینکه نسخه اصلاح‌شده در سال ۱۹۳۲ منتشر شد. در نسخه اصلی، حتی نامی از نویسندگان زن برده نشده بود، بلکه فقط با حروف اول نام شوهرانشان به آنها اشاره می‌شد.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 5.
دو زن امروزی، شرالی منز و ماریکا اشمور، رهبری پروژه‌ای را برای ردیابی گذشته بر عهده دارند، به این امید که نام آن زنان و داستان زندگی‌شان را پیدا کنند تا بتوانند به آنها اعتباری که شایسته‌اش هستند، بدهند. اوری بلنکنشیپ، دانشجوی دکترا در دانشگاه نورث ایسترن (ایالات متحده آمریکا)، نیز کشف مشابهی در مورد «نویسنده» دستور العمل‌های باستانی انجام داد. بر این اساس، در قرن نوزدهم، شخصی که نامش در کتاب آشپزی - نوعی کتاب که در آن زمان برای تازه عروس‌ها بسیار مهم بود - بود، «پدر» واقعی دستور العمل‌های موجود در آن نبود. صاحبان خانه‌های اشرافی اغلب افرادی را استخدام می‌کردند تا دستور العمل‌های ایجاد شده توسط آشپزها یا بردگان خود را در خانه کپی کنند و آنها را در کتاب‌ها گردآوری کنند. البته، آن بردگان نیمه‌باسواد نمی‌دانستند که کاملاً بی‌نام هستند و هیچ قدردانی برای مشارکت‌هایشان دریافت نمی‌کردند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 6.
وسل استدلال می‌کند که کتاب‌های آشپزی همچنین پایگاه داده‌ای برای ترسیم تغییراتی مانند مهاجرت، در دسترس بودن مواد اولیه مختلف و تغییرات تکنولوژیکی هستند. به عنوان مثال، بلنکنشیپ کتاب «در آشپزخانه» نوشته الیزابت اسمیت میلر در سال ۱۸۷۵ را تجزیه و تحلیل می‌کند که گذار از نگارش دستورهای غذایی روایی به شکل علمی‌تر ، پر از مواد اولیه و کمی‌تر امروزی را دنبال می‌کند. خوانندگان این کتاب همچنین می‌توانند درباره آمریکای پس از جنگ داخلی اطلاعات کسب کنند. برخی از دستورهای غذایی آن، مانند دستور پخت بیکن، دیدگاه تاریخی جامع‌تری از برده‌داری در ایالات متحده در آن زمان ارائه می‌دهند. امیلی کت، متصدی آرشیو ملی استرالیا، که مجموعه عظیم کتاب‌های آشپزی این کشور را در خود جای داده است، می‌گوید که این دستورها همچنین منعکس‌کننده چالش‌های آن زمان هستند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 7.
بلنکنشیپ در ماه جولای در مقاله‌ای برای شبکه خبری تاریخ، استدلال کرد که خواندن دستورهای غذایی قدیمی یک هنر است، زیرا در درون آنها می‌تواند گنجینه‌ای شگفت‌انگیز از تاریخ، روابط و تغییر برداشت‌ها نهفته باشد. این کتاب این سوال را مطرح می‌کند: چه کسی دقیقاً «در آشپزخانه» است و چه کسی حق دارد که در آن فضا نقش‌آفرین تلقی شود؟ او اذعان می‌کند که خواندن دستورهایی که نیاز به «ناشناخته‌ها» و ارتباطات تاریخی و فرهنگی دارند، خوشایند نیست، اما کسانی که در این «هنر» مهارت پیدا می‌کنند، به روشنگری زیادی دست خواهند یافت. بلنکنشیپ می‌نویسد: «(این) به آشکار شدن زنانی که ممکن است توسط تاریخ فراموش شده باشند کمک می‌کند و به طور گسترده‌تر، سوالاتی را در مورد ریشه‌های سنت‌های آشپزی ، در مورد اینکه چند نفر در ساختن آن تاریخ‌های آشپزی زحمت کشیده‌اند، مطرح می‌کند. همین رویکرد را می‌توان در مورد کتاب‌های آشپزی خانوادگی خود نیز به کار برد: دستورهای غذایی مادربزرگتان از کجا آمده است؟ نزدیکترین دوستانش چه کسانی بودند؟ او کیک‌های چه کسی را بیشتر دوست داشت؟ کدام نام‌ها ذکر شده و کدام‌ها پنهان شده‌اند؟ اینها سوالات مهمی هستند که در انتظار پاسخ هستند - هرچند ممکن است هرگز به طور کامل به آنها پاسخ داده نشود.»
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 8.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 9.
