Le 9 septembre 2025, le Vice -Premier ministre Ho Duc Phoc a signé et publié, au nom du gouvernement, la résolution n° 05/2025/NQ-CP relative au pilotage du marché des cryptoactifs au Vietnam. Cette résolution entre en vigueur le 9 septembre 2025 ; la période de mise en œuvre pilote est de cinq ans. Le portail gouvernemental présente le texte intégral de la résolution.
RÉSOLUTION
Sur la mise en œuvre pilote du marché des crypto-actifs au Vietnam
GOUVERNEMENT
Conformément à la loi sur l’organisation du gouvernement n° 63/2025/QH15 ;
Conformément au Code civil du 24 novembre 2015 ;
Conformément à la loi sur la promulgation des documents juridiques n° 64/2025/QH15 ; Loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la loi sur la promulgation des documents juridiques n° 64/2025/QH15 ;
Conformément à la loi sur la sécurité des réseaux n° 86/2015/QH13 ;
Conformément à la loi sur la cybersécurité 24/2018/QH14 ;
Français Conformément à la loi sur les entreprises n° 59/2020/QH14 ; loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la loi sur l'investissement public, la loi sur l'investissement dans le cadre du modèle de partenariat public-privé, la loi sur l'investissement, la loi sur le logement, la loi sur les appels d'offres, la loi sur l'électricité, la loi sur les entreprises, la loi sur la taxe spéciale de consommation et la loi sur l'exécution des jugements civils n° 03/2022/QH15 ; loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la loi sur les entreprises n° 76/2025/QH15 ;
Conformément à la loi n° 14/2022/QH15 relative à la lutte contre le blanchiment d’argent ;
Conformément à la loi antiterroriste n° 28/2013/QH13 ;
Français Conformément au décret n° 78/2025/ND-CP du 1er avril 2025 du gouvernement détaillant un certain nombre d'articles et de mesures visant à organiser et à guider la mise en œuvre de la loi sur la promulgation des documents juridiques et au décret modifiant et complétant un certain nombre d'articles du décret n° 78/2025/ND-CP du 1er avril 2025 du gouvernement détaillant un certain nombre d'articles et de mesures visant à organiser et à guider la mise en œuvre de la loi sur la promulgation des documents juridiques et au décret n° 79/2025/ND-CP du 1er avril 2025 du gouvernement relatif à l'inspection, à la révision, à la systématisation et au traitement des documents juridiques ;
Conformément au Décret n° 39/2022/ND-CP du 18 juin 2022 du Gouvernement promulguant le Règlement du Travail du Gouvernement ;
A la demande du Ministre des Finances ;
Le gouvernement a publié une résolution sur le pilotage du marché des crypto-actifs au Vietnam.
Chapitre I
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article 1. Champ d'application du règlement
Cette résolution prévoit la mise en œuvre pilote de l'offre et de l'émission de crypto-actifs, l'organisation du marché de négociation de crypto-actifs et la fourniture de services de crypto-actifs ; et la gestion par l'État du marché des crypto-actifs au Vietnam.
Article 2. Objets d'application
1. Les sujets de la mise en œuvre pilote comprennent : les organisations fournissant des services de crypto-actifs ; les organisations émettant des crypto-actifs ; les organisations et les particuliers vietnamiens et les organisations et les particuliers étrangers participant à l'investissement en crypto-actifs et opérant sur le marché des crypto-actifs au Vietnam dans le cadre de la présente résolution.
2. Autres agences, organisations et individus liés à l'offre et à l'émission d'actifs cryptographiques, à l'organisation des marchés de négociation d'actifs cryptographiques ; gestion étatique du marché des actifs cryptographiques au Vietnam.
Article 3. Interprétation des termes
Dans la présente résolution, les termes suivants sont interprétés comme suit :
1. Les actifs numériques sont des biens tels que définis par le Code civil, exprimés sous forme de données numériques, créées, émises, stockées, transférées et authentifiées par la technologie numérique dans l'environnement électronique.
2. Les cryptoactifs sont des actifs numériques qui utilisent des technologies de chiffrement ou des technologies numériques aux fonctions similaires pour authentifier les actifs lors de leur création, de leur émission, de leur stockage et de leur transfert. Les cryptoactifs n'incluent pas les valeurs mobilières, les monnaies numériques légales ni les autres actifs financiers prescrits par le droit civil et financier.
3. Un fournisseur de services d’actifs cryptographiques est une entreprise qui exécute et fournit un ou plusieurs des services et activités suivants :
a) Organiser le marché d’échange de crypto-actifs ;
b) Négociation de crypto-actifs ;
c) Garde d’actifs cryptographiques ;
d) Fournir une plateforme pour l’émission d’actifs cryptographiques.
4. L'organisation d'un marché d'échange de crypto-actifs consiste à fournir une plate-forme ou un système d'infrastructure pour échanger des informations, collecter des ordres d'achat, de vente, d'échange de crypto-actifs et régler des transactions de crypto-actifs.
5. Le trading pour compte propre de cryptoactifs est l'achat ou la vente de cryptoactifs pour le même fournisseur de services de cryptoactifs.
6. La garde des actifs cryptographiques est l'acte de recevoir, de stocker, de préserver et de transférer des actifs cryptographiques aux clients, aidant les clients à exercer les droits liés aux actifs cryptographiques en garde.
7. Fournir une plateforme d’émission d’actifs cryptographiques signifie fournir un système électronique permettant d’offrir et d’émettre des actifs cryptographiques.
8. L'émetteur de crypto-actifs est une organisation qui propose et émet des crypto-actifs via une plateforme d'émission de crypto-actifs.
9. Un investisseur étranger est une personne physique de nationalité étrangère ou une organisation établie en vertu d'un droit étranger qui mène des activités d'investissement au Vietnam.
10. Les investisseurs nationaux sont des personnes physiques de nationalité vietnamienne ou des organisations constituées en vertu du droit vietnamien.
Article 4. Principes de mise en œuvre pilote du marché des crypto-actifs
1. La mise en œuvre pilote du marché des crypto-actifs est réalisée selon les principes de prudence, de contrôle, d'une feuille de route adaptée à la pratique, de sécurité, de transparence, d'efficacité et de protection des droits et intérêts légitimes des organisations et des individus participant au marché des crypto-actifs.
