Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Poésie célébrant l'indépendance

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường01/09/2023


Le premier État ouvrier et paysan d'Asie du Sud-Est fut fondé. Le mot « Vietnam » résonna d'enthousiasme et de fierté, suscitant une inspiration nouvelle, intense et vibrante pour la poésie, la musique et la peinture, transformant la culture et les arts du pays. Dès lors, notre littérature ne connut plus qu'un seul mouvement : la littérature révolutionnaire.
Les poètes sont les êtres les plus sensibles, qui ont exprimé pour nous de nombreuses pensées, joies, peines, inquiétudes et rêves d'un avenir radieux pour un Vietnam nouveau. L'inspiration qui imprègne la poésie révolutionnaire est la joie, la passion et l'enthousiasme pour la renaissance de la nation. Xuan Dieu est le poète qui chante le plus à cette époque :

Il y a un courant de poésie qui jaillit de la proximité
De loin à près à nouveau

(Nouvelle source de poésie)

Ou « Le pays déborde de vitalité / Les pousses de riz poussent encore » (Campagne). Avant la Révolution d'Août, Xuan Dieu était un poète animé d'un désir passionné d'amour, d'un désir de vivre et d'un désir de communion avec la vie. Après plus de deux mois d'indépendance, le 30 novembre 1945, Xuan Dieu acheva le long poème « Le Drapeau national » et, par le symbole sacré du drapeau rouge arborant l'étoile jaune de la Patrie, il accueillit joyeusement le Vietnam avec des vers empreints de vitalité :

Le vent hurle ! Le vent hurle, le vent vietnamien hurle
... Vietnam ! Vietnam ! Drapeau rouge avec étoile jaune !
Les poitrines comprimées pour respirer le jour de l'indépendance
De nouvelles ressources affluent de toutes parts.

131150554_3907793989231932_4853030097544841338_n.jpg

Xuan Dieu a décrit la lutte de la nation pour l'indépendance « sous le drapeau rouge à l'étoile jaune ». Le drapeau était omniprésent et flottait dans tout le pays : « Il n'y eut que quelques jours où le Vietnam était si beau / Partout au Vietnam, le drapeau flottait avec le cœur du peuple. » Le drapeau a porté les pas de nombreux soldats, a appelé l'armée à l'ambition, leur a donné la force de surmonter les épreuves et les dangers, et de vaincre : « Portant le drapeau à l'étoile jaune scintillante / Le drapeau est comme un œil ouvert et éveillé toute la nuit / Comme un feu brûlant éternellement au sommet. »

Début 1946, Xuan Dieu acheva son deuxième poème épique, « Conférence nationale », pour célébrer la première Assemblée nationale du Vietnam élue par le peuple. L'auteur la compara à la Conférence de Dien Hong de la dynastie Tran. Il y affirma la volonté de solidarité et d'unité du peuple tout entier, déterminé à lutter pour préserver l'indépendance nouvellement acquise et le jeune Vietnam. La « Conférence nationale » ouvrit ses bras pour accueillir toutes les générations, « armes et couteaux à la main », afin de construire et de protéger le premier État vietnamien indépendant. Xuan Dieu composa également d'autres poèmes, tels que « Manifestation », « Général… non-grève », pour critiquer et satiriser les traîtres et les laquais vietnamiens qui combattaient le jeune gouvernement.

Le poète To Huu, figure emblématique de la poésie révolutionnaire vietnamienne, a accueilli avec joie la Révolution d'août dans son pays natal avec le poème « Hue en août », écrit avec une inspiration romantique, rempli de joie extatique, enregistrant des événements importants :

Poitrine plate depuis quatre mille ans, vent fort cet après-midi
Gonfler. Le cœur se transforme soudain en soleil
Il y a un oiseau dans les cheveux qui danse et chante.

Un an plus tard, To Huu continue d'écrire les chansons « Unending Joy », « Kill the Enemy », « My School », « Ho Chi Minh »... exprimant sa croyance en l'avenir du Vietnam sous la direction talentueuse du bien-aimé Oncle Ho.

Nguyen Dinh Thi était également remplie d'une immense joie devant la terre et le ciel libérés, devant le drapeau rouge à étoile jaune flottant au vent :

Acclamations, drapeaux et arbres brillent en rouge
Les étoiles jaunes se balançaient et ondulaient...

Connue comme un poème romantique, notamment sur l'amour entre couples, la poésie de Tham Tam a cependant été teintée d'une nouvelle couleur par le climat révolutionnaire, exprimant un sentiment pour le pays et le peuple, sous les couleurs rouge et jaune du drapeau national. À travers le prisme révolutionnaire, elle révèle la beauté de « L'âme sacrée est partout / Ce matin, elle brille sur la soie rouge ». À l'instar de Tham Tam, le poète Nguyen Xuan Sanh, avant la Révolution d'Août, écrivait des vers mystérieux et poignants, mais il exprime aujourd'hui la joie à travers des détails très concrets de la vie simple :

J'ai soif du bruit infini des vagues
Nous célébrons la fête du vent lorsque nous partons.

Le poète et soldat Tran Mai Ninh, qui travaillait alors dans la région du Centre-Sud, a également exprimé son profond amour pour la patrie et son peuple à travers deux poèmes : « Amour des montagnes et des rivières » et « Souvenir du sang ». L'amour de la patrie est l'amour des montagnes et des rivières, l'amour d'un peuple qui sait allier travail et pays. Les régions riches et rudes de la région du Centre-Sud se sont immiscées dans ce poème avec un ton libre, audacieux et fier, et un style visuel impressionnant.

La lune s'incline sur la rivière Tra Khuc
Les nuages ​​et l'eau murmurent
Ensoleillé et mêlé de cocotiers à Tam Quan
Le vent triste tourne
Bong Son est doux comme un poème
Le faible clair de lune de Binh Dinh
Phu Phong est large.
Phu Cat
Un Khe imposant...

Les soldats animés de l'esprit de « détermination à mourir pour la Patrie » se sont directement précipités dans une nouvelle bataille :

Des milliers de soldats
Des milliers de joueurs et d'enfants d'or de la Patrie
Vivre... dans le noir
Mais saisissez fermement l'honneur suprême
Regarder dans l'abîme du futur.

(Souviens-toi du sang)

Le poète Doan Van Cu, auteur de célèbres « tableaux poétiques » tels que « Le Marché du Têt », « La Route vers la Patrie », « Lune d'été » avant la Révolution d'août, a maintenant décrit un nouveau trait de l'âme nationale qui renaît avec éclat aux couleurs traditionnelles :

Combien de filles du village portaient encore hier des chemisiers rouges
La bouche de la fleur sourit brillamment comme l'aube
Aujourd'hui, tout est sorti de la clôture en bambou vert
Avec du sang bouillant dans les veines.

La poésie accueillant le nouveau Vietnam s'articulait autour du thème « Patrie, peuple, indépendance, liberté », créant une image littéraire touchante. Il s'agit de l'image d'Oncle Ho, le fondateur de notre Parti, celui qui a donné naissance à la République démocratique du Vietnam. Les deux poèmes marquants « Ho Chi Minh » du poète To Huu et « Ho Chi Minh » de Te Hanh se sont distingués. Bien que les écrits de To Huu sur Oncle Ho à cette époque n'aient pas été aussi bons qu'une série d'articles ultérieurs sur Oncle Ho, il a su dépeindre l'image d'un nouveau type de héros national, cristallisant la beauté traditionnelle :

Hô Chi Minh
Oh torche sacrée
Au dessus de nos têtes, le drapeau national
Cent siècles en son nom : le patriotisme
Ami éternel du monde de la douleur.

Le poète Te Hanh a fermement affirmé le rôle de l'Oncle Ho dans le bateau révolutionnaire à travers des pensées sincères et générales sur ses vertus :

Brillant, doux, sincère, déterminé
Le vent et les vagues sont légers, le tonnerre et les éclairs ne sont pas terrifiants.
Ho Chi Minh, Lui seul peut
Amenez le bateau de la Patrie à la gloire.

La poésie célébrant le Jour de l'Indépendance et accueillant le nouveau Vietnam est le souffle de l'âme sacrée des montagnes et des rivières, l'écho de millions de personnes. Elle est la foi, la joie infinie de notre nation, écrite principalement dans un style épique et une inspiration romantique. Les vers multicolores et polyphoniques ornent le jardin de la poésie révolutionnaire moderne. Elle marque un tournant dans l'histoire de la nation, un changement de vie après 80 ans d'esclavage. Elle coule dans les veines des poètes-soldats. Elle encourage et motive des générations entières. Cette source poétique s'est éteinte il y a près de huit décennies, mais à la relire, elle reste vive et d'une actualité brûlante comme si c'était hier.



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Reconstitution de la fête de la mi-automne de la dynastie Ly à la citadelle impériale de Thang Long
Les touristes occidentaux aiment acheter des jouets de la fête de la mi-automne dans la rue Hang Ma pour les offrir à leurs enfants et petits-enfants.
La rue Hang Ma est resplendissante avec les couleurs de la mi-automne, les jeunes s'y rendent avec enthousiasme sans arrêt
Message historique : les tablettes de bois de la pagode Vinh Nghiem, patrimoine documentaire de l'humanité

Même auteur

Patrimoine

;

Chiffre

;

Entreprise

;

No videos available

Événements actuels

;

Système politique

;

Locale

;

Produit

;