اول، طبق اطلاعات ذخیره شده در گوگل بوکز، قدیمی‌ترین مورد احتمالاً کتاب آشپزی آنامیس (1) نوشته‌ی نویسنده‌ی RPN است که توسط انتشارات تین دوک تو شا، سایگون در سال 1909 منتشر شده است.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 10.
در رتبه‌های بعدی، کتاب آشپزی آنامیس (2) اثر خانم لو هو کونگ، خانه جی ویت، سایگون در سال 1914 و توک فو باخ تین (3) اثر ترونگ تی بیچ (با نام مستعار تی کیو)، منتشر شده توسط خانواده، چاپ شده در هانوی در سال 1915 قرار دارند. کتاب تان دا توک فام (4) اثر نگوین تو، که ادعا می‌کرد شاگرد شاعر است و زندگی غذایی تان دا را از سال 1928 تا 1938 ثبت کرده است، به ویژه قابل توجه است. این کتاب توسط انتشارات دوی تان تو خا در سال 1943 منتشر شد، که شامل 74 غذای خانگی از "سرآشپز" تان دا بود. هر غذا در آن زمان بیش از 2 دونگ قیمت نداشت - که با توجه به قیمت معادل طلا امروز، حدود 280،000 دونگ محاسبه می‌شود که بسیار لوکس نیز هست. سند دیگری می‌گوید که در آن زمان، یک کاسه فو تنها چند سنت بود؛ حتی اگر ۵ سنت بود، پس ۲ دونگ معادل ۴۰ کاسه فو بود. تنها نکته این است که من نمی‌دانم شاعر از کجا پول خرید شراب و پختن غذا را هر روز می‌آورد. بیایید نگاهی به سه دستور غذای سنتی ویتنامی (۱، ۳ و ۴) که نمایانگر سه منطقه ذکر شده در بالا هستند، بیندازیم تا ببینیم برخی از رایج‌ترین غذاهای ویتنامی چگونه پخته/آماده می‌شوند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 11.
اگرچه همه می‌گویند که غذای ماهی پخته شده با آم (am) مخصوص شهر خودشان است، اما در سراسر کشور موجود است. این غذا در کتاب‌های RPN (سایگون)، خانم Ty Que ( هو ) و Tan Da (هانوی) موجود است. طبق فرهنگ لغت ویتنامی نوشته Le Van Duc، "فرنی گوشت خوک (am) فلفل زیادی دارد که تند خورده می‌شود تا عرق کند". این معنی کاملاً شبیه به معنی "am" در فرهنگ لغت Annam - فرانسوی (1898) نوشته Génibrel است: دلپذیر. غذای دلچسب - یک غذای دلچسب؟
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 12.
امروزه، ماهی سرماری، ماهی سرماری راه راه و ماهی سرماری، مخرج مشترک غذای «پخت فرنی» هستند. ماهی سرماری در جنوب «ca» و در جنوب «ca» نامیده می‌شود. مردم غرب می‌گویند که ماهی سرماری به خوشمزگی ماهی سرماری سیاه نیست، در حالی که مردم شمال برعکس می‌گویند. من بیشتر به مردم غرب اعتقاد دارم، زیرا در آنجا ماهی سرماری به طور گسترده در دسترس است، آنها این فرصت را دارند که دندان‌های خود را ساییده و قضاوت «بهتر» کنند. انواع ماهی سرماری عموماً شامل ماهی سرماری سیاه، ماهی سرماری ضخیم و ماهی «هان دونگ» است، اما این مخرج مشترک در غذای «پخت ماهی» تان دا «شیطان مست» یک استثنا دارد که ترجیح می‌دهد کپور یا کفال (کپور دریایی) را انتخاب کند. اما با یک ماهی سطح بالا با استخوان‌های کوچک مانند کپور، شاعر مست ما باید فرآیندی را طی کند که استخوان‌ها پوسیده شوند، اما گوشت ماهی هنوز سفت است. نکته قابل احترام در مورد تان دا، روش غذا خوردن با سلیقه اوست: «ظرف فرنی همیشه روی اجاق گاز نگه داشته می‌شود تا بجوشد. هنگام غذا خوردن، سبزیجات را در کاسه بریزید، یک تکه ماهی را برش دهید، آن را در خمیر میگو، لیمو، فلفل چیلی و سوسک‌های آبی فرو کنید، آن را روی آن بگذارید و بخورید. ماهی و سبزیجات را کاملاً بجوید، سپس چند قاشق از فرنی داغ را بردارید و هورت بکشید.» غذاهای باستانی چیزی کمتر از غذاهای میشلن امروزی نیستند! اگر تان دا را حساب کنید، بهتر است. در بعضی از نقاط در گذشته، فرنی را به سوپ تبدیل می‌کردند، مانند ماهی که امروزه در خورشت ماهی پخته می‌شود. مانند «Canh ca trau canh am» اثر ترونگ تی بیچ: «Canh ca trau canh am به طرز ماهرانه‌ای با قلوه/ چربی پیاز پخته شده با سس ماهی شفاف/ خمیر میگوی شیرین، فلفل و فلفل چیلی کافی/ گوجه فرنگی، میوه ستاره‌ای رسیده درست می‌شود و آماده است».
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 13.
مرغ زمانی غذایی بود که می‌شد بی‌سروصدا و بدون اطلاع همسایه‌ها آن را خورد. در آن شرایط، سرکوب منجر به ایجاد غذاهای مرغی زیادی خارج از کتاب‌های قدیمی شد.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 14.
شایان ذکر است که روش باستانی پخت «تی‌یم» استفاده از لوبیا سبز، بادام زمینی، عناب، دانه نیلوفر آبی، قارچ سیاه و قارچ شیتاکه، پر کردن آنها در سنگدان مرغ و سپس پختن آن تا زمان پخت بود. آبگوشت به عنوان سوپ (تانگ) استفاده می‌شد. «دل و روده» مرغ خورشتی به عنوان غذای اصلی استفاده می‌شد. در گذشته، خانواده‌های چینی که مراسم یادبود برگزار می‌کردند، اغلب با بیرون آوردن روده مرغ برای خوردن با سوپ و دادن مرغ به گدایان، کارهای خیریه انجام می‌دادند. امروزه «تی‌یم» کاملاً با گذشته متفاوت است. به عنوان مثال، خورش مرغ چیلی سبز از برگ‌های چیلی و فلفل چیلی برای پختن دیگ داغ با مرغ از قبل پخته شده استفاده می‌کند. مرغ تا حدی پخته می‌شود که مشتریان بخواهند، دیگر جذابیت نرم روزهای قدیم را ندارد. خانم بیچ دو غذای مرغ با شعر زیر دارد که با خواندن آنها، بدون مقدمه متوجه می‌شوید که غذا چیست: «مرغ آب‌پز ماهرانه/ سس ماهی با ترشی و نمک طعم‌دار شده/ جوانه‌های بامبو و قارچ‌ها در کمی فلفل قرار داده شده‌اند/ پیازچه‌ها برای تهیه این غذا استفاده شده‌اند»؛ «مرغ جوان با مهارت بخارپز می‌شود تا شیرین و نرم شود/ آن را به قطعات کوچک خرد کنید و سپس با آب بپاشید/ با نمک و فلفل بپاشید و خوب ورز دهید/ گشنیز و دارچین ویتنامی را روی آن بمالید.» غذای مرغ تان دا مفصل‌تر است: رول‌های بهاری طاووس مصنوعی. او یک مرغ جوان چاق را انتخاب می‌کند، آن را روی آتش می‌سوزاند تا پرهای کرکی آن جدا شود، دو ران (سینه) را از صافی رد می‌کند، آنها را با نمک می‌مالد، ریز خرد می‌کند و با پوست خوک پخته خرد شده (نه مانند مردم جنوب کوبیده شده) مخلوط می‌کند، با نمک بو داده ریز آسیاب شده و پودر برنج چسبناک مخلوط می‌کند. آن را در برگ‌های انجیر جوان می‌پیچد و روی آن برگ‌های موز قرار می‌دهد. سه روز آن را آویزان می‌کند تا ترش شود. آن را با نمک سیر کوبیده می‌خورد. در مقایسه با رول‌های بهاری طاووس، که چندین بار خورده است، فکر می‌کند که کیفیت پایین‌تری ندارد.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 15.
سس ماهی ویتنامی اخیراً مانند آتش زغال رسیده در آشپزخانه شعله‌ور شده است. مردم ویتنام گیاهان نمک‌سود تخمیر شده را سس ماهی نمی‌نامند، بنابراین این مقاله به سس سویا و سس سویا اشاره‌ای نمی‌کند. در بحث سس ماهی، نویسنده RPN ممکن است به غرب، با "ترس از خمیر ماهی" آلوده شده باشد و فقط در "فصل هفتم، سس‌های ماهی" از آن عبور کرده است.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 16.
بعدها، خانم بیچ اهل هوئه «زندگی آشپزی» خود را با سس ماهی بسیار غنی، به خصوص با خمیر میگو به عنوان مونوسدیم گلوتامات، گذراند. در کتاب، ۴۰ مورد از غذاهای او با «سس ماهی» و افزودنی‌هایی برای نرم کردن (شکر، میگو، میگو، گوشت...)، ایجاد عطر (سیر، پیاز، زنجبیل، فلفل، کنجد)، ایجاد چربی (چربی)، ایجاد ترشی (میوه ستاره‌ای) طعم‌دار شده‌اند. دستور پختی برای «پختن سس ماهی» با ۴ نوع ماهی وجود دارد: «دوی، دیا، نگو، نوک، چقدر مرینیت/ سس ماهی برای مدت طولانی غلیظ می‌شود، به نظر می‌رسد مقدار زیادی وجود دارد/ استخوان‌های حیوانات را کباب کنید، آنها را در یک حوله بپیچید و بپزید/ با یک پارچه ضخیم با دقت فیلتر کنید، آب زلال است».
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 17.

