
Activité de familiarisation à l'écriture des élèves de l'école maternelle Chu Phan, Hanoi (Photo : École).
* L'article suivant est un partage et une perspective approfondie du Dr Le Thi Ngan, une chercheuse expérimentée dans les domaines de la littérature vietnamienne, de la culture, du travail social et des sciences de gestion.
Trois facteurs qui affectent la prononciation de « l » et « n »
À première vue, cela peut paraître un problème mineur. En réalité, il a des implications majeures pour la réflexion, la communication et le développement de la jeune génération à l'ère de l'intégration.
J'ai été très impressionné par l'information selon laquelle le ministère de l'Éducation et de la Formation de la province de Hung Yen a lancé un mouvement visant à remédier aux erreurs de lecture et de prononciation des deux premières consonnes « l, n ». Cette information est basée sur les résultats d'une enquête menée dans la province.
Le but du mouvement est de construire un environnement de communication culturelle sain, lire - écrire - parler - écouter correctement, en préservant la pureté du vietnamien.
Parallèlement à cela, le mouvement encourage les étudiants à s'entraîner à avoir confiance en eux dans la communication, les études et la vie ; contribue à la compétition créative en matière d'enseignement et d'apprentissage, développant de manière globale les qualités et les capacités des étudiants.
Concernant les objectifs spécifiques, ce département se divise en deux phases. D'ici 2026, 80 % des enseignants prononçant mal « l, n » pourront corriger cette situation. Chez les élèves, ce taux est de 50 %.
D'ici 2030, tous les enseignants prononceront correctement. Quant aux élèves, 80 % seront capables de corriger leurs fautes de prononciation et d'orthographe.

Élèves de l'école maternelle Chu Phan, Hanoi (Photo : École).
En réalité, la confusion entre « l » et « n » n'est pas rare. Elle est plus fréquente dans certaines régions dialectales du Centre-Nord et du Nord. Cependant, il ne suffit pas d'en attribuer la cause à de simples facteurs régionaux.
À mon avis, il y a trois facteurs supplémentaires en plus du facteur dialectal régional.
L'une d'elles est liée aux habitudes familiales. Les enfants reçoivent des modèles de prononciation de leurs proches pendant la « période dorée » de la formation des phonèmes.
Deuxièmement , l'environnement d'apprentissage. Une mauvaise prononciation des mots par les enseignants peut avoir de graves conséquences sur les élèves, en particulier ceux du primaire.
Troisièmement , sur les réseaux sociaux. De nombreuses chaînes TikTok, Zalo et autres plateformes, y compris des plateformes célèbres, commettent encore des erreurs de prononciation de « l/n » ou imitent intentionnellement ces erreurs pour impressionner. Cela engendre involontairement de mauvaises habitudes chez les jeunes.
Autrement dit, le dialecte est le « fondement », mais les habitudes et l'environnement sont les principales causes de cette mauvaise prononciation. La preuve en est que de nombreuses personnes ayant grandi dans cette région confondaient « l » et « n », mais ont ensuite corrigé cette erreur au cours de leurs études et de leur travail.
Conséquences au-delà de l'orthographe
Prononcer ou mal prononcer « l » et « n » n’est pas seulement une question d’orthographe, mais aussi de réflexion et de communication linguistiques.
Premièrement, cela brouille la frontière entre le phonème et l’écriture, ce qui entrave la conscience phonémique, une compétence clé pour une lecture et une écriture efficaces.
En termes de pensée, les enfants acceptent facilement « presque correct » au lieu de « correct », réduisant ainsi leur sensibilité aux différences sémantiques (par exemple : « long »/« marron », « feuille »/« fronde »…).
En matière de communication, les erreurs répétitives créent une impression d'inattention, notamment dans les contextes académiques et professionnels exigeant une standardisation du langage. À long terme, les apprenants subissent une charge cognitive excessive, s'exprimant et expliquant simultanément, au lieu de se concentrer sur le contenu.
Si elle n'est pas corrigée, l'erreur de prononciation « l »-« n » aura des conséquences lors de l'entrée dans l'environnement d'apprentissage et de travail professionnel.
Sur le plan académique, cela constituera un point négatif lors des présentations, des débats et de la soutenance de thèse ; il existe un risque de malentendu sur des termes qui sonnent presque pareil.

Une leçon sur les lettres (Photo : MNCP).
Sur le plan professionnel, cela nuit à la crédibilité dans les domaines qui exigent une communication précise (éducation, droit, médecine, journalisme, service client). Une petite erreur répétée peut devenir une marque de reconnaissance indésirable.
En ce qui concerne l'intégration, le fait de zézayer « l » - « n » lors de l'apprentissage d'une langue étrangère, s'il n'y a pas de prononciation standard, entraînera une mauvaise compréhension du sens du mot, entraînant une mauvaise compréhension de l'expression.
Le rôle de la famille et de la société : de l'identité à la normalisation
Pour résoudre ce problème de manière efficace, une coordination harmonieuse entre la famille, l'école et l'ensemble de la société est nécessaire. Chaque famille doit respecter son dialecte, mais un canal scolaire standard est nécessaire. La famille peut conserver l'accent local au quotidien, mais un canal scolaire standard unifié est nécessaire.
À l’école, il doit y avoir une réglementation cohérente de la lecture, de la parole et de l’écriture dans l’environnement scolaire, et pas seulement pendant les heures de cours.
Parallèlement, il est nécessaire de communiquer avec la communauté, d'encourager les contenus numériques courts, amusants mais standards ; d'inviter les animateurs et les annonceurs des programmes à participer à des séances de « correction sonore rapide » ; les bibliothèques scolaires augmentent les activités des clubs de lecture pour servir de « stations de correction sonore ».
Corriger la prononciation de « l » et « n » n'est pas une mince affaire, mais une vision ambitieuse. C'est un test de sophistication et de rigueur de l'éducation à l'ère de l'intégration, la nouvelle ère : respect de l'identité locale, garantie des normes linguistiques nationales et compétence phonétique pour l'intégration internationale.

Dr. Le Thi Ngan - auteur de l'article (Photo : NVCC).
Quand on s'accorde sur une consonne, cela signifie aussi qu'on s'accorde sur une façon de penser : un enfant bien éduqué dès les plus petites choses grandira pour devenir une personne avec un esprit de travail précis, sérieux et responsable.
Comme l'a dit le poète Luu Quang Vu, au cœur de « cette vaste Terre riche de langues multiples… », la langue vietnamienne est pour le peuple vietnamien comme « le battement de cœur de l'être humain ». Préserver la pureté de la langue vietnamienne, pour le peuple vietnamien, n'est pas seulement une question de langue, mais une histoire d'amour pour la patrie.
Dr Le Thi Ngan
Faculté des langues et des cultures
Université Gia Dinh
Source : https://dantri.com.vn/giao-duc/l-hay-n-khong-chi-phat-am-ma-con-la-tu-duy-va-hoi-nhap-20250924114130349.htm
Comment (0)