Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Découvrez les noms Do Ban et Cha Ban

Việt NamViệt Nam26/10/2024


reliques-anciennes-citadelle-Thanh-Hoang-De-Binh-Dinh-Quynhonhotel.jpg
Relique de la citadelle de l'empereur à Binh Dinh.

Le nom de la Citadelle impériale remonte à la dynastie Tay Son, lorsque les frères Nguyen Van Nhac occupèrent et restaurèrent l'ancienne citadelle pour en faire la capitale, se donnant ainsi le nom de Citadelle impériale. Le nom de l'ancienne citadelle, écrit 闍槃 en chinois, fut traduit en langue nationale par Do Ban ou Cha Ban.

Do Ban est connu à travers les poèmes du recueil Dieu Tan (1937) de Che Lan Vien : La citadelle de Do Ban cesse aussi de sangloter/ Dans la brume mystérieuse, écoute (En attendant la femme Cham) ainsi qu'à travers des œuvres littéraires et artistiques ultérieures.

Cependant, selon Hoang Xuan Han, Do Ban était une erreur de Cha Ban. « Thanh Phat The, alors capitale du Champa, se trouvait sur le territoire de la province actuelle de Binh Dinh. Le nom cham était Vijaya ; plus tard, on l'appela Cha Ban, et on l'écrivait souvent Do Ban par erreur. »

En vérifiant les versions chinoises des livres Dai Viet Su Ky Toan Thu, Phu Bien Tap Luc, Dong Khanh Dia Du Chi et Dai Nam Nhat Thong Chi, ils ont tous constaté que le nom de cette ville était écrit de la même manière, avec le même caractère chinois 闍槃. Ce n'est qu'en les traduisant dans la langue nationale que la différence est apparue : Cha Ban et Do Ban.

La raison est qu'il existe deux façons de prononcer le mot 闍. Les dictionnaires chinois modernes l'écrivent comme /dū/ ou /shé/. En sino-vietnamien, le mot 闍 se lit /đổ/ avec le sens de la plateforme sur la porte de la ville, et se lit /xà/ ou /chà/ lorsqu'il est utilisé pour transcrire le sanskrit, comme la transcription du sanskrit ācārya en chinois par 阿闍梨, lu comme a-xà-lê (maître du bouddhisme).

880f9e0238c906200319c0c418c12d94thanhhoangde_20200715_01_243033178.jpg
Relique de la citadelle de l'empereur à Binh Dinh.

Les commentaires de Hoang Xuan Han concordent également avec les écrits des érudits français du début du XXe siècle. Dans ses recherches (1904), Louis Finot, évoquant les « grandes provinces » du Champa, notait à propos de Vijaya : « Vijaya correspond probablement à la province de Binh-dinh, et la ville de ce nom était sans doute Cha-ban ».

Les érudits français ont dû lire des documents historiques chinois contenant le mot 闍槃, mais lorsqu'ils étaient écrits en latin, ils écrivaient « Cha-ban » et non « Do ban » comme les traducteurs vietnamiens.

Peut-être qu'au début du XXe siècle, dans la langue locale, on entendait encore le nom « Cha ban », abréviation du nom Vijaya (apparaissant dans les inscriptions du Champa avant le XVe siècle, désignant une région du Champa correspondant à l'actuelle Binh Dinh). « Vijaya » a été abrégé en « Jaya », prononcé /chà-ya/, puis progressivement transformé en « chà bàn » en vietnamien du XXe siècle.

Actuellement, les fouilles archéologiques ont découvert à Binh Dinh au moins deux sites présentant des traces d'anciennes citadelles du Champa, tous deux situés dans l'actuelle ville d'An Nhon. Outre la citadelle de Hoang De, située dans la commune de Nhon Hau (au nord de la rivière Con), on trouve également une citadelle de Cha, située dans la commune de Nhon Loc (au sud de la rivière Con).

Nous pensons que ces deux citadelles ont été construites et utilisées à des périodes différentes de l'histoire du Champa. Déterminer la période précise d'utilisation de chaque emplacement nécessite davantage de données ; cependant, ces citadelles ont été considérées comme « citadelles de Cha Ban » au sens large, au sens de la citadelle de la région de Cha Ban (Vijaya).



Source : https://baoquangnam.vn/tim-hieu-danh-xung-do-ban-cha-ban-3143357.html

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Découvrez le seul village du Vietnam dans le top 50 des plus beaux villages du monde
Pourquoi les lanternes à drapeau rouge avec des étoiles jaunes sont-elles populaires cette année ?
Le Vietnam remporte le concours musical Intervision 2025
Embouteillages à Mu Cang Chai jusqu'au soir, les touristes affluent pour chasser le riz mûr de la saison

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit