
M. Vo Tri Dung (à droite sur la photo) lorsqu'il était chef du département de l'information et de la culture (1980)
Il a pris sa retraite il y a un bon moment, environ sept ou huit ans. Je le vois encore de temps en temps, surtout lors des rassemblements traditionnels, des festivals et des fêtes organisés par la province. Avec un emploi du temps chargé et sachant qu'il est fragile, je n'ai pas trouvé le temps de lui rendre visite ; c'est de ma faute, en tant que petit-fils. Mais je me souviens encore de son apparence d'autrefois, de sa démarche un peu chancelante, raide à cause de sa blessure – il a perdu une jambe en marchant sur une mine terrestre pendant la guerre contre les Américains – et de son enthousiasme lorsqu'il rencontrait ses enfants et petits-enfants : « Alors, comment va ton père, fiston ? », « Alors, comment va ta mère ? », « Comment se passe le travail, fiston ? »,…

M. Vo Tri Dung, ancien chef du Département de l'information et de la culture, à l'âge de 90 ans (photo prise en décembre 2016)
Ses contemporains et compagnons d'armes, dont son ami proche, l'écrivain et journaliste Tran Van An (ancien rédacteur en chef du journal Tay Ninh ), sont pour la plupart décédés. Il y a neuf ans, à 90 ans, il se frappait encore la cuisse de joie en admirant les actions offensives de l'équipe vietnamienne lors du Championnat d'Asie du Sud-Est de football (Coupe AFF) de 2016 ; il riait encore en se remémorant les jours passés sous le feu ennemi. À 90 ans, certains souvenirs lui revenaient instantanément, tandis que d'autres ne lui revenaient que cinq ou sept jours plus tard : « Ça y est, je me souviens, viens tout de suite ! »
Au cours de nos conversations informelles autour d'un thé, j'ai été surpris de l'entendre raconter comment, en 1947, le jour de l'anniversaire du président Hô Chi Minh – le 19 mai –, il avait accroché le drapeau national et collé des centaines de petites photos du président Hô Chi Minh en forme d'étoile à cinq branches sur le toit du vieux marché de Tây Ninh, juste en face du bâtiment du Conseil Thai Hiep Thanh (anciennement la ville de Tây Ninh, aujourd'hui le quartier de Tây Ninh, province de Tây Ninh). Il semblerait que cette histoire ait été consignée dans un livre d'histoire, imprimé il y a longtemps, et que personne n'en ait plus jamais parlé.

Le vieux marché de Tay Ninh en 1900 (Photo d'archives)
J'ai entendu dire par les anciens qu'à l'époque, les colonialistes français et leur police secrète étaient très cruels !
M. Bay Dung leva les yeux au plafond, les sourcils froncés, tandis que les souvenirs de sa jeunesse passée à « étudier avec des professeurs » lui revenaient soudainement en mémoire.
En août 1945, il fut recruté par M. Bay Mi, membre de la branche du Parti Quan Com opérant dans la commune de Thai Hiep Thanh, au sein du Front Viet Minh, et intégra l'équipe secrète de propagande. Dès lors, son sixième frère, Vo Van Ty, officier du Viet Minh en mission clandestine dans la ville, lui fit également confiance et lui confia la tâche de dissimuler des documents, y compris le sceau officiel.

Le camarade Tran Luu Quang, secrétaire du Comité central du Parti, chef du Département central des politiques et des stratégies, ancien secrétaire du Comité provincial du Parti de Tay Ninh, a rendu visite à M. Vo Tri Dung lors du Nouvel An lunaire 2019.
En septembre 1945, les Français suivirent les Britanniques à Saïgon pour désarmer l'armée japonaise. Le 8 novembre 1945, ils réoccupèrent Taï Ninh. De retour dans leur ancienne colonie, les Français, avec leurs collaborateurs et agents de police, traquèrent et assassinèrent les cadres du Viet Minh. Dans la mémoire de Vo Van Lan, alors âgé de dix-huit ou dix-neuf ans, l'image des « Français fous » tirant à balles réelles et tuant seize personnes sur la pente reliant le vieux marché de Taï Ninh au pont Quan reste vivace ; ils ligotèrent trois cadres du Viet Minh, les plaquèrent contre le mur du marché et les abattirent également.
La scène la plus insoutenable et horrible fut celle où les soldats français et leurs collaborateurs disposèrent quarante-sept têtes coupées en cercle devant le marché, puis les frappèrent à la machette comme s'il s'agissait d'un instrument de musique… Ils pensaient que ces actes de terreur démoraliseraient les patriotes, semant la panique et la peur parmi les habitants de Taï Ninh. Que nenni ! La mort, légère comme une plume, ne représentait rien… Nombreux étaient ceux qui, aux alentours du marché, entendaient les haut-parleurs appeler leurs compatriotes à venir assister à l'exécution des membres du Viet Minh, fermaient silencieusement leurs portes et allumaient de l'encens sur leurs autels, comme pour commémorer les héros tombés pour la patrie.
Il s'avère donc que M. Bay est le huitième fils, et son nom n'est pas Vo Tri Dung non plus !
Oui, après avoir hissé le drapeau et collé une photo de l'Oncle Hô sur le toit du marché, il suivit son frère aîné, Six Ty, et quitta la maison. Craignant que les Français et la police secrète ne découvrent où il se trouvait, il changea de travail pour celui de samedi et se donna le nom de Tri Dung !
À la mi-mai 1947, M. Sau Ty rapporta un drapeau national de 1,8 mètre sur 1,2 mètre et une pile de petites photographies du président Hô Chi Minh – des estampes sur papier blanc, réalisées par l'imprimerie Duong Minh Chau, située dans la forêt, et envoyées en ville. M. Sau donna l'ordre à l'équipe de propagande de déployer le drapeau et les photographies du président Hô Chi Minh dans la nuit du 18 au 19 mai, afin de célébrer son anniversaire.
En y repensant, M. Bay en a presque perdu le souffle, pris d'un fou rire ! Toute l'équipe en a longuement discuté, car c'était une mission extrêmement dangereuse. Rue Gia Long (aujourd'hui rue Cach Mang Thang Tam), les Français patrouillaient sans relâche, et en contrebas, le marché grouillait de monde, les gens portant des vêtements en lambeaux toute la journée. La seule solution était d'élaborer une série de plans coordonnés.
Les Occidentaux et leurs collaborateurs fréquentaient un restaurant appartenant à Mme Nam – l'une de nos agentes – près du marché. L'équipe en contact avec Mme Nam organisa un banquet le soir du 18 mai, avec des chants folkloriques vietnamiens traditionnels et de l'opéra, et invita une jeune fille du quartier, Ut L., à la voix mélodieuse, à se produire. Tombés dans le piège de la beauté et de la technique consistant à « attirer le tigre hors de sa tanière », les Occidentaux et leurs collaborateurs furent tellement absorbés par le chant qu'ils oublièrent complètement leurs patrouilles.
Comprenant qu'ils étaient tombés dans le piège, quatre membres de l'équipe, dont M. Bay, se rendirent secrètement au marché couvert. Deux hommes, chargés d'accrocher le drapeau, grimpèrent sur le toit, y attachèrent une extrémité de la corde et l'autre à une pierre, puis la jetèrent par-dessus l'enchevêtrement de fils électriques qui bordaient la rue, faisant ainsi flotter le drapeau national. Pendant ce temps, M. Bay et le chef d'équipe montèrent sur la dalle de béton devant la porte du marché, encollèrent une image de l'Oncle Hô en forme d'étoile à cinq branches, la pointe touchant l'ouverture circulaire où se trouvait l'horloge du marché. Une fois leur tâche accomplie, les quatre hommes s'alignèrent, se tinrent solennellement, saluèrent et se retirèrent discrètement.
Le 19 mai 1947, le drapeau national et un portrait du président Hô Chi Minh apparurent pour la première fois dans le marché couvert de Taï Ninh. Dès l'aube, la population se rassembla et discuta de la situation. On pensait que le Viet Minh se trouvait encore quelque part, en plein cœur de la ville. Pendant ce temps, les soldats étaient en déroute et les Français, furieux, attaquaient sans relâche le Viet Minh.
La même année, M. Bay suivit M. Sau Ty et quitta son domicile. Son ami proche, M. Bay Van An, ayant appris la nouvelle, lui demanda de retourner au département de la propagande du district de Trang Bang.
Alors qu'il s'apprêtait à partir, M. Bay prit ses vêtements blancs habituels, qu'il avait teints en noir. Sa mère semblait l'avoir pressenti et pleura en silence. Quelques semaines plus tard, elle décéda alors qu'il se trouvait à Trang Bang, sans pouvoir assister à ses funérailles.
Il est né en 1928, à presque cent ans, ce qui est extrêmement long ! Je regrette seulement d'avoir été trop occupé pour l'écouter raconter des histoires de la résistance, qui ne figurent probablement pas dans tous les livres.
Après la victoire de Diên Biên Phu en mai 1954, il fut parmi ceux qui refusèrent de fuir, restant clandestinement sur place pour poursuivre la lutte révolutionnaire. Il exigeait que l'ennemi respecte scrupuleusement les accords de Genève et organise des négociations en vue d'élections générales pour réunifier le pays. Deux ans plus tard, le régime de Ngô Đình Diệm révéla son intention de violer les accords, organisant des forces pour traquer et punir les anciens résistants, promulguant la « Loi sur la protection de l'ordre public » et attaquant la révolution par la campagne « Dénoncez le communisme, éliminez les communistes ». Des centaines de cadres et de membres du parti furent arrêtés, emprisonnés ou tués ; de nombreuses localités furent soumises à la terreur blanche, ne laissant aucune base à notre résistance.
Pour remédier à cette situation, le Comité provincial du Parti a ordonné aux autorités locales de mobiliser la population, principalement les jeunes, pour former des milices armées, munies de bâtons de bambou et de gourdins, sous prétexte de combattre les bandits et de protéger les villages, mais en réalité, leur objectif était de patrouiller et d'empêcher la police et les espions de s'infiltrer la nuit dans les villages pour surveiller la base et arrêter les cadres révolutionnaires.
M. Bay Dung se souvient qu'à cette époque, dans la commune de Don Thuan, district de Trang Bang, le mouvement de patrouilles civiles était très actif. Le comité du Parti du district mobilisait la population et, dès qu'elle détectait des raids ennemis, elle donnait immédiatement l'alerte en frappant des gongs. D'autres localités faisaient de même, d'où le dicton : « Ce qui se passe à Soc Lao se voit aussi à Ba Nha. »
Début 1958, malgré l'intense répression ennemie, Don Thuan comptait encore quelques chefs de village sympathisants de la révolution, dont M. Nguyen Van Rong (Tu Bich), chef du village de Trang Co. Méfiants, les forces ennemies envoyèrent en pleine nuit un peloton de sécurité pour l'arrêter. Les villageois les aperçurent, firent retentir des tambours et accoururent. Les femmes traversèrent le ruisseau à gué et gagnèrent le pont de Xe pour bloquer les gardes, criant : « Les rebelles arrêtent le chef du village ! » À cet instant, M. Rong et sa milice, armés de bâtons et de gourdins, rejoints par des habitants des villages voisins, vinrent à leur secours, contraignant les gardes à relâcher M. Rong et à battre en retraite.
Ayant vécu avec une prothèse de jambe pendant des décennies, il ne ressentait plus aucune gêne. Imaginez marcher sur une mine et perdre un pied : la douleur devait être insoutenable ! Au lieu de cela, sa plaie s’infecta et s’infesta d’asticots après avoir été touchée par un bombardier B-52 alors qu’il était transporté à l’hôpital militaire du district de Toa Thanh (aujourd’hui Hoa Thanh). Le Comité provincial du Parti de Tay Ninh, apprenant sa blessure lors d’une visite à une base à Giong Ca (Binh Minh, ville de Tay Ninh), dépêcha immédiatement quelqu’un pour le ramener à la base afin qu’il y soit soigné. Plusieurs amputations et des blessures quasi mortelles persistèrent, et sa jambe souffrit d’atrophie musculaire. Heureusement, le médecin personnel de Pham Hung, l’ancien secrétaire du Comité central, l’examina et décida de l’envoyer à travers les monts Truong Son jusqu’à Hanoï, puis en République démocratique allemande pour y être soigné jusqu’à la Libération, où il guérit enfin.
Fin décembre 2016, alors que je l'écoutais raconter des histoires, j'ai été encore plus surpris de l'entendre prononcer quelques phrases en français avec une grande aisance, poser des questions sur certains mots qu'il ne comprenait pas dans le dictionnaire français-vietnamien du professeur Dao Duy Anh, puis déplorer qu'il ait perdu son dictionnaire annam-français de Truong Vinh Ky.
Il avait alors 90 ans et lisait encore tous les jours le journal Nhan Dan et le journal Tay Ninh, allumait la télévision pour écouter les nouvelles concernant Donald Trump qui allait entrer à la Maison Blanche pour remplacer Barack Obama, et consultait des dictionnaires pour chercher des mots et leur signification.
Pour ceux « d'autrefois », l'apprentissage semble être une quête éternelle et sans fin !
Dang Hoang Thai
Source : https://baolongan.vn/co-tung-bay-tren-noc-nha-long-a201134.html
Comment (0)