Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

انگلیسی به عنوان زبان دوم در مدارس: یافتن راه حل برای چالش ها

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ02/10/2024


Tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai trong trường học: Tìm lời giải cho những thách thức - Ảnh 1.

دانش‌آموزان یک مدرسه ابتدایی در شهر هوشی مین در حال صحبت با معلمان خارجی در طول یک جلسه باشگاه انگلیسی - عکس: MY DUNG

خانم ت.، مدیر یک مدرسه راهنمایی در شهر هوشی مین، گفت که از این خبر که هوشی مین سیتی به صورت آزمایشی زبان انگلیسی را به عنوان زبان دوم در مدارس معرفی خواهد کرد، بسیار خوشحال است.

خانم تی گفت: «اگر می‌خواهیم منابع انسانی را برای یک جامعه‌ی متمدن‌تر و مرفه‌تر، هم‌سطح با قدرت‌های جهانی، آماده کنیم، این یک روند اجتناب‌ناپذیر در آموزش ویتنام است.»

آیا معلمان ویتنامی از زبان انگلیسی برای تدریس صحیح دروس به دانش‌آموزان استفاده می‌کنند؟ آیا انگلیسی ناقصی است که دانش‌آموزان نمی‌توانند آن را بفهمند؟

آقای Huynh Thanh Phu (مدیر دبیرستان Bui Thi Xuan، شهر هوشی مین)

از کجا می‌توانم اساتیدی را پیدا کنم که به زبان انگلیسی تدریس می‌کنند؟

طبق ارزیابی خانم ت.، در حالی که اکثر دانش‌آموزان مدرسه او در زبان انگلیسی بسیار خوب هستند و میزان خوبی از ارتباط روان انگلیسی دارند، برعکس، کادر آموزشی - کسانی که مستقیماً سیاست تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم در مدارس را اجرا خواهند کرد - میزان بسیار پایینی از مهارت در ارتباط انگلیسی دارند.

خانم ت. اطلاع داد: «معلمان دارای مدارک کامل و گواهینامه‌های زبان انگلیسی مورد نیاز هستند، اما با گذشت زمان، تعداد معلمانی که از زبان انگلیسی برای برقراری ارتباط استفاده می‌کنند، نادر شده است. محیط کاری که نیازی به زبان انگلیسی ندارد، توانایی استفاده از زبان انگلیسی را در عمل برای هر معلم از بین برده است. در حال حاضر، تنها حدود 10٪ از معلمان مدرسه می‌توانند از زبان انگلیسی برای برقراری ارتباط استفاده کنند. این یک مانع است.»

خانم تران توی آن - مدیر مدرسه راهنمایی مین دوک، ناحیه ۱، شهر هوشی مین - گفت که طبق الزامات عمومی، معلمان جدید باید دارای مدارک و گواهینامه‌های معادل زبان انگلیسی باشند.

در حالی که معلمان آموزش دیده قبلی همگی دارای گواهینامه‌های انگلیسی هستند که طبق چارچوب شایستگی زبان خارجی به استانداردهای شش سطحی شایستگی تبدیل می‌شوند. با این حال، طبق ارزیابی خانم آن، حتی با داشتن گواهینامه انگلیسی، معلمان نمی‌توانند دروس را به زبان انگلیسی تدریس کنند.

خانم آن رک و پوست کنده اعتراف کرد: «تسلط به زبان انگلیسی فقط برای برقراری ارتباط کافی است، اما برای استفاده به عنوان زبان تدریس دروس کافی نیست.»

خانم آن افزود که اساساً معلمان عمومی قادر به تدریس دروس خود به زبان انگلیسی نیستند. با این حال، در میان همین معلمان، معلمانی نیز وجود دارند که به طور فعال انگلیسی یاد می‌گیرند و می‌توانند وظیفه تدریس دروس خود را به زبان انگلیسی بر عهده بگیرند.

خانم آن گفت: «مدرسه ما سه معلم دارد که می‌توانند از زبان انگلیسی به عنوان زبان تدریس دروس خود استفاده کنند. یکی از آنها مدرک لیسانس زبان انگلیسی دارد و مهارت‌های ارتباطی و زبانی خوبی دارد، یکی مدرک فوق لیسانس زبان انگلیسی دارد و می‌تواند علوم طبیعی را به زبان انگلیسی تدریس کند و دیگری مدرک فوق لیسانس ریاضی دارد و می‌تواند ریاضیات را به زبان انگلیسی تدریس کند. اگرچه این نسبت زیاد نیست، اما غیرممکن هم نیست.»

ارتقای سطح زبان انگلیسی معلمان

به گفته بسیاری از مدیران، ویژگی‌های مدارس عمومی امروزی متفاوت است. بنابراین، نسبت معلمانی که می‌توانند از زبان انگلیسی برای تدریس استفاده کنند، یکسان نیست. اگرچه این کار دشوار و چالش‌برانگیز است، اما طبق دیدگاه مدارس، در صورت پیروی از نقشه راه، می‌توان این کار را انجام داد.

مدیر یک مدرسه ابتدایی در شهر هوشی مین پیشنهاد داد: «اگر مدیران مدارس از تحقق سیاست تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم آگاه باشند، گام‌هایی برای برداشتن وجود خواهد داشت. برای مثال، ایجاد فرصت‌هایی برای معلمان توانمند و شایسته، تبدیل یک نقطه روشن به یک هاله و گسترش آن در سراسر مدرسه.»

آقای هوین تان فو - مدیر دبیرستان بویی تی شوان، شهر هوشی مین - اذعان کرد که بزرگترین نگرانی در اجرای زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم در مدارس، معلمان هستند.

به گفته آقای فو، این موضوعی است که باید هنگام اجرای این سیاست در نظر گرفته شود. زیرا نسل فعلی معلمان متولد دهه‌های ۶۰ و ۷۰ میلادی نمی‌توانند به زبان انگلیسی استاندارد صحبت کنند، زیرا قبلاً در معرض انگلیسی غیراستاندارد بوده‌اند.

آقای فو گفت: «فکر می‌کنم تا ۱۰ سال دیگر معلمان در صحبت کردن و استفاده از زبان انگلیسی برای تدریس بسیار خوب خواهند بود. برای اجرای موفقیت‌آمیز سیاست تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم در مدارس، بخش آموزش باید به طور مداوم مهارت زبان انگلیسی معلمان را بهبود بخشد، مطالعه متمرکز به مدت سه ماه، شش ماه و آموزش منظم را سازماندهی کند تا به سطح مورد نیاز برسند و آنها توانایی تدریس خوب در دروس خود را داشته باشند.»

دکتر لو شوان کویین - رئیس برنامه کارشناسی زبان‌ها، دانشگاه RMIT ویتنام - گفت که علاوه بر آموزش معلمان و توسعه حرفه‌ای منظم، دانشگاه‌های آموزشی باید آموزش زبان انگلیسی را برای دانشجویان، اول از همه در رشته‌های ریاضی و علوم طبیعی، آغاز کنند.

باید یک سیاست سرمایه‌گذاری برای مدارس تربیت معلم با چنین برنامه‌های تربیت معلم انگلیسی وجود داشته باشد تا کیفیت را استاندارد کند و منبعی از معلمان را تضمین کند که می‌توانند موضوعات تخصصی را به زبان انگلیسی از مهدکودک تا دبیرستان تدریس کنند.

راه حل دیگر، استخدام معلمان بومی انگلیسی یا معلمان خارجی بیشتر برای تصدی برخی از دروس یا فعالیت‌های آموزشی در مدرسه است تا به تدریج مهارت‌های ارتباطی انگلیسی بهبود و ارتقا یابد. از سوی دیگر، بسته به وضعیت واقعی تدریس در هر مدرسه، می‌توان «معلمان ویتنامی - معلمان خارجی» را نیز ترکیب کرد.

سمینار «تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم در مدارس»

از ساعت ۹ صبح تا ۱۱:۳۰ صبح امروز (۲ اکتبر)، روزنامه Tuoi Tre بحثی با عنوان «تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم در مدارس: برای غلبه بر چالش‌ها چه باید کرد؟» ترتیب خواهد داد.

این سمینار با حضور کارشناسان، مربیان، معلمان، والدین و مدیران برگزار شد تا ابتکارات، پیشنهادات و راه‌حل‌هایی برای تحقق سیاست «تبدیل تدریجی زبان انگلیسی به زبان دوم در مدارس» مطابق با نتیجه‌گیری ۹۱ سال ۲۰۲۴ دفتر سیاسی ارائه شود.

مهمانان میزگرد عبارتند از:

* آقای نگوین بائو کوک (معاون مدیر اداره آموزش و پرورش شهر هوشی مین)

* دکتر نگوین تان بین (رئیس دپارتمان زبان انگلیسی، دانشگاه آموزش و پرورش شهر هوشی مین)

* دکتر لو ژوان کویین (رئیس برنامه کارشناسی زبان‌ها، دانشگاه RMIT ویتنام)

* دکتر دام کوانگ مین (معاون مدیر کل گروه Equest - واحدی که برنامه آموزش ریاضی و علوم به زبان انگلیسی را در دبیرستان‌ها اجرا می‌کند)

* خانم فام تی تان بین (معاون مدیر مدرسه راهنمایی نگوین وان، ناحیه 10، شهر هوشی مین)

* خانم بویی تی تان چائو (معاون رئیس گروه زبان‌های خارجی، دبیرستان تیزهوشان تران دای نگییا، شهر هوشی مین)



منبع: https://tuoitre.vn/tieng-anh-la-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-tim-loi-giai-cho-nhung-thach-thuc-20241002080832712.htm

نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

گردشگران غربی از خرید اسباب‌بازی‌های جشنواره نیمه پاییز در خیابان هانگ ما برای هدیه دادن به فرزندان و نوه‌هایشان لذت می‌برند.
خیابان هانگ ما با رنگ‌های اواسط پاییزی درخشان است، جوانان با هیجان بی‌وقفه در حال ورود به آنجا هستند
پیام تاریخی: بلوک‌های چوبی پاگودای وین نگیم - میراث مستند بشریت
تحسین مزارع بادی ساحلی گیا لای که در ابرها پنهان شده‌اند

از همان نویسنده

میراث

;

شکل

;

کسب و کار

;

No videos available

اخبار

;

نظام سیاسی

;

محلی

;

محصول

;