ماهی سرماری پخته شده در نسخه جدید. عکس: نگو ین

سس‌های ماهی او نیز بسیار منحصر به فرد هستند: «خمیر میگوی تقلبی»، «سس اشپل خرچنگ»، «سس میگوی ترش» (غذایی که طعمش مشخص نیست اما به نظر می‌رسد از سس میگوی ترش معروف گو کنگ معروف‌تر است)، «سس نم»، «سس تن ماهی»، «سس روده تن ماهی»، «سس تن ماهی، سس ماهی خال مخالی با برنج پودری»، «سس دوی، سس دیا با برنج پودری»، «سس ماهی کولی»، «مام نم کام مک»، «مام نم مک بو چیلی گوجه فرنگی»، «مام نم کان» و «رووک خویت». در مجموع ۱۲ نوع سس ماهی وجود دارد. مردم غرب امروز باید برای مردم هوئه کلاه از سر بردارند. با رفتن به هانوی، گم شدن در دنیای سس ماهی عمو تان دا، آنها حتی ساده‌لوح‌تر و عجیب‌تر می‌شوند. سس‌های ماهی که او خودش درست می‌کرد شامل «سس ماهی کای»، «سس دنده خوک»، «سس ماهی تن»، «سس ماهی توی تران» (نوعی میگوی کوچک که «شبیه سبوس است» و در فصل بعد از تت محبوب است)، «سس ماهی ری»، «سس میگوی انگشتی» (به بزرگی یک انگشت)، «سس میگوی ریو، سس میگوی برنجی»، «سس ماهی لان» (خانواده کپور، ماهی کوچک)، «سس ماهی نگان»، «سس ماهی روئه» بود. باید اضافه کرد که در اوایل دهه 1900، دستورالعمل‌های نویسنده RPN مختصر و دشوار نبود. درک هر رباعی برای یک غذا توسط خانم تای کوئه حتی دشوارتر بود، به خصوص از آنجایی که گویش‌های هوئه زیادی وجود داشت... با خواندن کتاب‌های قدیمی و مقایسه آنها با کتاب‌های امروزی، نیازی به گفتن نیست که تغییرات زیادی رخ داده است.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 18.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 19.
دنبال کردن یک دستور غذا برای درست کردن یک غذای خوشمزه دیگر هدف نهایی کتاب‌های آشپزی، چه برای نویسنده و چه برای خواننده، نیست. اگرچه کتاب‌های آشپزی دیگر آن جایگاه سوپراستاری را که قبل از ظهور برنامه‌های آشپزی در تلویزیون و دستور العمل‌های غذایی که اینترنت را پر کرده بودند، نداشتند، اما کتاب‌های آشپزی هنوز هم یک محصول پرفروش هستند، حتی اگر همه کسانی که آنها را می‌خرند، این کار را برای یادگیری از آنها انجام ندهند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 20.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 21.
آنها یک نسخه اصلی زرد شده از کتاب آشپزی مارگارت فولتون (۱۹۶۹) را آوردند و با افتخار گفتند که کتابش نسل به نسل منتقل شده و پس از نقل مکان و تشکیل خانواده به هر یک از آنها داده شده است.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 22.

پنجاهمین سالگرد انتشار کتاب آشپزی مارگارت فولتون. عکس: انتشارات هاردی گرانت

سپس فولتون لبخند شیرینی می‌زد و صفحات را ورق می‌زد، انگار که دنبال چیزی می‌گردد. سپس کتاب را می‌بست و با چهره‌ای که وانمود به ناراحتی و "سرزنش عاشقانه" می‌کرد، به آنها نگاه می‌کرد. این خاطره‌ای از مادربزرگش مارگارت فولتون است که کیت گیبس، نویسنده غذا، در اواخر سال 2022 در گاردین روایت کرد. گیبس گفت این ثابت می‌کند که رفتن به آشپزخانه و دنبال کردن یک دستور غذا فقط می‌تواند نقش حمایتی در یک کتاب آشپزی داشته باشد. پس مردم آنها را برای چه می‌خرند؟ "تا حدودی برای خیال‌پردازی. مردم مهمانی‌های شام، دورهمی‌ها، یک میز مرتب و گفتگوهای جذاب را تصور می‌کنند. درست مثل اینکه وقتی قصد نداریم صندل‌هایی را که پوشیده‌ایم دربیاوریم، مجلات مد مانند ووگ را می‌خریم، یا وقتی حتی نمی‌توانیم اجاره خانه را بپردازیم، مجلات خانگی زیبا را می‌خوانیم." - گیبس نوشت. در واقع، امروزه، اگر می‌خواهید یک دستور غذا پیدا کنید، هزاران راه وجود دارد. غذاهای امروزی محل ملاقات بین کسانی است که می‌خواهند داستان بگویند و کسانی که مایل به گوش دادن هستند. خیلی غیرمعمول نیست که یک کتاب آشپزی بخرید و هرگز چیزی از روی آن نپزید، و این اشکالی ندارد.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 23.
نیلانجانا روی، نویسنده‌ی حوزه‌ی فرهنگ، در ماه مه ۲۰۲۳ در مجله‌ی فایننشال تایمز نوشت: «من کتاب‌های آشپزی می‌خرم تا ایده‌های آشپزی پیدا کنم، داستان‌های جالب بخوانم و تکنیک‌های آشپزی را یاد بگیرم، نه اینکه دستور پخت غذاهایی را که می‌توان در گوگل پیدا کرد، پیدا کنم.» جاشوا راف، نویسنده، در مقاله‌ای در لیت‌هاب، به تفاوت‌های بین کتاب‌های آشپزی قبل و بعد از انفجار دستور پخت‌های آنلاین و گرایش به سمت راحتی اشاره کرد.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 24.

وبلاگ نویس غذای استرالیایی، فودی، عکسی از یک نسخه امضا شده از کتاب «مارگارت فولتون» را به اشتراک گذاشت. فودی قرار است این کتاب را به دخترش بدهد و به این ترتیب آن را به نسل چهارم خانواده‌اش منتقل کند.

به طور خاص، به گفته این نویسنده آشپزی، در گذشته، کتاب‌های کلاسیکی مانند آشپزی روستایی فرانسوی (۱۹۵۱)، تسلط بر هنر آشپزی فرانسوی (۱۹۶۱) یا کتاب آشپزی کلاسیک ایتالیایی (۱۹۷۳) دانش پایه‌ای را برای نسل‌های زیادی از سرآشپزها، از آماتور تا حرفه‌ای، در مورد دستور العمل‌های فرانسوی و ایتالیایی، همراه با دستورالعمل‌ها و برخی از زمینه‌های فرهنگی اولیه، فراهم می‌کردند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 25.

کتاب‌های آشپزی در یک کتابفروشی در شهر هوشی مین. عکس: TS

اما آنها هیچ عکس، هیچ داستان شخصی در مورد آشپزی یا لذت بردن از یک وعده غذایی با دوستان و خانواده و هیچ تفسیر فرهنگی گسترده‌تری نداشتند. این با کتاب‌های آشپزی امروزی بسیار متفاوت است، که علاوه بر دستور پخت‌ها و دستورالعمل‌های مربوط به تکنیک‌ها و مواد اولیه، اغلب شامل داستانی هستند که یک دستور پخت، یک فرهنگ یا یک محیط را روشن می‌کند و توسط خوانندگان به عنوان مقاله‌های شخصی، کتاب‌های سفر یا کتاب‌های زندگی دریافت می‌شوند. مت سارتول، مدیر کتابفروشی آشپزی نیویورکی Kitchen Arts and Letters، موافق است: خریداران کتاب آشپزی چیزی بیش از مجموعه‌ای از دستور پخت‌ها می‌خواهند؛ و آن «چیز» صدای خود نویسنده است.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 26.
به همین ترتیب، مایکل لوئی کا، سردبیر سابق مجله هفتگی «Eat and Travel» و مالک کتابفروشی مواد غذایی «Word by Word» مستقر در هنگ کنگ، در مجموعه ۳۶۵ دستور پخت سوپ چینی خود، فلسفه خود را در ترکیب علم، خلاقیت و آشپزی دنبال کرده است. او به روزنامه «South China Morning Post» گفت: «می‌خواستم هر روز یک سوپ معرفی کنم و این مجموعه را بر اساس فصول و اصطلاحات سنتی خورشیدی چینی که می‌تواند بر متابولیسم و ​​​​عملکرد بدن ما تأثیر بگذارد، بسازم.» کتاب‌های آشپزی همچنین سرگرم‌کننده هستند و خلاقیت را برمی‌انگیزند. پیتر فایند، سرآشپز رستوران آلمانی «Heimat by Peter Find» در هنگ کنگ، به روزنامه «South China Morning Post» گفت: «این فقط در مورد بازتولید دستور العمل‌ها نیست، بلکه در مورد فکر کردن به نحوه خلق آنها توسط سرآشپزها نیز هست.» به گفته وی، دستور العمل‌های موجود در کتاب به خوانندگان کمک می‌کند تا ذهن سرآشپز را درک کنند، حتی اگر نمی‌دانند که آیا می‌توانند آنها را بپزند یا خیر.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 27.

کتاب‌های آشپزی جدید منتشر شده در سال ۲۰۲۴. عکس: Esquire synthesis

علاوه بر این، یکی از دلایلی که بسیاری از خوانندگان به کتاب‌های آشپزی روی می‌آورند، دریافت دستورالعمل‌های واضح از متخصصان است، در حالی که حجم عظیم اطلاعات در اینترنت می‌تواند مردم را گیج کند و نداند که چگونه به درستی آشپزی کنند. علاوه بر این، خریداران کتاب همچنین می‌خواهند بدانند که سرآشپزها چه فکر می‌کنند، چگونه آشپزی کنند تا در این صنعت مشهور شوند. ناگفته نماند، یک کتاب آشپزی نوشته شده توسط یک سرآشپز معروف، هدیه یا سوغاتی ارزشمندی برای خود یا عزیزانی خواهد بود که عاشق آشپزی هستند، درست همانطور که مردم به داشتن یک نسخه از کتاب آشپزی مارگارت فولتون از سال ۱۹۶۹ افتخار می‌کنند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 28.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 29.
هلن لی یا لی ها هوین، در حال حاضر در دا نانگ زندگی و کار می‌کند. او صاحب کانال یوتیوب «دستور پخت‌های هلن» (با بیش از ۶۳۹۰۰۰ دنبال‌کننده) و نویسنده‌ی کتاب‌های «غذای ویتنامی با دستور پخت‌های هلن» (۲۰۱۴)، «غذای ویتنامی با هلن» (۲۰۱۵)، «سیمپلی فو» (انگلیسی منتشر شده در ۲۰۱۷، چینی منتشر شده در ۲۰۱۹)، «شی شا شی شوپ» (۲۰۱۷)؛ «آشپزخانه‌ی گیاهخواری» (۲۰۲۱) و اخیراً «ویتنامی وگان» (۲۰۲۳) است. * شما به خاطر دستور پخت‌های ویدیویی‌تان مشهور هستید، چرا هنوز می‌خواهید کتاب منتشر کنید، در حالی که مردم می‌توانند به راحتی از یوتیوب شما یاد بگیرند؟ - این بینندگان ویدیو بودند که اولین بار از من خواستند کتاب بنویسم، زیرا می‌خواستند اثری ملموس در دست داشته باشند - جایی که خوانندگان بتوانند داستان‌ها را پیدا کنند و با فرهنگ آشپزی به شیوه‌ای عمیق‌تر ارتباط برقرار کنند. این انگیزه‌ی من برای شروع نوشتن کتاب بود، حتی با اینکه در نوشتن واقعاً خوب نبودم. بعد از انتشار اولین کتابم به صورت مستقل، متوجه شدم که انتشار کتاب ارزش متفاوتی دارد که ویدیوها نمی‌توانند به طور کامل جایگزین آن شوند. کتاب‌ها یک تجربه شخصی ارائه می‌دهند و به خوانندگان کمک می‌کنند تا تمرکز کنند، هر صفحه را به آرامی، با تفکر و تعمق کاوش کنند. همچنین حس نوستالژی و سنت ایجاد می‌کند - مانند روشی که ما در دفترچه‌های مادر یا مادربزرگ خود به دنبال دستور العمل‌ها می‌گشتیم. علاوه بر این، کتاب‌ها را می‌توان در هر زمانی، چه اینترنت باشد چه نباشد، ذخیره و به آنها مراجعه کرد. برای من، انتشار کتاب راهی برای خلاصه کردن و حفظ تجربیات و دانش آشپزی است و ارزشی ماندگارتر و پایدارتر از زندگی دیجیتالی پرسرعت محتوای آنلاین ایجاد می‌کند. در عرض چند دهه، ویدیوهای من ممکن است به دلیل تغییرات پلتفرم ناپدید شوند، اما کتاب‌های من همچنان در قفسه‌های سیستم‌های کتابخانه‌ای در سراسر جهان خواهند بود. این خاص است، اینطور نیست؟ * بازار کتاب آشپزی به شدت تحت تأثیر رسانه‌های آنلاین است، چه عواملی به شما کمک می‌کند تا همچنان با اطمینان خاطر کتاب منتشر کنید؟ - من معتقدم که کتاب‌های آشپزی جذابیت و ارزش‌های خاصی دارند که به راحتی نمی‌توان آنها را با محتوای آنلاین جایگزین کرد، مانند قابلیت اطمینان و سیستماتیک بودن.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 30.

