Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

تلفیق ادبیات ویتنامی و فرانسوی

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng03/12/2023


برای بزرگداشت پنجاهمین سالگرد روابط دیپلماتیک بین ویتنام و فرانسه، در تاریخ ۳ دسامبر، موسسه فرانسه در ویتنام و انتشارات Tre برنامه «گفتگوهایی درباره ادبیات فرانسه و ویتنام» را برگزار کردند. بیش از ۱۰۰ خواننده این فرصت را داشتند که به صحبت‌های نویسنده نوآگه رز هونگ وان و دانشیار فام وان کوانگ گوش دهند که داستان‌های زیادی پیرامون رابطه ادبی فرانسه و ویتنام را به اشتراک می‌گذارند.

ادبیات فرانسه مدت‌هاست که بخش مهمی از زندگی ادبی ویتنام بوده است. بسیاری از آثار کلاسیک ادبیات فرانسه مانند «بینوایان»، «نوتردام پاریس»، «کنت مونت کریستو»، «مادام بوواری»، «بیست هزار فرسنگ زیر دریا»، «سرخ و سیاه»، «شازده کوچولو» و ... با نام‌هایی مانند ویکتور هوگو، فلوبر، استاندال، ژول ورن... عمیقاً در ذهن بسیاری از خوانندگان ویتنامی ریشه دوانده است. بعدها، بسیاری از نام‌های معاصر ادبیات فرانسه نیز در ویتنام با استقبال گرمی روبرو شدند، مانند رومن گاری، مارک لوی، دیوید فوئنکینوس، گیوم موسو، میشل بوسی...

img-7881-9595.jpg
اخیراً چندین اثر ادبی و انتشارات فرانسوی در ویتنام معرفی شده‌اند. عکس: هو سان

به طور خاص، در جریان ادبیات فرانسه در ویتنام، نمی‌توان از گروهی از نویسندگان ویتنامی‌الاصل مانند لیندا له، توآن و تران مین هوی نام نبرد. و نویسنده نوآگه رز (هونگ وان) یکی از آنهاست.

هونگ وان، نویسنده، در طول جنگ علیه ایالات متحده در هانوی متولد شد، در حال حاضر در پاریس زندگی می‌کند و هنوز هم مرتباً به ویتنام بازمی‌گردد. در سال ۲۰۱۷، انتشارات تره اثر او با عنوان «سه ابر سرگردان در سرزمین سنبل‌های آبی» را منتشر کرد (که یک سال بعد تجدید چاپ شد). این اثر زندگینامه‌ای، با سبک رمان، سال‌های ترک هانوی به همراه خانواده‌اش برای تخلیه را روایت می‌کند. در میان تاریکی، گرسنگی و ترس ناشی از جنگ، کورسویی از عشق وجود دارد. « سه ابر سرگردان در سرزمین سنبل‌های آبی» پیش از انتشار در ویتنام، در سال ۲۰۱۳ به اثری محبوب در فرانسه تبدیل شد.

img-7930-1930.jpg
دو اثر از نویسنده هونگ ون که توسط انتشارات تره منتشر شده است. عکس: هو سون

در اکتبر ۲۰۲۱، نویسنده هونگ وان با یک اثر غیرداستانی جدید که در پس‌زمینه همه‌گیری کووید-۱۹ نوشته شده بود، بازگشت: ۱۲۰ روز - ابرها با باد زمزمه می‌کنند . این اثر، سابقه‌ای از مبارزه خود نویسنده برای مبارزه با کووید-۱۹ محسوب می‌شود.

برخلاف اولین اثرش، « ۱۲۰ روز - ابرها با باد زمزمه می‌کنند »، نویسنده هونگ وان مستقیماً به زبان ویتنامی نوشت، در تلاشی برای «حفظ» کلمات و عبارات زیبای هانوی تا دهه ۱۹۸۰، که اکنون کم و بیش از بین رفته‌اند.

img-7904-4338.jpg
از چپ به راست: دانشیار فام ون کوانگ، نویسنده هونگ ون، و مدیر اجرایی فونگ تائو. عکس: هو سون

هونگ ون، نویسنده، می‌گوید: «در واقع، وقتی برای اولین بار شروع به نوشتن این کتاب کردم، آن را به زبان فرانسوی نوشتم. اما بعد از دوباره خواندن آن، متوجه شدم که ترجمه فرانسوی اصلاً خوب نیست؛ ناجور به نظر می‌رسد و احساسات من را به طور کامل منتقل نمی‌کند. تصمیم گرفتم آن را کنار بگذارم و مستقیماً به زبان ویتنامی بنویسم.»

نویسنده هونگ وان در این برنامه نظرات خود را به اشتراک گذاشت. کلیپ: هو سان

هونگ وان، نویسنده، با وجود اینکه جایگاه خاصی در قلب خوانندگان پیدا کرده است، فروتن باقی می‌ماند و خود را نویسنده نمی‌داند. در ابتدا، او قصد نداشت برای انتشار کتاب بنویسد. هونگ وان، نویسنده، اظهار داشت: «من نویسنده نیستم؛ من توانایی نوشتن رمان‌های جذاب و از نظر فنی پیچیده را ندارم. من فقط داستان‌هایی می‌نویسم که عشق به خانواده و کشورم را ابراز می‌کنند.»

img-7923-6616.jpg
این برنامه با حضور بیش از ۱۰۰ نفر از خوانندگان، از جمله خوانندگان مسن، برگزار شد. عکس: هو سان

در این برنامه، دانشیار فام ون کوانگ اظهار داشت که در حال حاضر حدود ۱۸۰ نویسنده ویتنامی وجود دارند که تقریباً ۴۰۰ اثر به زبان فرانسوی نوشته‌اند. از این تعداد، حداقل ۵۰٪ آثار خودزندگینامه‌ای هستند، مشابه دو اثر نویسنده هونگ ون.

به گفته او، این آثار فراتر از ادبیات، درباره زندگی هستند. مردم همیشه شجاعت بازگو کردن زندگی خود، به ویژه جنبه‌های پنهان آن را ندارند. با آثار زندگینامه‌ای، این تجربه فراتر از ادبیات گسترش می‌یابد؛ ما می‌توانیم از دیدگاه‌های مختلف به آنها نزدیک شویم و آنها را بخوانیم.

نویسنده هونگ ون درباره فرآیند نوشتن و انتشار کتاب در فرانسه صحبت می‌کند. کلیپ: هو سان

«بر اساس داستان‌های شخصی مانند این، متخصصان می‌توانند تاریخ را از منظر روانکاوی یا از دیدگاه فلسفی مطالعه کنند... از دیدگاه خواننده، آنها نه تنها درباره زندگی نویسنده می‌خوانند، بلکه از طریق آثار زندگینامه‌ای به سوالات خودشان نیز پاسخ می‌دهند. از چنین داستان‌های شخصی، از روایت‌های کوچک، بعداً به روایت‌های بزرگ‌تری کمک خواهد کرد.» این گفته‌ی دانشیار فام ون کوانگ است.

هو سون



منبع

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
زنده باد ویتنام!

زنده باد ویتنام!

قدم به آسمان بگذار

قدم به آسمان بگذار

با عشق و اعتماد مردم به پیش می‌رویم.

با عشق و اعتماد مردم به پیش می‌رویم.