2. Le projet pilote doit garantir le respect du droit vietnamien et des traités internationaux auxquels le Vietnam est partie. Durant la période pilote, si des risques affectant la sécurité des marchés financiers et monétaires, l'ordre social ou l'intérêt public surviennent, le ministère des Finances soumettra au gouvernement une décision concernant un plan de suspension, d'interruption, d'adaptation, de complément ou de cessation temporaire de la mise en œuvre du projet pilote d'une, de plusieurs ou de la totalité des activités liées au marché pilote des crypto-actifs, conformément au principe de conciliation des intérêts de l'État, des investisseurs et des entreprises.
3. Les investisseurs étrangers participant au marché des crypto-actifs au Vietnam, en plus de se conformer à la loi vietnamienne, doivent se conformer aux dispositions légales du pays où l'organisation est établie, opère ou dont l'individu est citoyen, sauf dans les cas où ces dispositions sont contraires aux principes fondamentaux du droit vietnamien ou aux traités internationaux dont le Vietnam est membre.
4. Les organisations et les particuliers intervenant sur le marché des crypto-actifs sont tenus de garantir l'exactitude, l'honnêteté, l'exhaustivité, l'actualité et la non-falsification des informations publiées, ainsi que le respect de la réglementation relative à l'émission, à la négociation, à l'information interne et aux finalités d'utilisation des crypto-actifs. Seules les organisations agréées par le ministère des Finances pour l'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs sont autorisées à fournir des services liés aux crypto-actifs, ainsi que des services de publicité et de marketing liés à ces derniers.
5. Les organisations et les individus participant au marché des crypto-actifs doivent se conformer aux dispositions légales pertinentes en matière de prévention et de lutte contre le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, le financement de la prolifération des armes de destruction massive, les transactions électroniques, la sécurité des informations sur les réseaux, la sécurité des réseaux, la protection des données pour garantir la sécurité et la sûreté sur le marché des crypto-actifs et autres lois spécialisées pertinentes.
6. Les organisations et les personnes qui enfreignent les dispositions légales relatives aux cryptoactifs et à leur marché, selon la nature et la gravité de l'infraction, s'exposent à des sanctions pénales ou administratives. Les infractions relatives aux cryptoactifs et à leur marché, les amendes, les formes de sanctions et l'autorité compétente sont fixées par le Gouvernement. Le ministère des Finances est habilité à suspendre temporairement ou à mettre fin aux activités des organisations fournissant des services liés aux cryptoactifs, conformément au principe de protection des droits et intérêts légitimes des investisseurs, des entreprises et de l'État.
7. L'offre, l'émission, la négociation et le paiement des actifs cryptographiques doivent être effectués en dong vietnamien.
8. Les actifs cryptographiques sont utilisés à des fins d’échange ou d’investissement comme prescrit dans la présente résolution.
9. Les politiques fiscales pour les transactions, les transferts et le commerce des actifs cryptographiques sont appliquées comme des réglementations fiscales pour les valeurs mobilières jusqu'à ce qu'il existe une politique fiscale pour le marché des actifs cryptographiques au Vietnam.
10. Dans le cas où les droits et intérêts légitimes d'une organisation ou d'un individu sont violés ou si un litige survient au cours des activités sur le marché des crypto-actifs au Vietnam, la protection des droits et intérêts légitimes ou la résolution du litige doit être effectuée par voie de négociation, de conciliation ou de demande d'arbitrage ou de résolution par un tribunal vietnamien conformément aux dispositions de la loi.
Chapitre II
OFFRE, ÉMISSION D'ACTIFS CRYPTO
Article 5. Conditions d'offre et d'émission de crypto-actifs
1. L'organisation émettant le crypto-actif est une entreprise vietnamienne, enregistrée pour fonctionner en tant que société à responsabilité limitée ou société par actions en vertu de la loi sur les entreprises.
2. Les crypto-actifs doivent être émis sur la base d'actifs sous-jacents qui sont des actifs réels, à l'exclusion des actifs qui sont des titres ou des monnaies légales.
Article 6. Réglementation relative à l'offre et à l'émission de crypto-actifs
1. Les actifs cryptographiques ne sont proposés et émis qu'aux investisseurs étrangers.
2. Les actifs cryptographiques spécifiés à l'article 1 du présent article ne peuvent être négociés entre investisseurs étrangers que par l'intermédiaire de prestataires de services d'actifs cryptographiques agréés par le ministère des Finances.
3. Au moins 15 jours avant de procéder à l'offre ou à l'émission, l'organisation émettrice du crypto-actif doit divulguer des informations sur le prospectus d'offre ou d'émission du crypto-actif conformément au formulaire n° 01 de l'annexe publiée avec la présente résolution et d'autres documents pertinents (le cas échéant) sur la page d'information électronique (site Web) de l'organisation fournissant des services de crypto-actifs et la page d'information électronique de l'émetteur.
Chapitre III
ORGANISATION DU MARCHÉ DE NÉGOCIATION D'ACTIFS CRYPTOMONNAIES
Article 7. Règlement sur l'organisation du marché des crypto-actifs
1. Les investisseurs nationaux détenant des actifs cryptographiques et les investisseurs étrangers sont autorisés à ouvrir des comptes auprès de fournisseurs de services d'actifs cryptographiques agréés par le ministère des Finances pour déposer, acheter et vendre des actifs cryptographiques au Vietnam.
2. Après une période de 6 mois à compter de la date d'agrément du premier prestataire de services de crypto-actifs, les investisseurs nationaux qui négocient des crypto-actifs sans passer par un prestataire de services de crypto-actifs agréé par le ministère des Finances, en fonction de la nature et de la gravité de la violation, seront soumis à des sanctions administratives ou à des poursuites pénales conformément à la loi.
3. Les prestataires de services de crypto-actifs agréés par le ministère des Finances pour l'organisation des marchés de négociation de crypto-actifs doivent exercer leurs activités conformément aux dispositions de l'article 3, clause 3, de la présente résolution. Les transactions en crypto-actifs doivent être effectuées par l'intermédiaire de prestataires agréés par le ministère des Finances.
Article 8. Conditions d'octroi d'une licence pour la prestation de services d'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs
1. Il s'agit d'une entreprise vietnamienne, enregistrée pour faire des affaires dans le secteur ou la profession de fourniture de services liés aux actifs cryptographiques sous la forme d'une société à responsabilité limitée ou d'une société par actions au Vietnam conformément à la loi sur les entreprises.
2. L'apport en capital social doit être en dong vietnamien et le capital social minimum apporté doit être de 10 000 milliards de dong vietnamiens.
3. Conditions applicables aux actionnaires et aux membres contributeurs au capital :
a) Au moins 65 % du capital social doivent être apportés par des actionnaires et des membres qui sont des organisations, dont plus de 35 % du capital social doivent être apportés par au moins 02 organisations telles que des banques commerciales, des sociétés de valeurs mobilières, des sociétés de gestion de fonds, des compagnies d'assurance et des entreprises opérant dans le secteur technologique ;
b) Les actionnaires et les membres contributeurs de capitaux qui sont des organisations doivent avoir un statut juridique et des activités commerciales rentables pendant 02 années consécutives avant l'année de la demande de licence ; les états financiers de 02 années consécutives avant l'année de la demande de licence doivent être vérifiés et l'opinion d'audit doit être une opinion d'approbation complète ;
c) Les organisations et les particuliers ne sont autorisés à apporter des capitaux qu'à une seule organisation fournissant des services de crypto-actifs agréée par le ministère des Finances ;
d) L'apport total en capital et l'achat d'actions des investisseurs étrangers dans un fournisseur de services de crypto-actifs ne doivent pas dépasser 49 % du capital social du fournisseur de services de crypto-actifs.
4. Disposer d'un bureau fonctionnel, doté d'installations, de techniques, d'équipements, de matériel de bureau et de systèmes technologiques adéquats adaptés à la fourniture de services de crypto-actifs.
5. Conditions du personnel :
a) Le Directeur Général (Directeur) a au moins 02 ans d'expérience de travail dans le département professionnel d'organisations dans les domaines de la finance, des valeurs mobilières, de la banque, des assurances ou de la gestion de fonds ;
b) Le chef de la technologie (ou poste équivalent) possède au moins 05 années d'expérience de travail au sein du département des technologies de l'information d'organisations dans les domaines de la finance, des valeurs mobilières, de la banque, des assurances, de la gestion de fonds ou d'entreprises opérant dans le domaine de la technologie ;
c) Avoir au moins 10 employés travaillant dans le département technologique avec des diplômes et certificats de formation en sécurité de l'information des réseaux répondant aux dispositions de l'article 50 de la Loi sur la sécurité de l'information des réseaux ; avoir au moins 10 employés avec des certificats de pratique des valeurs mobilières travaillant dans d'autres départements professionnels.
6. Il existe les processus opérationnels suivants :
a) Processus de gestion des risques et de sécurité de l’information ;
b) Processus de fourniture de services de plateforme pour l’émission d’actifs cryptographiques ;
c) Processus de conservation et de gestion des actifs des clients ;
d) Processus de transaction et de paiement ;
d) Processus d’auto-emploi ;
e) Procédures de prévention et de lutte contre le blanchiment d’argent, le financement du terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive ;
g) Processus de divulgation d’informations ;
h) Processus de contrôle interne ;
i) Processus de suivi des transactions ;
k) Procédures de prévention des conflits d’intérêts, de traitement des réclamations des clients et d’indemnisation des clients.
7. Le système informatique du fournisseur de services d'actifs cryptographiques doit répondre aux normes de sécurité du système informatique de niveau 4 conformément à la loi sur la sécurité de l'information avant d'être mis en service et exploité.
Article 9. Dossier d'octroi d'une licence pour la prestation de services d'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs
1. Demande de licence pour fournir des services d'organisation d'un marché de négociation de crypto-actifs conformément au formulaire n° 02 de l'annexe publiée avec la présente résolution, ainsi qu'à la charte de l'organisation enregistrée.
2. Certificat d'enregistrement d'entreprise délivré par une agence d'État compétente au cas où ce document n'aurait pas été publié sur le portail national d'information sur l'enregistrement des entreprises.
3. Liste des actionnaires et des apporteurs de capitaux conformément au formulaire n° 03 de l'annexe émise avec la présente résolution, accompagnée des documents suivants :
a) Certificat d'enregistrement d'entreprise ou document équivalent pour l'organisation dans le cas où ce document n'a pas été publié sur le Portail national d'information sur l'enregistrement des entreprises ; états financiers vérifiés des deux années précédentes de l'organisation apportant des capitaux ;
b) Procès-verbal de l'accord d'apport en capital, comportant les informations répondant aux conditions de l'article 8, clause 3, de la présente résolution ;
c) Document d'engagement de l'organisme ou de l'individu contributeur de capital sur le respect des dispositions de la présente résolution et des lois relatives à l'apport de capital.
4. Explication des installations conformément au formulaire n° 04 de l'annexe émise avec la présente résolution, accompagnée de documents prouvant la propriété du siège, le droit d'utiliser le siège ou le contrat de location du siège.
5. Liste du personnel selon le formulaire n° 05 et fiche de renseignements personnels selon le formulaire n° 06 de l'annexe émise avec la présente résolution répondant aux dispositions de la clause 5, article 8 de la présente résolution ; contrats de travail de ce personnel.
6. La procédure prévue à l’article 6 de l’article 8 de la présente résolution.
7. Document d'évaluation du Ministère de la Sécurité Publique pour la demande de sécurité du système d'information de niveau 4 de l'organisation enregistrée.
8. Documents prouvant l'apport en capital en dong vietnamien comme prescrit dans la clause 2 de l'article 8 de la présente résolution ; états financiers annuels vérifiés ou états du capital social d'apport vérifiés au moment le plus récent.
Article 10. Procédures d'octroi d'une licence pour la prestation de services d'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs
1. Le dossier visé à l'article 9 de la présente résolution doit être établi par écrit en un seul exemplaire original en vietnamien. Si les documents du dossier sont des copies, elles doivent être conformes ou certifiées conformes. Le dossier est déposé et retourné directement à la Commission nationale des valeurs mobilières, par voie postale, via le Portail national des services publics ou via le Système d'information sur les procédures administratives, conformément aux dispositions légales. Lors de l'utilisation d'un compte d'identification électronique pour la résolution de procédures administratives, les informations relatives à l'identité électronique, y compris les informations intégrées à l'identité électronique, ont valeur probante, équivalant à la fourniture d'informations ou à l'utilisation, la présentation de documents ou de documents contenant ces informations dans le cadre de procédures administratives.
2. Dans les 20 jours suivant la réception des documents complets et valides visés aux alinéas 1, 2, 5 et 6 de l'article 9 de la présente résolution, le ministère des Finances délivre un document relatif à l'organisme d'enregistrement afin d'effectuer les procédures visées à l'alinéa 3 du présent article. Si le dossier est incomplet et incomplet, le ministère des Finances adresse une réponse écrite motivée.
3. Après que le ministère des Finances a délivré le document visé à l'article 2 du présent article, l'organisme d'enregistrement doit continuer à soumettre les documents visés aux articles 3, 4, 7 et 8 de l'article 9 de la présente résolution. Le ministère des Finances ne poursuivra pas le traitement du dossier de l'organisme d'enregistrement s'il ne reçoit pas, ou pas intégralement, les documents visés aux articles 3, 4, 7 et 8 de l'article 9 de la présente résolution dans les 12 mois suivant la date de délivrance du document visé à l'article 2 du présent article.
4. Dans les 30 jours suivant la date à laquelle le Ministère des Finances reçoit tous les documents spécifiés à l'article 9 de la présente Résolution, le Ministère des Finances se coordonnera avec le Ministère de la Sécurité Publique et la Banque d'État du Vietnam pour examiner le dossier et délivrer une licence pour fournir des services d'organisation du marché de négociation de crypto-actifs conformément au formulaire n° 07 de l'annexe publiée avec la présente Résolution ; en cas de refus, le Ministère des Finances répondra par écrit et indiquera les raisons.
5. Dans les sept jours ouvrables suivant la délivrance par le ministère des Finances de l'agrément de prestation de services d'organisation de marchés de crypto-actifs, l'organisme enregistré doit publier les informations relatives à la date officielle de prestation de services de crypto-actifs aux investisseurs sur le site web du ministère des Finances et dans un journal électronique ou imprimé en trois numéros consécutifs. Parallèlement, l'organisme enregistré doit publier les procédures visées aux points b, c, d, g et k, à l'article 8, alinéa 6, de la présente résolution, ainsi que les états financiers annuels audités ou le rapport audité sur le capital social, à la date la plus récente visée à l'article 9, alinéa 8, de la présente résolution, sur le site web de l'entreprise et sur celui du ministère des Finances.
6. Après 30 jours à compter de la date à laquelle le ministère des Finances a délivré la licence pour fournir des services d'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs, l'organisation enregistrée doit fonctionner sous la licence pour fournir des services d'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs, sauf en cas de force majeure ; si elle ne parvient pas à fonctionner après cette période, le ministère des Finances effectuera des procédures pour révoquer la licence pour fournir des services d'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs conformément aux dispositions de l'article 12 de la présente résolution.
Article 11. Registres, ordre et procédures d'adaptation de la licence de prestation de services d'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs
1. Dossier de modification de la licence de prestation de services d'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs :
a) Document demandant l'ajustement de la licence de prestation de services pour l'organisation du marché de négociation de crypto-actifs conformément au formulaire n° 08 de l'annexe émise avec la présente résolution ;
b) En cas de changement de dénomination sociale, d'adresse du siège social, de capital social, le dossier doit être accompagné de la décision de l'assemblée générale des actionnaires, du conseil d'administration ou du propriétaire de la société portant changement de dénomination sociale, d'adresse du siège social, de capital social.
règlements;
c) En cas de changement d’adresse du siège social, le dossier doit être accompagné des documents spécifiés aux articles 4 et 7 de l’article 9 de la présente Résolution ;
d) En cas d'augmentation de capital social, le dossier doit être accompagné d'une confirmation d'un organisme d'audit agréé sur l'augmentation de capital ou d'un rapport financier au moment où le prestataire de services d'actifs cryptographiques réalise l'augmentation de capital social qui a été audité par un organisme d'audit agréé ;
d) En cas de réduction du capital social, les documents joints doivent être un rapport sur les capitaux propres après réduction vérifié par un organisme d'audit agréé ;
e) En cas de changement de représentant légal sans changement de titre, le dossier est accompagné de la Décision du Conseil d'Administration, du Conseil des Associés, du propriétaire de la société approuvant la nomination ou la révocation du Président du Conseil d'Administration, du Président du Conseil des Associés, du Président de la société ou du Directeur Général (Administrateur) avec la Fiche de Renseignements Personnels conformément au Formulaire N° 06 de l'Annexe jointe à la présente Résolution ;
g) En cas de changement des informations ou du titre du représentant légal, les documents joints seront la décision de l'assemblée générale des actionnaires, du conseil d'administration ou du propriétaire de la société approuvant le changement de titre du représentant légal, la modification des statuts de la société (en cas de changement de titre) et les documents spécifiés au point e de la présente clause.
2. Procédures d'adaptation de la licence de prestation de services pour l'organisation du marché des crypto-actifs
a) La préparation, la soumission des documents et la restitution des résultats seront effectuées conformément aux dispositions de l'article 10, paragraphe 1, de la présente résolution ;
b) Dans un délai de 7 jours ouvrables à compter de la date de réception des documents valides, le Ministère des Finances ajustera la Licence pour la prestation de services d'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs ; en cas de refus, une réponse écrite doit être donnée en indiquant les raisons.
Article 12. Règlement sur la révocation de la licence de prestation de services d'organisation du marché des crypto-actifs
1. Le ministère des Finances révoque la licence de prestation de services d'organisation du marché de négociation de crypto-actifs d'une organisation fournissant des services de crypto-actifs dans les cas suivants :
a) Avoir une demande écrite de révocation de la licence de prestation de services pour organiser le marché de négociation de crypto-actifs du fournisseur de services de crypto-actifs conformément au formulaire n° 08 de l'annexe émise avec la présente résolution ou de l'organisme de gestion compétent.
compétence;
b) La dissolution, la faillite, la fusion, la division et l’acquisition seront effectuées conformément aux lois spécialisées ;
c) Le défaut de remédier aux causes ayant conduit à la suspension ou à la cessation temporaire de la fourniture de services de crypto-actifs dans un délai de 60 jours à compter de la date à laquelle le ministère des Finances suspend ou cesse temporairement une ou plusieurs activités du prestataire de services de crypto-actifs ;
d) Ne pas exercer d'activités dans le cadre de la licence de prestation de services d'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs comme prescrit dans la clause 6 de l'article 10 de la présente résolution.
