La ministre de l'Intérieur, Pham Thi Thanh Tra, vient de signer et de publier le document n° 7/VBHN-BNV consolidant le décret n° 83/2022/ND-CP et le décret n° 99/2024/ND-CP réglementant la retraite à un âge plus avancé pour les cadres et les fonctionnaires occupant des postes de direction et de gestion.
En conséquence, la retraite à un âge plus avancé pour les cadres et les fonctionnaires occupant des postes de direction et de gestion doit garantir que l’âge de la retraite ne dépasse pas 65 ans pour les hommes et 60 ans pour les femmes.
Français Les sujets d'application de ce décret comprennent deux groupes. Le premier groupe est celui des femmes cadres et fonctionnaires occupant les postes et titres suivants : chef adjoint du Comité central du Parti et des organismes ; directeur adjoint de l'Académie nationale de politique Ho Chi Minh, rédactrice en chef adjointe du journal Nhan Dan, rédactrice en chef adjointe du magazine communiste ; vice-présidente du Comité central du Front de la patrie du Vietnam ; vice-présidente du Conseil ethnique, vice-présidentes des commissions de l'Assemblée nationale, chef adjointe du Bureau de l'Assemblée nationale ; juge en chef adjointe de la Cour populaire suprême, directrice adjointe du Parquet populaire suprême ; vice-ministres, chefs adjointes des organismes de niveau ministériel ; chefs adjoints du Cabinet du Président , vérificatrice générale adjointe de l'État ; chefs adjointes des organisations sociopolitiques au niveau central ; secrétaires adjointes des comités provinciaux et municipaux du Parti, des comités du Parti des blocs relevant directement du gouvernement central ; présidentes des conseils populaires, présidentes des comités populaires des provinces et des villes sous administration centrale ; membres de la Commission centrale d'inspection ; Directeur de la Maison d'édition politique nationale Vérité ; Directeur de l'Institut d'études législatives sous le Comité permanent de l'Assemblée nationale ; Directeur de l'Université nationale de Hanoi, Directeur de l'Université nationale de Ho Chi Minh-Ville, Directeur général de la Sécurité sociale du Vietnam, Chef du Conseil de gestion du mausolée de Ho Chi Minh, Président du Comité national de surveillance financière ; Vice-président du Comité de gestion du capital de l'État dans les entreprises ; Vice-président du Conseil populaire, Vice-président du Comité populaire de Hanoi et de Ho Chi Minh-Ville ; Membre permanent du Conseil ethnique et des comités de l'Assemblée nationale ; Membre du Comité permanent des comités du Parti de Hanoi et de Ho Chi Minh-Ville ; Membre du Comité permanent du Comité provincial du Parti et du Comité municipal du Parti qui sont des minorités ethniques.
Pour le premier groupe (femmes fonctionnaires et agents de l'État occupant les postes et titres de direction et de gestion susmentionnés), la durée du travail lors du départ à la retraite à un âge plus avancé ne dépasse pas 60 ans.
Pour le deuxième groupe (y compris les fonctionnaires nommés aux postes de juge de la Cour populaire suprême et de procureur du Parquet populaire suprême), la durée du travail lors du départ à la retraite à un âge plus avancé ne doit pas dépasser 65 ans pour les hommes et 60 ans pour les femmes.
Lors de la mise en œuvre de la politique de retraite à un âge plus avancé, si les cadres et les fonctionnaires souhaitent prendre leur retraite, leurs prestations de retraite seront réglées conformément aux dispositions de la loi.
Source : https://kinhtedothi.vn/quy-dinh-ve-nghi-huu-o-tuoi-cao-hon-doi-voi-lanh-dao-quan-ly.html
Comment (0)