هلن لی و کتاب‌های آشپزی منتشر شده. عکس: NVCC

کتاب‌های آشپزی، به ویژه کتاب‌های سرآشپزهای معروف یا افراد تأثیرگذار در حوزه آشپزی، اغلب دستورهای غذایی واقعاً باکیفیت و آزمایش‌شده در طول زمان ارائه می‌دهند. خوانندگان می‌توانند به دقیق بودن دستورها و رسیدن به نتایج مطلوب اعتماد کنند. در همین حال، آشپزی از روی دستورهای غذایی موجود در اینترنت می‌تواند کمی شانسی یا شانسی باشد. یک کتاب آشپزی می‌تواند یک رویکرد سیستماتیک ارائه دهد و به مبتدیان کمک کند تا به تدریج پیشرفت کنند یا عمیق‌تر در یک غذای خاص کاوش کنند. علاوه بر این، یک کتاب یک تجربه واقعی ایجاد می‌کند که ابزارهای آنلاین نمی‌توانند آن را ارائه دهند. ورق زدن یک کتاب، یادداشت‌برداری مستقیم از روی کتاب یا قرار دادن آن در آشپزخانه همیشه برای کسانی که عاشق آشپزی هستند، یک تجربه لذت‌بخش است. این کتاب مانند یک دارایی شخصی است که می‌تواند برای نسل‌ها نگه داشته شود. هنگام خواندن یک کتاب، خوانندگان فضا و زمان کافی برای تعمق و مطالعه دقیق‌تر آن را دارند. در همین حال، با محتوای آنلاین، مردم تمایل دارند به سرعت از آن عبور کنند و ممکن است عوامل دیگری حواسشان را پرت کند. بسیاری از نویسندگان در جهان امروز، مسیر نوشتن کتاب‌های آشپزی را نه تنها برای به اشتراک گذاشتن دستورها، بلکه برای ارزش‌های دیگر نیز دنبال می‌کنند. آیا این دیدگاه در مورد شما و کتاب‌هایتان صادق است؟ من همچنین معتقدم که یک کتاب آشپزی صرفاً مجموعه‌ای از دستورها نیست، بلکه یک سفر فرهنگی و عاطفی نیز هست. در هر دستور غذا، من همیشه سعی می‌کنم داستان‌هایی در مورد منشأ غذا، خاطرات شخصی یا ویژگی‌های تاریخ و سنت‌های خانوادگی به اشتراک بگذارم. امیدوارم از طریق کتاب‌ها، خوانندگان نه تنها نحوه آشپزی را یاد بگیرند، بلکه عمیق‌تر فرهنگ ویتنامی را درک کنند و عشق و علاقه‌ای را که من به آشپزی دارم، احساس کنند. ترکیب دستور غذاها و داستان‌ها به ایجاد یک تجربه جامع کمک می‌کند و خوانندگان را به کاوش و قدردانی از ارزش‌های آشپزی سنتی‌تر ترغیب می‌کند. علاوه بر این، من به زیبایی‌شناسی ارائه غذا و طراحی کتاب نیز توجه می‌کنم. تصاویر زیبا و طرح‌بندی هماهنگ نه تنها خوانندگان را جذب می‌کند، بلکه الهام‌بخش آشپزی نیز هست. امیدوارم از طریق این تلاش‌ها، کتاب‌های من بتوانند ارزشی فراتر از آشپزی به ارمغان بیاورند و به پلی بین مردم و فرهنگ، بین گذشته و حال تبدیل شوند. متشکرم!
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 31.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 32.
تران با نهان که نمی‌توانست در برابر وسوسه خوردن غذا روی صفحه نمایش مقاومت کند، تصمیم گرفت شروع به پختن غذاهای خوشمزه‌ای کند که روی صفحه نمایش دیده بود. نهان صاحب کانال TikTok let Nhan cook (@nhanxphanh) با بیش از ۴۱۹،۶۰۰ دنبال‌کننده پس از نزدیک به ۲ سال است. اگرچه او هرگز آشپزی نخوانده است، اما این تیک‌تاکر ۲۶ ساله با یک سری ویژه "در فیلم‌ها" بینندگان را جذب می‌کند - با نزدیک به ۶۰ ویدیو که غذاهایی را که روی صفحه نمایش ظاهر شده‌اند، از فیلم‌های لایو اکشن گرفته تا انیمیشن‌ها، بازآفرینی می‌کنند. این غذاها شامل رشته فرنگی رامدون در انگل، راتاتویی در فیلم انیمیشنی به همین نام، شویو رامن در کارآگاه کونان، سپس رشته فرنگی روغن پیازچه در همه چیز همه جا همه با هم، یا حتی تاکوهای سنتی در فیلم پرفروش انتقام‌جویان: پایان بازی می‌شود...
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 33.