2. Dans les 5 jours ouvrables à compter de la date de réception du document de demande spécifié au point a, clause 1 du présent article, le ministère des Finances doit émettre une réponse écrite concernant la révocation de la licence de prestation de services pour l'organisation du marché de négociation de crypto-actifs du fournisseur de services de crypto-actifs.
3. En cas de révocation de la licence visée aux points a, b, c, clause 1 du présent article, l'investisseur a le droit de déposer des actifs cryptographiques auprès d'un autre fournisseur de services d'actifs cryptographiques ; dans le cas où l'investisseur ne dépose pas d'actifs cryptographiques auprès d'un autre fournisseur de services d'actifs cryptographiques, le ministère des Finances a le droit de désigner un autre fournisseur de services d'actifs cryptographiques pour le remplacer afin de réaliser les transactions et les contrats de l'entreprise dont la licence a été révoquée ; dans ce cas, une relation d'autorisation implicite est établie entre les deux entreprises.
4. Lorsque le ministère des Finances révoque la licence de prestation de services d'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs, le prestataire de services de crypto-actifs doit se conformer aux réglementations suivantes :
a) Cesser immédiatement toutes les activités enregistrées dans la licence de prestation de services d'organisation du marché de négociation des crypto-actifs et en informer dans 01 journal électronique ou dans un journal imprimé dans 03 numéros consécutifs ;
b) Dans un délai de 45 jours, effectuer le règlement des actifs du client auprès du prestataire de services de crypto-actifs sélectionné par le client ou désigné par le ministère des Finances pour recevoir et gérer les actifs du client ;
c) Faire rapport au ministère des Finances après avoir rempli l'obligation de règlement des actifs du client.
5. Le ministère des Finances est chargé d'annoncer les informations sur la révocation de la licence de prestation de services d'organisation de marchés de négociation de crypto-actifs.
Chapitre IV
TRANSFERT D'ARGENT DES INVESTISSEURS ÉTRANGERS
Article 13. Transferts d'argent par des investisseurs étrangers
1. Les investisseurs étrangers doivent ouvrir 01 compte de paiement en dong vietnamien (ci-après dénommé compte dédié) auprès d'01 banque ou succursale de banque étrangère autorisée à exercer des activités et à fournir des services de change au Vietnam (ci-après dénommée banque agréée) pour effectuer des transactions de réception et de paiement liées à l'achat et à la vente d'actifs cryptographiques au Vietnam.
2. Compte spécialisé en Dong vietnamien pour effectuer les transactions suivantes :
a) Les recettes provenant des ventes de devises étrangères aux banques agréées ;
b) Recueillir les virements provenant des comptes de paiement en dongs vietnamiens des investisseurs étrangers ouverts auprès de banques agréées ;
c) Les revenus provenant de la vente d’actifs cryptographiques tels que prescrits dans la présente résolution ;
d) Transférer le solde en cas de changement de compte spécialisé comme prévu à la clause 5 de l'article 13 de la présente résolution ;
d) Percevoir les intérêts des soldes des comptes conformément à la loi ;
e) Les frais d’achat d’actifs cryptographiques tels que prescrits dans la présente résolution ;
g) Transférer de l’argent sur le compte de paiement en dongs vietnamiens d’un investisseur étranger ouvert auprès d’une banque agréée ;
h) Acheter des devises étrangères auprès de banques agréées pour transférer de l’argent provenant de sources de revenus légales spécifiées dans le présent article à l’étranger ;
i) Transférer le solde sur un nouveau compte dédié tel que prescrit à la clause 5 de l’article 13 de la présente résolution ;
k) Payer les frais de service liés à la gestion des comptes et aux opérations de transfert d'argent via les comptes conformément aux réglementations des banques agréées.
3. L'ouverture et l'utilisation de comptes spécialisés par les investisseurs étrangers sont régies par les dispositions de la présente Résolution. Le contenu des comptes spécialisés non spécifié dans la présente Résolution est régi par les dispositions de la loi relative à l'ouverture et à l'utilisation des comptes de paiement.
4. Pour la demande d'ouverture d'un compte spécialisé auprès de banques agréées pour effectuer des transactions de revenus et de dépenses liées à l'achat et à la vente d'actifs cryptographiques au Vietnam, dans le cas où les documents, informations et données sont rédigés dans une langue étrangère ou si les documents sont émis par une autorité étrangère compétente, les dispositions suivantes doivent être mises en œuvre :
a) Les documents doivent être notariés ou certifiés conformément aux lois vietnamiennes ou étrangères dans les 12 mois à compter de la date à laquelle la banque est autorisée à recevoir la demande ;
b) La banque agréée est autorisée à convenir avec le client de traduire ou non en vietnamien, mais doit garantir les principes suivants : la banque agréée doit vérifier, contrôler et être responsable de la confirmation du contenu des documents, informations et données en langues étrangères pour s'assurer qu'ils répondent aux exigences d'information prévues dans la présente résolution ; les documents, informations et données en langues étrangères doivent être traduits à la demande d'une autorité compétente, la traduction doit être certifiée par une personne compétente de la banque agréée ou doit être notariée ou certifiée.
5. Si un investisseur étranger souhaite ouvrir un compte spécialisé auprès d'une autre banque agréée, il doit transférer l'intégralité du solde du compte spécialisé actuellement utilisé vers un nouveau compte spécialisé et clôturer ce dernier. Le nouveau compte spécialisé ne pourra être utilisé pour effectuer les opérations de recettes et de dépenses visées par la présente résolution qu'après clôture et règlement du compte spécialisé précédemment ouvert.
6. Les ordres de transfert d'argent pour effectuer des transactions d'achat et de vente d'actifs cryptographiques au Vietnam par des investisseurs étrangers doivent clairement indiquer l'objet du transfert d'argent afin que les banques autorisées disposent d'une base de comparaison, d'inspection et de conservation des documents, garantissant que la fourniture de services de change est effectuée dans le bon but et conformément aux dispositions de la loi.
