.jpg)
En application des circulaires officielles du Premier ministre n° 175/CD-TTg du 28 septembre 2025 et n° 176/CD-TTg du 29 septembre 2025 relatives à la gestion et à la résolution des conséquences de la tempête n° 10 et des inondations post-tempête, le ministère de la Construction a adressé des circulaires officielles aux directions suivantes : Routes du Vietnam, Chemins de fer du Vietnam, Transport maritime et fluvial du Vietnam, Compagnie aérienne du Vietnam, Économie et gestion des investissements dans la construction ; aux directions de la construction des municipalités suivantes : Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh, Hue, Quang Tri, Ninh Binh, Hung Yen, Phu Tho, Son La, Lao Cai, Tuyen Quang, Lai Chau, Dien Bien, Da Nang, Gia Lai et Hô Chi Minh-Ville ; à la Société nationale des chemins de fer du Vietnam ; aux comités de gestion de projets, aux sociétés et aux entreprises relevant du ministère.
Dans la dépêche officielle, autorisée par le ministre de la Construction, le sous-ministre de la Construction, Le Anh Tuan, a demandé aux agences et unités d'accomplir les tâches spécifiques suivantes :
Instructions générales à tous les chefs d'unité
Les chefs d'agences et d'unités, en fonction de leurs fonctions et de leurs tâches, continuent de se concentrer sur la mise en œuvre rapide des travaux d'intervention en cas de tempête et d'inondation, conformément aux directives du Premier ministre (dans les dépêches officielles n° 173/CD-TTg du 26 septembre 2025, n° 174/CD-TTg du 27 septembre 2025, n° 175/CD-TTg du 28 septembre 2025 et n° 176/CD-TTg du 29 septembre 2025) et aux directives du ministère de la Construction (dans la dépêche officielle n° 67/CD-BXD du 27 septembre 2025).
Dans le même temps, il convient de se concentrer sur le leadership, la direction et la mobilisation de toutes les forces, de tous les moyens et de toutes les ressources afin de répondre résolument aux risques de fortes marées, d'inondations, de submersions, de crues soudaines et de glissements de terrain après les tempêtes, et de surmonter rapidement et avec la plus grande urgence les conséquences des pluies et des inondations, en assurant la sécurité des personnes, des biens et de l'État, et en minimisant les dommages causés par les tempêtes et les inondations.
Administration routière du Vietnam
Ordonner aux unités subordonnées de mettre en œuvre de manière proactive les travaux de rétablissement après les inondations et les tempêtes, en assurant la sécurité des personnes et des véhicules circulant sur les routes nationales et les voies rapides. Plus précisément :
Continuez à vous concentrer sur la vérification et l'examen des zones à risque d'inondations, de glissements de terrain et de crues soudaines afin de disposer de solutions de gestion et de déviation de la circulation à distance.
Déployer des forces pour surveiller et diriger la circulation aux endroits fortement inondés et sujets à de forts courants, notamment au niveau des ponceaux, des déversoirs, des terminaux de ferry et des pontons flottants ; affecter du personnel à la surveillance, à la mise en place de bouées, de barrières et de signaux aux endroits où les routes sont fortement inondées, aux ponceaux, aux routes endommagées ou aux glissements de terrain... en interdisant résolument le passage des personnes et des véhicules tant qu'il existe un risque de compromettre la sécurité.
Dans les zones touchées par d'importants glissements de terrain et des éboulements provoquant des embouteillages, les services de gestion et d'entretien des routes doivent se coordonner avec les autorités locales afin de mettre en œuvre immédiatement des plans de déviation du trafic, de résoudre rapidement le problème et de mobiliser un maximum de moyens matériels et humains disponibles sur place pour rétablir la circulation dans les plus brefs délais. Il est impératif de garantir la sécurité des équipes et des véhicules intervenant lors des inondations sur les axes routiers.