غذا در کارتون و نسخه بازسازی شده توسط نهان. عکس از ویدیو بریده شده است

هر ویدیو با دقت فیلمبرداری می‌شود و بینندگان را به آشپزخانه‌ای هدایت می‌کند که در آن نهان غذا، فیلم، مواد اولیه و روش تهیه آن را با دقت معرفی می‌کند. نهان که در شهر هوشی مین در بخش تدارکات کار می‌کند، می‌گوید هنگام تماشای فیلم، همیشه به صحنه‌های آشپزی یا غذاهایی که ظاهر می‌شوند توجه ویژه‌ای دارد و در عین حال می‌خواهد آن غذاها را امتحان کند. نهان می‌گوید: «دیدم که هیچ‌کس در فیلم‌ها غذاهایی با جزئیات خاص در مورد نحوه تهیه آنها یا اطلاعاتی در مورد مواد اولیه برای معرفی به همه درست نکرده است، بنابراین شروع به تلاش برای درست کردن آنها به سبک خودم کردم.» از اولین ویدیوهایی که هنوز رزرو شده بودند، تا اواسط سال ۲۰۲۳، ویدیوهای کانال نهان با استقبال خوبی از سوی مخاطبان مواجه شد و آنها از او خواستند غذاهای بیشتری بپزد. او گفت: «در ابتدا، من غذاهایی را در فیلم‌های خوب و معروف یا فیلم‌هایی که دوست داشتم انتخاب می‌کردم، به تدریج وقتی مردم غذاهای خاصی را در یک فیلم خاص تماشا می‌کردند و درخواست‌های خودشان را برای غذاهای خاص داشتند، من غذاهایی را انتخاب می‌کردم که از نظر دستور پخت و فرم تهیه، قابل تهیه بودند.» نهان پس از انتخاب یک غذا، اطلاعات، مواد تشکیل‌دهنده و نحوه‌ی تهیه‌ی آن را بررسی می‌کند. «مهمتر از همه، هنگام بازآفرینی غذاها در فیلم‌ها، بینندگان صحنه‌هایی را دوست دارند که از زاویه دوربین و حرکات فیلم «تقلید» می‌کنند، بنابراین من نیز برای قرار دادن آن در ویدیو تحقیق می‌کنم.» نهان گفت که بیشتر غذاهای فیلم‌ها دستور پخت خاصی ندارند، فقط مواد تشکیل‌دهنده دارند. گاهی اوقات به برخی از مواد تشکیل‌دهنده اشاره نمی‌شود، بنابراین او مجبور است بارها و بارها آنها را تماشا کند، به تصاویر نگاه کند و بر اساس اطلاعات مرتبط حدس بزند. معمولاً غذاها در فیلم‌ها متنوع، خلاقانه یا با غذاهای واقعی ترکیب می‌شوند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 34.
از طرف دیگر، غذاهایی هم هستند که نهان با موفقیت درست کرده و «خوشمزه‌تر از آن چیزی هستند که بتوان توصیفشان کرد»، مثل ایچیراکو رامن از ناروتو یا کاراآگه رول از جنگ غذاها. این تیک‌تاکر اضافه کرد: «امیدوارم روزی بتوانم یک رستوران کوچک باز کنم که غذاهای فیلم را سرو کند تا افرادی که عاشق فیلم هستند یا کنجکاوند آن را امتحان کنند، فرصت تجربه کردنش را داشته باشند.»
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 35.
رمان‌ها همچنین می‌توانند منبع الهام آشپزی باشند. غذا نقش مهمی به عنوان یک ابزار ادبی ایفا می‌کند، حال و هوا را منتقل می‌کند و به شخصیت‌ها و تجربیات آنها عمق می‌بخشد. خوانندگان با تلاش برای تهیه غذاهایی که در کتاب‌های مورد علاقه‌شان توصیف شده یا حتی فقط به آنها اشاره شده است، دنیای آشپزی غنی و خلاقانه‌ای را کشف می‌کنند. و به نوعی، در داستان‌ها و شخصیت‌هایی که دوست دارند "زندگی" می‌کنند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 36.
غذا در رمان‌ها همچنین نمادی از فرهنگ، روانشناسی و شرایط زندگی شخصیت است. غذا در رمان گتسبی بزرگ (اف. اسکات فیتزجرالد) اغلب با تجمل و ثروت طبقه بالا در دهه ۱۹۲۰ مرتبط است. مهمانی‌های مجلل در عمارت گتسبی بخش اصلی داستان هستند، با میزهایی که مملو از غذا و شراب هستند و نمایانگر خودنمایی و پوچی یک زندگی ثروتمندانه هستند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 37.