7. La banque agréée auprès de laquelle l’investisseur étranger ouvre un compte spécialisé est responsable de :
a) Vérifier et conserver les documents et papiers conformément aux transactions réelles pour garantir que la prestation de services de change est effectuée dans le bon but et conformément aux dispositions de la loi ; être responsable devant la loi de l'exhaustivité et de la validité des documents d'ouverture de compte spécialisé ;
b) Publier des règlements internes sur les documents, procédures et processus d'ouverture et d'utilisation de comptes spécialisés pour effectuer des transactions de revenus et de dépenses liées à l'achat et à la vente d'actifs cryptographiques au Vietnam, et les annoncer publiquement aux investisseurs étrangers pour information et mise en œuvre. En particulier, le règlement intérieur doit comprendre au moins les contenus suivants : un règlement sur les documents, procédures et procédés d'ouverture de comptes spécialisés ; réglementation des accords d'ouverture et d'utilisation de comptes spécialisés ; réglementation sur l'utilisation des comptes spécialisés; règlements sur le traitement des demandes de renseignements et des plaintes, exemples de demandes de renseignements et de plaintes ; et la réglementation relative à la gestion des risques liés à l'ouverture et à l'utilisation de comptes spécialisés conformément aux dispositions des clauses 1 et 2 de l'article 13 de la présente Résolution ;
c) Être responsable devant la loi lors de l'ouverture, de la clôture et de l'exécution des opérations de recettes et de dépenses sur les comptes spécialisés pour les investisseurs étrangers ;
d) Se conformer aux réglementations légales relatives à la prévention et à la lutte contre le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme et le financement de la prolifération des armes de destruction massive.
8. Les investisseurs étrangers sont responsables devant la loi vietnamienne de l'authenticité, de la validité et de la légalité des registres, documents, informations et données fournis aux banques agréées ; déclarer honnêtement et pleinement le contenu des transactions liées à l’achat et à la vente d’actifs cryptographiques au Vietnam.
9. Au plus tard le 10e jour du premier mois de chaque trimestre, la banque agréée auprès de laquelle l'investisseur étranger ouvre un compte spécialisé doit rendre compte par écrit au ministère des Finances, au ministère de la Sécurité publique et à la Banque d'État du Vietnam (Département de lutte contre le blanchiment d'argent, Département de gestion des changes) du résumé de la situation des recettes et des dépenses du compte spécialisé pour effectuer des transactions d'achat et de vente d'actifs cryptographiques de l'investisseur étranger au cours du trimestre précédent conformément au formulaire n° 09 de l'annexe émis avec la présente résolution.
Chapitre V
DROITS ET RESPONSABILITÉS DES ORGANISATIONS ET DES INDIVIDUS PARTICIPANT AU MARCHÉ DES ACTIFS CRYPTO
Article 14. Droits et responsabilités des émetteurs de crypto-actifs
1. Garantir l’exactitude, l’exhaustivité, l’actualité et l’absence d’incompréhension des informations fournies aux agences de gestion de l’État, aux prestataires de services d’actifs cryptographiques et aux investisseurs.
2. Coordonner avec les organisations fournissant des services de crypto-actifs pour garantir le respect des dispositions de la loi vietnamienne et des lois des pays dont les investisseurs étrangers sont citoyens ; se conformer aux dispositions légales sur la propriété étrangère d’actifs comme base pour l’émission de crypto-actifs (le cas échéant).
3. Être responsable de la bonne mise en œuvre des informations divulguées dans le Prospectus concernant l’offre et l’émission d’actifs cryptographiques.
4. Responsable de la résolution des litiges liés à l'émission d'actifs cryptographiques conformément aux dispositions de la loi.
5. Payez les impôts conformément aux lois fiscales.
Article 15. Droits et responsabilités des organismes fournissant des services sur crypto-actifs
1. Les fournisseurs de services d’actifs cryptographiques disposent des droits suivants :
a) Autorisé à opérer et à faire des affaires conformément au contenu de la présente résolution ;
b) Autorisé à percevoir les frais de service liés aux opérations et aux affaires sur les crypto-actifs.
2. Les fournisseurs de services d’actifs cryptographiques ont les responsabilités suivantes :
a) Vérifier l'identité des investisseurs ouvrant des comptes ; gérer séparément l'argent et les actifs cryptographiques des clients de l'argent et des actifs cryptographiques des organisations fournissant des services d'actifs cryptographiques ; surveiller les activités de transaction ; assurer la sécurité et la sûreté des systèmes informatiques ; protéger les actifs des clients ; percevoir et payer les impôts conformément aux lois fiscales ; respecter les dispositions de la loi vietnamienne et des lois des pays où les services sont fournis ; signaler au ministère des Finances toute information relative à l'entreprise qui affecte gravement les droits et intérêts légitimes des investisseurs ;
b) Mettre en œuvre des mesures de prévention et de lutte contre le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme et le financement de la prolifération des armes de destruction massive applicables aux institutions financières, y compris l'identification des clients dans les cas où les clients effectuent des transactions irrégulières comme prescrit au point b, clause 2, article 9 de la loi sur la prévention et la lutte contre le blanchiment d'argent, qui est mise en œuvre lorsque la valeur de la transaction du client a une valeur de conversion équivalente de 1 000 USD ou plus ; utiliser des méthodes appropriées pour surveiller et superviser en permanence les transactions et les relations commerciales des clients avec des organisations fournissant des services de crypto-actifs, identifier et mettre à jour régulièrement les signes suspects pour détecter et signaler rapidement les transactions suspectes comme prescrit ;
c) Lors de la fourniture de services de plateforme pour l'émission d'actifs cryptographiques, il est nécessaire de garantir les conditions d'émission, l'exhaustivité et l'exactitude du prospectus d'offre et d'émission d'actifs cryptographiques ou d'autres informations qui doivent être publiées via le système du prestataire de services ; se coordonner avec l'organisme émetteur pour assurer le respect des dispositions de la loi vietnamienne et des lois des pays dont les investisseurs étrangers sont citoyens ; périodiquement, le 10 de chaque mois, informer le ministère des Finances, la Banque d'État du Vietnam et le ministère de la Sécurité publique de l'émission d'actifs cryptographiques au cours du mois précédent ;
