
«Xui xúc» یک کلمه مرکب با ریشه چینی است. ما نتوانستیم هیچ فرهنگ لغتی پیدا کنیم که «xui xúc» را ثبت کرده باشد. با این حال، مردم Thanh Hoa اغلب از آن استفاده میکنند و این کلمه معنایی مشابه «تحریک» یا «پیشنهاد» دارد.
«Xui» (یا «xúi»)، که از کلمه چینی 催 گرفته شده است، به معنای ترغیب یا تشویق است. رابطه آوایی TH ↔ X شبیه به روستا 村 ↔ hamlet؛ شهر 成 ↔ finish؛ و بهشت 偏 ↔ crooked (کج و غیره) است. این کلمه «xui» همان «xui» در «xui bảy» (تحریک کسی به انجام کار اشتباه) یا «xúi» در «xúi xúc» (تحریک یا تشویق کسی به انجام کار اشتباه با نیت بد) است.
کاراکتر 促 (xúc) به معنای ترغیب کردن، هل دادن است. این همان "xúc" در "xúc nộ" (برانگیختن خشم) و "xúc ý" (تحریک کردن) است که فرهنگ لغت ویتنامی Lê Văn Đức آن را اینگونه توضیح میدهد: "xúc nộ: برانگیختن خشم"؛ "xúc ý • فعل. تحریک کردن، کسی را عصبانی کردن، ناراحت کردن" ("ناراحت کردن"، به معنی "ناراحت کردن"، "دل به هم خوردگی" = عصبانی، ناراحت، ناراضی - یادداشت مترجم). مردم Thanh Hóa از "xúc" به عنوان یک کلمه مستقل در معنای کاربردی استفاده میکنند. به عنوان مثال: چون تحریک کرد، به همین دلیل است که من با سر به آن برخورد کردم، و حالا در این مخمصه هستم.
کلمه "rục" در "xúi dục" (تحریک کردن/ترغیب کردن) و "rục giã" (تشویق کردن/تشویق کردن) نیز از کلمه "xúc" (促) آمده است. رابطه آوایی X ↔ GI شبیه به "xao" ↔ "gõ" (در زدن)؛ "giảo" ↔ "xỏ" (فریب دادن/فریب دادن) است،...
کلمه "xui xúc" (催促) از زبان چینی گرفته شده است. فرهنگ لغت چینی این کلمه ("thôi thúc" 催促) را اینگونه تعریف می کند: "Xúc sử cản khoái hành động; thôi động tòng tốc khứ tố - 促俫蕶匿;推動從速去做،" به معنی: اصرار کردن، به عمل کردن. فشار دادن برای سرعت (معنی مشابه "thôi thúc" در ویتنامی). با این حال، این معنای اصلی "thôi thúc" است. وقتی به «xui xúc» تبدیل میشود، به کلمه جدیدی با این معنی تبدیل میشود: تحریک و تشویق دیگران به انجام کار بد با نیت بد.
بنابراین، «xui xúc» در گویش تان هوآ اساساً گونه محلی کلمه چینی-ویتنامی «thôi thúc» (催促) است. با این حال، مانند بسیاری از موارد دیگر اقتباس و خلق، وقتی وارد زبان گفتاری میشود، «xui xúc» نه تنها از نظر آوایی تغییر میکند، بلکه از نظر معنایی نیز تغییر میکند. در حالی که «thôi thúc» یا «thúc thúc» عموماً به عمل ترغیب یا تشویق دیگران به انجام سریع عمل اشاره دارد، «xui xúc» به معنای تحریک یا تشویق دیگران به انجام کاری اشتباه است که اغلب به نیات بدخواهانه فردی که بر آنها تأثیر میگذارد، اشاره دارد.
میتوان گفت که «xui xúc» نمونهای قابل توجه از حفظ عناصر باستانی چینی-ویتنامی در گویشها است و همچنین توانایی مردم ویتنام را در خلق معنا نشان میدهد: ویتنامیها از ترکیب ریشهای چینی-ویتنامی «thôi thúc» 催促، از طریق دگرگونی آوایی (thôi → xui؛ xúc ↔ thúc)، کلمه جدیدی نزدیک به معنای «xúi xúc» خلق کردند که هنوز در گویش Thanh Hoa حفظ شده است. بنابراین، از دیدگاه ریشهشناسی، «xui xúc» شکلی بیمعنی از «کلاهبرداری» نیست، بلکه یک واحد واژگانی با مبنای آوایی و معنایی روشن و یک تفاوت ظریف متمایز است («xui xúc» مفهوم بدخواهانه ظریفتری نسبت به «xúi xúc» دارد) که شایسته جمعآوری و ثبت در فرهنگ لغتها و مطالعات گویشی است.
هوانگ ترین سون (همکار)
منبع: https://baothanhhoa.vn/ve-tu-xui-xuc-nbsp-trong-phuong-ngu-thanh-hoa-288863.htm






نظر (0)