کتاب دستور پخت قتل و کیک شکلاتی با نام چشمگیر «مرگ خوشمزه». عکس: NDR

غذا فقط یک رضایت مادی نیست، بلکه نمادی از غرور و تظاهر نیز هست. در زنان کوچک (لوئیزا می آلکات)، غذا فقط یک نیاز مادی نیست، بلکه نمادی از مراقبت، عشق و مهربانی است - صبحانه کریسمس که خواهران مارچ برای خانم هامل و فرزندان بیمارش می‌آورند، ضیافت مجلل بوقلمون غنی، پودینگ آلوی آب شده - هدیه اصلی که آنها به خاطر مهربانی‌شان از همسایه‌شان آقای لارنس دریافت می‌کنند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 38.
پیتزا فقط یک غذا نیست، بلکه نمادی از لذت، آزادی و ارتباط با جهان از طریق طعم‌ها و فرهنگ‌های هر مکانی است که او از آن بازدید می‌کند و اینکه چگونه الیزابت یاد می‌گیرد از طریق تجربیات ساده اما معنادار، خودش را دوست داشته باشد، زمانی که از سالادهای خسته‌کننده فرار می‌کند تا اندام لاغر و زندگی محدود خود را در آمریکا حفظ کند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 39.
با شناخت، تهیه و لذت بردن از غذاهای رمان‌ها، خوانندگان می‌توانند به شیوه‌ای جدید و معنادار با داستان‌ها ارتباط برقرار کنند. تأمل در مورد این غذاها، ارتباطی حسی و چشایی با داستان‌ها ایجاد می‌کند و به خوانندگان اجازه می‌دهد بخش کوچکی از زندگی شخصیت‌ها را تجربه کنند. سادگی غذاها در داستان‌های هاروکی موراکامی، آنها را برای همه، صرف نظر از مهارت‌های آشپزی، قابل دسترسی می‌کند. با این حال، غذاهای مفصل‌تر و ضیافت‌های مجلل‌تری نیز وجود دارد که خوانندگان عاشق غذا را به جمع‌آوری و آزمایش وا می‌دارد. از آنجا، مقالاتی که دستور العمل‌ها یا کتاب‌های آشپزی الهام گرفته از رمان‌ها را "بازآفرینی" می‌کنند، متولد شدند.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 40.
یانگ با الهام از چهار فصل زندگی‌اش در انگلستان، دوران کودکی‌اش در استرالیا، وعده‌های غذایی خانوادگی و خاطرات آشپزی‌اش، بیش از ۱۰۰ دستور غذا از داستان‌های مورد علاقه‌اش، از «لذت ترکی» ادموند در «وقایع‌نگاری نارنیا» اثر سی. اس. لوئیس، پنکیک در «پی‌پی جوراب‌بلند» (آسترید لیندگرن) گرفته تا پای سیب در «بچه‌های راه‌آهن» اثر ادیت نسبیت، خلق کرده است. گاردین دستور غذای سه وعده غذایی یانگ را از کتاب نقل می‌کند: یک صبحانه ساده از سوپ میسو از کتاب «جنگل نروژی»، یک ناهار از «اسپانکوپیتا»، یک پنکیک یونانی تهیه شده از گردو، کره، عسل، اسفناج و پنیر، با الهام از «هرمافرودیت» اثر جفری اوژنیدس، و یک شام از استیک و پیاز از «پایان رابطه» اثر گراهام گرین. ​​همچنین یک مهمانی شام با «یک رول مارمالاد داغ، جویدنی و فوق‌العاده» در «شیر، جادوگر و کمد لباس» (وقایع‌نگاری نارنیا قسمت ۲) وجود دارد. کارن پیرس، نویسنده‌ی غذا در تورنتو (کانادا)، با پشتکار فراوان در حال بررسی دستورهای غذایی پنهان در آثار ملکه‌ی کارآگاهی آگاتا کریستی بوده است. پیرس پس از آزمایش و ترکیب ۶۶ دستور غذا از داستان‌های نویسنده‌ی مورد علاقه‌اش، آنها را در کتاب «دستورهای غذا برای قتل: ۶۶ غذایی که اسرار آگاتا کریستی را جشن می‌گیرند» در آگوست گذشته منتشر کرد. این غذاها از دهه‌ی ۱۹۲۰ تا دهه‌ی ۱۹۶۰ را شامل می‌شوند و عمداً نامگذاری شده‌اند تا به وضوح نشان دهند که از کدام داستان الهام گرفته‌اند، مانند ماهی و سیب‌زمینی سرخ‌کرده «ماهی و سیب‌زمینی سرخ‌کرده در باشگاه هفت دیالز» (هفت دیالز)، لیموناد «کدو حلوایی لیمویی روی کارناک» (قتل روی نیل).
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 41.
Tuoitre.vn
منبع: https://tuoitre.vn/mo-sach-nau-an-lan-theo-dau-su-20241105174430082.htm

نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

جی-دراگون در طول اجرایش در ویتنام، با استقبال پرشور تماشاگران مواجه شد.
یک طرفدار زن با لباس عروس در کنسرت جی-دراگون در هونگ ین شرکت کرد
مجذوب زیبایی روستای لو لو چای در فصل گل گندم سیاه
برنج جوان مِی تری (Me Tri) در آتش می‌سوزد و با ریتم کوبنده‌ی هاون برای محصول جدید، غوغا می‌کند.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

برنج جوان مِی تری (Me Tri) در آتش می‌سوزد و با ریتم کوبنده‌ی هاون برای محصول جدید، غوغا می‌کند.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول