Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Découvrez les noms Do Ban et Cha Ban

Việt NamViệt Nam26/10/2024


reliques-anciennes-citadelle-Thanh-Hoang-De-Binh-Dinh-Quynhonhotel.jpg
Relique de la citadelle impériale à Binh Dinh.

Le nom de la Citadelle impériale remonte à la dynastie Tay Son, lorsque les frères Nguyen Van Nhac occupèrent et restaurèrent l'ancienne citadelle pour en faire la capitale, se la nommant eux-mêmes Citadelle impériale. Le nom de l'ancienne citadelle, écrit en chinois 闍槃, fut traduit en chinois par Do Ban ou Cha Ban.

Do Ban est connu grâce à des poèmes du recueil Dieu Tan (1937) de Che Lan Vien : Do Ban citadelle cesse aussi de sangloter / Dans la brume mystérieuse, écoute (En attendant la femme Cham) ainsi que grâce à des œuvres littéraires et artistiques ultérieures.

Cependant, selon Hoang Xuan Han, Do Ban était une erreur d'orthographe de Cha Ban. « Thanh Phat The, la capitale du Champa à cette époque, se situait sur le territoire de l'actuelle province de Binh Dinh. Son nom cham était Vijaya ; plus tard, elle fut appelée Cha Ban, et nous l'avons souvent écrite par erreur Do Ban. »

En consultant les versions chinoises des ouvrages Dai Viet Su Ky Toan Thu, Phu Bien Tap Luc, Dong Khanh Dia Du Chi et Dai Nam Nhat Thong Chi, on a constaté que le nom de cette ville y était écrit de la même manière, avec le même caractère chinois 闍槃. Ce n'est qu'à la traduction en chinois national que la différence est apparue : Cha Ban et Do Ban.

La raison est qu'il existe deux façons de prononcer le mot 闍. Les dictionnaires chinois modernes le transcrivent par /dū/ ou /shé/. En sino-vietnamien, 闍 se prononce /đổ/, signifiant « plateforme de la porte de la ville », et se prononce /xà/ ou /chà/ lorsqu'il est utilisé pour transcrire le sanskrit, comme par exemple ācārya en chinois par 阿闍梨, prononcé a-xà-lê (maître du bouddhisme).

880f9e0238c906200319c0c418c12d94thanhhoangde_20200715_01_243033178.jpg
Relique de la citadelle impériale à Binh Dinh.

Les commentaires de Hoang Xuan Han concordent également avec les écrits des érudits français du début du XXe siècle. Dans ses recherches (1904), Louis Finot, évoquant les « grandes provinces » du Champa, note à propos de Vijaya : « Vijaya correspond probablement à la province de Binh-dinh, et la ville de ce nom était sans doute Cha-ban ».

Les érudits français ont certainement lu des documents historiques chinois contenant le mot 闍槃, mais lorsqu'il a été transcrit en latin, ils ont écrit « Cha-ban » et non « Do ban » comme les traducteurs vietnamiens.

Il est possible qu'au début du XXe siècle, le nom « Cha ban », forme abrégée de Vijaya (mentionné dans des inscriptions de Champa antérieures au XVe siècle et désignant une région du même nom, correspondant à l'actuelle province de Binh Dinh), ait encore été employé localement. « Vijaya » s'est ensuite abrégé en « Jaya », prononcé /chà-ya/, puis a progressivement évolué vers « chà bàn » en vietnamien au XXe siècle.

À Binh Dinh, les fouilles archéologiques ont mis au jour au moins deux sites présentant des vestiges d'anciennes citadelles champa, tous deux situés dans l'actuelle ville d'An Nhon. Outre le site désormais appelé citadelle de Hoang De, situé dans la commune de Nhon Hau (au nord du fleuve Con), on trouve également un site nommé citadelle de Cha, situé dans la commune de Nhon Loc (au sud du fleuve Con).

Nous pensons que ces deux citadelles ont été construites et utilisées à différentes périodes de l'histoire du Champa. Déterminer la période précise d'utilisation de chaque citadelle nécessite davantage de données ; toutefois, on les désigne généralement sous le terme de « citadelle de Cha Ban », au sens de la citadelle de la région de Cha Ban (Vijaya).



Source : https://baoquangnam.vn/tim-hieu-danh-xung-do-ban-cha-ban-3143357.html

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Admirer le lever du soleil sur l'île de Co To
Errant parmi les nuages ​​de Dalat
Les champs de roseaux en fleurs de Da Nang attirent les habitants et les touristes.
« Sa Pa du pays de Thanh » est brumeux dans le brouillard

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

La beauté du village de Lo Lo Chai pendant la saison des fleurs de sarrasin

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit