در روزهای منتهی به تت (سال نو قمری)، خیابانها شلوغتر میشوند. مردم برای انتخاب گیاهان گلدانی جهت تزئین خانههایشان در تعطیلات به بازارهای گل هجوم میآورند. اما کمتر کسی متوجه میشود که در پشت لبخند خریداران و فروشندگان، نگرانیهایی در مورد آب و هوا، قیمتها و خواب ناآرام فروشندگان گل نهفته است.
از اواخر بعدازظهر به بعد، در امتداد خیابانهایی مانند تون دوک تانگ، هوآنگ تی لون، نگوین سین ساک، له دای هان و اونگ ایچ خیم، کلبههای کوچکی برپا میشوند که فروشندگان میتوانند در کنار گلدانهای گل موقتاً استراحت کنند، چرت کوتاهی بزنند و سپس دوباره برای تماشای غرفههای خود برخیزند.

با فرا رسیدن شب، هوا سردتر شد. نگوین آنه توان، فروشنده گل در خیابان هوآنگ تی لون، همچنان با دقت به تک تک غنچههای گل رسیدگی میکرد. چراغ قوهای که از سرش آویزان بود به او کمک میکرد تا گلها را در ردیفهای منظمی بچیند. توان در حالی که به تک تک گلهای گلدان رسیدگی میکرد، گفت: «شبها هوا آنقدر سرد است که باید با دقت مراقب بود. اگر شبنم خیلی غلیظ شود، غنچههای گل میپوسند و برگها خراب میشوند.»
نزدیک به ده روز است که او و همسرش به نوبت در یک آلونک موقت کنار جاده میخوابند. یک برزنت نازک، یک تخت تاشو و یک فلاسک آب جوش، همراهان همیشگی آنها در شبهایی هستند که برای عید تت (سال نو قمری) گل میفروشند.

به گفته آقای توآن، فروش گل سالهاست که منبع اصلی درآمد خانوادهاش بوده است. از ابتدای دوازدهمین ماه قمری، او مشغول رسیدگی به گلها، محاسبه زمان مناسب برای شکوفا شدن آنها در زمان مناسب و سپس آوردن آنها به خیابانها بوده است. آقای توآن میگوید: «گلهای تت فقط حدود ده روز فروش دارند؛ از دست دادن این فرصت به معنای از دست دادن همه چیز است.»
با نزدیک شدن به عید تت (سال نو قمری)، تعداد مشتریان افزایش مییابد. در طول روز، او کالاهای خود را میفروشد و شبها، قوز میکند، طنابهای نگهدارنده را دوباره میبندد و هر گلدان گل را تنظیم میکند تا مطمئن شود که مرتب و تمیز هستند. گهگاه، او بلند میشود و در اطراف محل فروش قدم میزند و هر ردیف را با دقت بررسی میکند، زیرا میترسد که سارقان از اواخر شب برای دزدیدن گلها استفاده کنند.
توآن گفت: «امسال باران نباریده، اما شبها هوا خیلی سرد میشود و کار مراقبت از گلها را دشوارتر میکند. فقط امیدوارم گلها خوب بفروشند و زود تمام شوند تا بتوانم به موقع به خانه بروم و خانه را تمیز کنم و عید تت را با خانوادهام جشن بگیرم.»

نه چندان دور، در یک زمین باز کنار جاده، تنههای درخت هلو بسته شده و در ردیفهای طولانی چیده شده بودند. خانم فام تی دائو (از استان هونگ ین) یک پتوی نازک دور شانههایش کشیده بود. او صاحب یک باغ هلو از هونگ ین است و امسال، مانند سالهای گذشته، همچنان هلوها را برای فروش به دا نانگ منتقل میکند.
خانم دائو گفت: «کامیون در شانزدهمین روز از دوازدهمین ماه قمری حرکت کرد و بیش از ۱۰۰ درخت شکوفه هلو را که با دقت انتخاب شده بودند، از باغ حمل کرد تا در دا نانگ بفروشد. هر محموله نشان دهنده کل ثروت خانواده است، بنابراین امیدوارم در هر فصل تت آنها را به خوبی و با قیمت مناسب بفروشم.»
خانم دائو گفت که در روزهای اول، مشتریان کم بودند یا فقط نگاه میکردند و قیمتها را میپرسیدند، بدون اینکه خریدی انجام دهند. بنابراین، وقتی شب شد، او از فرصت استفاده کرد و برگها را پاک کرد، شاخهها را مرتب کرد و با استفاده از نخ، شکوفههای هلو را محکم بست تا زیباتر به نظر برسند. او گفت: «برای اینکه مراقبت از گلها آسانتر شود، من و اقوامم در کنار شکوفههای هلو چادری برپا کردیم و به نوبت از آنها مراقبت میکردیم. اگر ریشهها آسیب ببینند یا شاخهها از بین بروند، شکوفههای هلو ارزش خود را از دست میدهند.»
برنامه خانم دائو این بود که تا بیست و نهمین روز سال قمری بفروشد تا بتواند در شب سال نو به زادگاهش برگردد.

در حالی که شهر هنوز در خواب است، فروشندگان گل تت بیدار میمانند. آنها بیدار میمانند تا هر غنچه گل را گرامی بدارند و در سکوت، امیدهای خود را برای یک تعطیلات تت شاد و پررونق ابراز کنند.
منبع: https://www.sggp.org.vn/nhoc-nhan-ban-hoa-tet-post838922.html







نظر (0)