Soyez proactifs, prêts à soutenir et à coordonner avec le Département de la construction des localités où les routes nationales sont actuellement congestionnées afin de résoudre d'urgence les problèmes et d'assurer le dégagement le plus rapide possible des voies, en particulier sur les principaux axes de circulation et les routes desservant les opérations de secours.
Autorité ferroviaire du Vietnam et Société ferroviaire du Vietnam
Ordonner aux unités de gestion et d'entretien des chemins de fer de continuer à appliquer strictement les régimes de patrouille et de surveillance aux ouvrages et sites vulnérables, aux zones clés telles que les ponts et les routes fragiles sujettes aux inondations ; aux zones sujettes aux crues soudaines, aux cols de montagne escarpés où surviennent souvent des chutes de pierres et des glissements de terrain, aux zones ferroviaires en aval des digues, des barrages d'irrigation et des réservoirs.
Désignez des unités de direction pour concentrer véhicules, matériel, équipements et ressources humaines afin de surmonter les conséquences des inondations et d'assurer une circulation fluide dans les plus brefs délais.
Prévoir des plans pour arrêter les trains, les allonger, les augmenter et transférer les passagers lorsque la pluie et les inondations provoquent des submersions ou des glissements de terrain dans les sections où les trains doivent s'arrêter.
Administration maritime et des voies navigables du Vietnam, Société vietnamienne de sécurité maritime
Demandez aux unités chargées de la gestion et de l'entretien des voies navigables et des routes de procéder d'urgence à un examen et à un comptage des bouées et des signaux perdus ou ayant dérivé en raison de la tempête n° 10 ; de redéployer rapidement les systèmes de bouées et de signaux immédiatement après les inondations.
Ordonner aux unités subordonnées, aux unités de gestion et de maintenance d'inspecter et de contrôler régulièrement les embarcations, et de leur demander de ne pas ancrer à proximité des ouvrages de franchissement de rivière ; surveiller et appréhender régulièrement la situation ; en cas de détection d'un véhicule à la dérive, en informer rapidement les autorités compétentes.
Autorité de l'aviation civile du Vietnam
Demander aux compagnies aériennes et aux sociétés de services aéronautiques de surveiller de près l'évolution des conditions météorologiques dans les zones touchées par les tempêtes et les inondations afin d'ajuster ou de modifier les horaires de vol en conséquence et de garantir la sécurité absolue des opérations aériennes.
Ordonner aux unités de renforcer l'inspection des aéroports, des terminaux, des systèmes de communication, des opérations aériennes et du commandement afin de détecter et de gérer rapidement les incidents.
Département des investissements et de la gestion économique de la construction : Dirige les comités de gestion de projet, les investisseurs, les entrepreneurs et les unités connexes afin d’assurer la sécurité des chantiers et de prévenir les glissements de terrain pendant la saison des pluies et des inondations ; dans le même temps, déploie des interventions en cas de pluie et d’inondations, prépare les conditions permettant de surmonter rapidement les incidents de construction et coordonne la circulation afin d’assurer la fluidité du trafic sur les routes en construction et en exploitation.
Département de la construction des localités dans les zones touchées par des catastrophes naturelles
En étroite collaboration avec les niveaux et secteurs locaux, les zones de gestion routière et les unités de gestion et d'entretien des routes, des voies ferrées et des voies navigables, il convient de remédier de manière proactive aux incidents causés par les tempêtes et les inondations, de mettre en œuvre des déviations de circulation et d'assurer le trafic sur les routes et voies navigables assignées ; de coordonner la gestion des transports avec les secteurs routier, ferroviaire, maritime et fluvial, d'augmenter les péages et de transférer les passagers et les marchandises en cas de besoin.
Source : https://baolamdong.vn/bo-xay-dung-yeu-cau-toan-nganh-xay-dung-tap-trung-khac-phuc-hau-qua-bao-so-10-va-mua-lu-393747.html






Comment (0)