
« Ambassadrice » Nguyen Thi Thu Loan (portant des lunettes) avec des amis algériens à l'ambassade du Vietnam en Algérie.
Sœur Nguyen Thi Thu Loan est née en 1968 dans le quartier de Da Lat, province de Lam Dong . Elle a vécu, étudié et travaillé dans divers pays, notamment en France, en Italie, en Autriche, en Libye, en Tunisie, au Maroc et en Jordanie. Par hasard, la congrégation des Petites Sœurs de Jésus l'a envoyée vivre et travailler en Algérie depuis 2015, pays où elle souhaite s'installer définitivement. Après plus de dix ans passés en Algérie, l'affection du peuple algérien et la solidarité de la communauté vietnamienne l'ont fortifiée dans sa mission de promouvoir l'amour du Vietnam en général, et de la langue vietnamienne en particulier, dans ce lointain pays africain.
La communauté vietnamienne en Algérie est actuellement très réduite, composée principalement de travailleurs algériens et d'un groupe de 48 familles dont les maris sont algériens et les épouses vietnamiennes. Ce groupe comprend environ 1 000 personnes algériennes d'origine vietnamienne ou ayant des ancêtres vietnamiens.
La plupart des Algériens d'origine vietnamienne ont immigré au Vietnam après leur mariage en 1964. Leurs maris, légionnaires envoyés par les colonisateurs français pour combattre au Vietnam, se sont mariés et sont devenus gendres de Vietnamiennes. Très peu d'enfants métis de la deuxième génération parlent vietnamien, tandis que ceux de la troisième génération le maîtrisent à peine.
Mme Loan rendait visite à chaque famille, s'enquérant de leur bien-être, discutant avec eux et partageant leurs joies et leurs peines quotidiennes. Elle expliquait : « C'est uniquement par la communication que les gens peuvent se comprendre et créer des liens, et c'est uniquement par la communication qu'ils peuvent apprendre à parler rapidement. À l'école et dans la vie de tous les jours, ils apprennent et communiquent en arabe et en français. Pendant mon temps libre, les week-ends ou les jours fériés, je rends visite aux familles et je discute avec elles en vietnamien. Beaucoup d'enfants métis de deuxième et troisième génération ont visité le Vietnam, mais leurs compétences linguistiques et leur compréhension du pays restent encore très limitées. »
Profondément attachée à la langue vietnamienne et désireuse d'en préserver la pureté, Mme Loan a aidé des enfants vietnamiens de deuxième et troisième génération en Algérie à parler et à écrire le vietnamien, les accompagnant dans la découverte de la culture vietnamienne à travers les vêtements traditionnels, les sites pittoresques et la cuisine .

En 2015, lorsqu'elle a commencé à travailler en Algérie, Loan vivait à Béni-Abbes, une petite ville du sud-ouest du pays, nichée au cœur du Sahara. Elle ne parlait que le français, mais très peu de gens le parlaient. Peu à peu, les habitants lui ont appris l'arabe et elle leur a enseigné le vietnamien. Une fois son vocabulaire suffisamment étendu, Loan a commencé à parler du Vietnam aux habitants et à écouter leurs récits sur l'histoire de l'Algérie. Progressivement, elle leur a aussi appris à cuisiner des plats traditionnels de son pays, comme la saucisse vietnamienne, les nems et les nems frits (une variété de saucisse vietnamienne), en utilisant du poulet à la place du porc, et surtout, à utiliser les baguettes. Elle leur a également fait découvrir l'áo dài, le vêtement traditionnel vietnamien, et le chapeau conique porté par les femmes vietnamiennes.
En 2019, Loan s'est installée à Alger, la capitale algérienne, où elle travaille. Outre ses tâches administratives au couvent, elle est également bénévole dans une bibliothèque fréquentée par des étudiants algériens.
En apprenant qu'elle venait du Vietnam, les jeunes Algériens l'ont de nouveau saluée en vietnamien : « Bonjour, comment allez-vous ? / J'aime beaucoup le Vietnam ! / J'aimerais pouvoir visiter le Vietnam. »
Un jour, les élèves exprimèrent le désir d'interpréter une chanson vietnamienne lors du programme d'échange culturel de l'école. Loan leur apprit alors la chanson « Peinture de la campagne » de Van Phung. C'est ainsi que commença son aventure d'enseignement du vietnamien aux élèves de la capitale algérienne.
Les jours suivants, Loan s'est portée volontaire avec assiduité pour enseigner le vietnamien à des étudiants algériens. Elle dispensait un enseignement individualisé et attentif à tous ceux qui souhaitaient apprendre cette langue. Jour après jour, les étudiants…
Les étudiants algériens qui suivent des cours avec Loan apprennent non seulement à communiquer en vietnamien, mais aussi à comprendre les paroles de chansons, les nouvelles et l'histoire vietnamiennes.
C’est également dans cette bibliothèque que Mme Loan fit la connaissance, par hasard, du professeur Farouk, qui enseignait l’anglais à l’université Bab Ezzouar. Fort de ses quatre années d’expérience à l’université de commerce et de technologie de Hanoï et de son amour pour le Vietnam, il venait chaque jour à la bibliothèque discuter avec « Maîtresse Loan », afin de ne pas oublier le vietnamien qu’il avait appris au Vietnam. « Maîtresse Loan » lisait alors lentement et distinctement chaque phrase et chaque page du livre en vietnamien, et les enregistrait pour que le professeur Farouk puisse s’en servir comme support d’apprentissage.
Partageant ses projets de diffusion de la langue et de la culture vietnamiennes, Sœur Nguyen Thi Thu Loan a déclaré : « Je n'enseigne pas, mais j'aide mon amie algérienne à communiquer en vietnamien. Je suis toujours prête à guider les Algériens ou toute personne originaire d'un pays africain qui souhaite apprendre et communiquer en vietnamien. Car, où qu'ils soient, les Vietnamiens et
L'Algérie a toujours été une véritable fraternité, comme lorsque je suis arrivé en Algérie et que j'ai entendu ces mots : « Vietnam, Algeria khaowoa, khaowoa » - le Vietnam et l'Algérie sont frères, ils sont frères...
Do Anh Ngoc
Source : https://baophutho.vn/su-gia-lan-toa-van-hoa-viet-245069.htm







Comment (0)