d) Informer périodiquement le 10 de chaque mois le ministère des Finances, la Banque d'État du Vietnam et le ministère de la Sécurité publique de la situation du marché des échanges de crypto-actifs au cours du mois précédent ;
d) Veiller à ce que les investisseurs bénéficient de services conformes aux dispositions des clauses 1 et 2 de l'article 6 de la présente résolution ; s'assurer que l'ouverture des comptes des investisseurs respecte les principes précisés aux points a et b du 1er de l'article 16 de la présente Résolution ;
e) Annoncer publiquement la liste des prix des services liés aux activités commerciales sur les crypto-actifs, en indiquant clairement les types de prix de services et les niveaux de prix applicables pour chaque type de service et d'activité, en garantissant le respect des dispositions légales. Les prestataires de services sur crypto-actifs ne sont pas autorisés à percevoir des prix de services supplémentaires autres que la liste de prix des services publiée. En cas de modification de la grille tarifaire des services, le prestataire de services sur crypto-actifs doit en informer les investisseurs au moins 30 jours avant la date de demande ;
g) Veiller à ce que les informations publicitaires et marketing soient exactes, complètes, claires et non trompeuses ;
h) Être responsable devant la loi de l'exactitude, de l'honnêteté et de l'exhaustivité des documents soumis à l'agence de gestion et des informations publiées ; mettre en œuvre les régimes de gestion financière, de comptabilité, de statistiques et d'audit conformément aux dispositions de la loi ;
i) Propager et diffuser les connaissances sur les actifs cryptographiques auprès des investisseurs ;
k) Sélectionnez le type d'actifs cryptographiques à échanger et faites-en rapport au ministère des Finances, au ministère de la Sécurité publique et à la Banque d'État du Vietnam ;
l) Conserver sur le système serveur au Vietnam pendant au moins 10 ans l'historique des transactions, les informations sur l'initiateur, le bénéficiaire (au moins le nom, l'adresse, l'adresse du portefeuille), l'historique de l'adresse du dispositif de connexion ou l'adresse du protocole Internet (ci-après dénommée adresse IP) ; accéder aux informations sur l'appareil ; informations d'ouverture de compte, informations sur le compte bancaire lié à l'investisseur ;
m) Être responsable de la résolution des litiges liés au processus de fourniture de services sur crypto-actifs conformément à la loi ; résoudre et indemniser les dommages conformément à la loi dans le cas où les investisseurs perdent de l'argent ou des crypto-actifs en raison de systèmes de sécurité dangereux, d'intrusions ou de fraude ;
n) Prévenir les conflits d'intérêts entre les investisseurs et les organisations fournissant des services sur crypto-actifs ;
o) Rapport requis par l'agence de réglementation ;
p) En cas d'utilisation de services tiers pour soutenir la mise en œuvre et la fourniture de services liés aux actifs cryptographiques, le prestataire de services d'actifs cryptographiques doit s'assurer que les tiers respectent les normes de sécurité des réseaux, de protection des données et se conforment aux réglementations en matière de lutte contre le blanchiment d'argent, de financement du terrorisme et de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. L’utilisation de services tiers n’exonère pas le prestataire de services de crypto-actifs de sa responsabilité en cas d’incidents informatiques et de litiges associés lors de la fourniture de services de crypto-actifs ;
q) En cas de modification ou de complément des procédures spécifiées à la clause 6, article 8 de la présente résolution, l'organisme fournissant des services sur crypto-actifs ne les délivrera qu'après avoir reçu l'avis du ministère des Finances. Pour les procédures précisées aux points b, c, d, g, k, clause 6, article 8 de la présente Résolution, l'organisme fournissant des services sur crypto-actifs les publie sur sa page d'information électronique.
3. L'organisme fournissant des services sur crypto-actifs est responsable de la publication des informations suivantes sur son site Internet et son journal électronique 01 :
a) Divulgation périodique d'informations : publier les états financiers annuels audités dans les 10 jours à compter de la date à laquelle l'organisme d'audit signe le rapport d'audit, mais sans dépasser 90 jours à compter de la fin de l'exercice ; publier les états financiers semestriels révisés dans un délai de 05 jours à compter de la date à laquelle l'organisme d'audit signe le rapport d'examen, mais sans dépasser 45 jours à compter de la fin des 6 premiers mois de l'exercice ; états financiers trimestriels ou états financiers trimestriels révisés (le cas échéant) dans un délai de 15 jours ;
b) Annonce d'informations inhabituelles : dans les 24 heures, l'organisme fournissant des services sur crypto-actifs doit annoncer des informations sur les comptes de l'entreprise dans les banques et succursales de banques étrangères qui sont bloqués à la demande des autorités compétentes ou lorsque le prestataire de services de paiement détecte des signes de fraude ou des violations de la loi relative aux comptes de paiement ; lors de la réception de documents des organismes publics compétents ou lorsque l'entreprise a pris la décision de suspendre temporairement tout ou partie de ses activités commerciales ; modifier les informations contenues dans le certificat d'enregistrement d'entreprise ou la licence pour fournir des services permettant d'organiser des marchés de négociation de crypto-actifs ; lors de la réception d'un jugement ou d'une décision de justice juridiquement efficace concernant les opérations de l'entreprise ; une décision de sanctionner les violations des lois fiscales ; lors de la réception d'une décision du ministère des Finances sanctionnant les violations administratives sur le marché des crypto-actifs ; dès réception d'une décision du Ministère des Finances relative à la suspension des opérations, à la suspension temporaire des opérations ou à la fin de la suspension des opérations, à la suspension temporaire des opérations ; en cas d'incident informatique affectant l'exécution de transactions sur crypto-actifs pour les clients ;
c) Divulgation d'informations sur demande : les fournisseurs de services d'actifs cryptographiques doivent immédiatement divulguer des informations dès qu'ils reçoivent une demande du ministère des Finances visant à divulguer des informations relatives aux entreprises qui affectent gravement les droits et intérêts légitimes des investisseurs. Les informations divulguées doivent clairement indiquer l'événement qui doit être divulgué, sa cause, le niveau d'authenticité de cet événement et les solutions correctives (le cas échéant).
