Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La soupe wonton est-elle un plat « salissant » ?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/09/2023


Au Vietnam, les nouilles wonton portent deux noms principaux : hoàn thánh (sud du Vietnam) et vằn thắn (nord du Vietnam). Ce plat est originaire de Chine, translittéré à partir de la prononciation cantonaise des mots vân thôn (雲吞, wan4 tan1) et hồn đồn (馄饨, wan4 tan1).

Dans le livre « Fangyan » (方言) écrit par Yang Xiong sous la dynastie des Han occidentaux, il est fait mention d'une pâtisserie appelée « dun », un petit pain cuit à la vapeur (bing wei zhi dun/饼谓之饨). Les anciens Chinois le décrivaient comme un petit pain scellé appelé « hundun » (浑沌), puis plus tard « hundun » (馄饨). À cette époque, « hundun » et petit pain cuit à la vapeur étaient indiscernables. Ce n'est qu'à partir de la dynastie Tang que les noms de « hundun » (wonton) et de petit pain cuit à la vapeur furent officiellement distingués.

Il existe deux théories concernant l'origine des wontons :

a. Du taoïsme : Au solstice d'hiver, tous les temples taoïstes de la capitale organisaient une grande cérémonie. Les prêtres récitaient des textes sacrés et dressaient des tables pour célébrer l'anniversaire des Trois Purs (les trois divinités suprêmes du taoïsme). Le taoïsme considère que les Trois Purs symbolisent le premier siècle, époque où le monde était encore chaotique et où l'énergie taoïste ne s'était pas encore manifestée. L'ouvrage « Yan Jing Sui Shi Qi » mentionne que la forme des wontons ressemble à un œuf de poule, image du chaos du monde. C'est pourquoi, au solstice d'hiver, les Chinois ont pour coutume de manger « cent wontons ». Comme « cent wontons » (馄饨) et « chaos » (混沌) sont homophones, la croyance populaire veut que manger des wontons permette de dissiper le chaos et d'ouvrir le monde. Cependant, les générations suivantes n'ont plus expliqué la signification originelle de ce plat, se contentant de répandre l'expression « wontons du solstice d'hiver, nouilles du solstice d'été ». En réalité, ce dicton fait simplement référence à un régime alimentaire.

b. L'origine du Xi Shi : Selon la légende, lors d'un banquet durant la période des Printemps et Automnes, la belle Xi Shi prépara un plat pour divertir le roi de Wu. Le roi le goûta, hocha la tête et demanda : « Quel est ce délicieux mets ? » Xi Shi, croyant que le roi était épris d'elle, répondit calmement : « Le chaos » (混沌). Dès lors, les habitants de Suzhou utilisèrent le « chaos » comme mets de choix pour la fête du solstice d'hiver.

Chaque région de Chine a sa propre façon de préparer les wontons, créant des variations, d'où le plat porte de nombreux noms différents : huntún (馄饨, húntún) ; chāoshǒu (抄手, chāoshǒu); bāo miàn (包面, bāo miàn); shuǐjiǎo (水饺, shuǐjiǎo); bāofú (包袱, bāofú); biǎnshi (扁食, biǎnshi) et biǎn ròu (扁肉, biǎn ròu)…

Au Guangdong, le terme « cent beignets » étant relativement rare, on l'écrit souvent « yuncun » (云吞) par commodité, car sa prononciation est similaire à celle de « cent beignets » (馄饨) en cantonais. Les « cent beignets » ont été introduits au Guangdong sous les dynasties Tang et Song.

Le 1er décembre 2017, le gouvernement chinois a publié un règlement établissant le nom anglais standard du wonton comme wonton, dérivé du mot cantonais wan4 tan1 (云吞); ou huntun, dérivé du mot mandarin húntún (馄饨).

En Chine, les wontons se déclinent en de nombreuses variétés : farcis à la viande, frits, farcis aux crevettes et au poisson, etc. Ce plat a été introduit au Vietnam dans les années 1930 et, bien qu’il repose toujours sur la méthode de préparation originale, certains ingrédients ont été modifiés pour s’adapter au palais vietnamien.



Lien source

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
au milieu du doux ciel et de la terre

au milieu du doux ciel et de la terre

Sortie printanière avec les collègues

Sortie printanière avec les collègues

noix de coco

noix de coco