Article 16. Droits et responsabilités des investisseurs
1. Droits de l'investisseur :
a) Autorisé à ouvrir plusieurs comptes auprès de prestataires de services de cryptoactifs selon le principe selon lequel un seul compte peut être ouvert auprès de chaque prestataire de services de cryptoactifs ;
b) Résoudre les litiges et indemniser les dommages causés par les organismes fournissant des services sur crypto-actifs et les organismes émettant des services sur crypto-actifs conformément aux dispositions de la loi ;
c) Avoir pleinement accès aux informations publiées par les prestataires de services sur crypto-actifs et les émetteurs de crypto-actifs conformément aux dispositions légales ;
d) Faire protéger leurs droits et intérêts légitimes.
2. Les investisseurs sont seuls responsables de leurs décisions d’investir dans des actifs cryptographiques.
Chapitre VI
ORGANISME DE MISE EN ŒUVRE
Article 17. Mise en œuvre
1. Le Ministère des Finances est chargé de :
a) Présider la soumission au Gouvernement pour promulgation d'un décret réglementant les sanctions administratives en cas de violations dans le domaine des crypto-actifs et du marché des crypto-actifs ;
b) Présider et coordonner avec la Banque d'État du Vietnam et le ministère de la Sécurité publique pour gérer et superviser les organisations fournissant des services de crypto-actifs ; déployer des mesures de prévention et de lutte contre le blanchiment d'argent ; inspecter, examiner et superviser les activités de prévention et de lutte contre le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme et le financement de la prolifération des armes de destruction massive pour les organisations fournissant des services sur crypto-actifs dans le cadre de leurs missions et pouvoirs ;
c) Coordonner avec les ministères et branches concernés pour déployer des mesures visant à prévenir et combattre le financement du terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive contre les organisations fournissant des services sur crypto-actifs ;
d) Présider et guider la mise en œuvre des politiques fiscales pour le marché des crypto-actifs dans la présente Résolution ;
d) Présider et coordonner avec le ministère de la Sécurité publique et la Banque d'État du Vietnam la sélection d'un maximum de 05 organisations pour fournir des services de crypto-actifs ;
e) Présider et coordonner avec les ministères et branches concernés pour faire rapport périodiquement au Premier ministre tous les 6 mois sur la mise en œuvre de la présente résolution et proposer et recommander sur les questions soulevées (le cas échéant) ; résumer et évaluer l'issue de la période pilote, rendre compte au Premier ministre des résultats de la mise en œuvre pilote et proposer et recommander des politiques de gestion appropriées ;
g) Présider et coordonner avec les ministères et branches concernés pour fournir des conseils et résoudre les difficultés dans la mise en œuvre de la présente résolution.
2. La Banque d'État du Vietnam préside à la collecte, au traitement, à l'analyse, à l'échange, à la fourniture et au transfert d'informations conformément aux articles 41, 42 et 43 de la loi anti-blanchiment d'argent ; soumettre au gouvernement les sujets de déclaration supplémentaires prévus à l'article 4 de la loi anti-blanchiment (si nécessaire).
3. Le ministère de la Sécurité publique préside à l'évaluation du niveau de sécurité, de sûreté et de sûreté des réseaux des organisations fournissant des services sur crypto-actifs, en veillant au respect des réglementations en matière de sécurité de l'information, de cybersécurité et de protection des données ; effectuer les travaux de prévention, de détection, d'arrêt et de traitement des violations du marché des crypto-actifs et des crypto-actifs selon son autorité ; coordonner avec le ministère des Finances et les ministères et branches concernés la recherche et l'élaboration de réglementations sur les violations du droit pénal, les formes de traitement et les amendes, la récupération des crypto-actifs illégaux dans le domaine des crypto-actifs, les mesures correctives pour les organisations et les individus qui violent le droit pénal lors de leur participation au marché des crypto-actifs, si nécessaire.
4. Les ministères et succursales concernés, dans le cadre de l'autorité qui leur est attribuée, sont responsables de l'exécution des tâches de gestion de l'État concernant le marché des crypto-actifs, comme le prescrit la présente résolution et les lois pertinentes.
5. Les agences, organisations et individus participant au projet pilote sont responsables du respect des dispositions de la présente résolution et des instructions des agences de gestion. Pendant la mise en œuvre de cette résolution, les agents, fonctionnaires et employés publics directement impliqués dans l’élaboration et l’orientation de la mise en œuvre du projet pilote sont protégés contre les risques découlant de la nouvelle nature du marché des crypto-actifs, sauf en cas de violation de la loi.
Article 18. Dispositions d'exécution
1. La présente Résolution entre en vigueur le 9 septembre 2025.
2. Période de mise en œuvre pilote : 5 ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la résolution.
efficace
3. Après la fin de la période pilote, le marché des crypto-actifs continuera à fonctionner conformément à la présente résolution jusqu'à ce qu'il y ait des réglementations légales le modifiant, le complétant ou le remplaçant.
Article 19. Responsabilité de la mise en œuvre
Le Ministre des Finances, le Gouverneur de la Banque d'État du Vietnam, le Ministre de la Sécurité publique et les ministres et chefs des agences concernées sont responsables de la mise en œuvre de cette résolution.
Appendice
(Joint à la Résolution N° /2025/NQ-CP du mois année 2025 du Gouvernement)
Échantillon | Nom du modèle |
Formulaire n°01 | Prospectus d'offre et d'émission d'actifs cryptographiques |
Formulaire n°02 | Demande d'autorisation pour fournir des services visant à organiser un marché de négociation de crypto-actifs |
Formulaire n°03 | Liste des actionnaires et apporteurs de capital |
Formulaire n°04 | Description de l'installation |
Formulaire n°05 | Liste du personnel |
Formulaire n°06 | Fiche de renseignements personnels |
Formulaire n°07 | Licence pour fournir des services pour organiser les marchés de négociation de crypto-actifs |
Formulaire n°08 | Demande d'ajustement et de révocation d'une licence pour fournir des services d'organisation du marché de négociation de crypto-actifs |
Formulaire n°09 | Synthèse des recettes et dépenses sur comptes dédiés |
Formulaire n°01. Prospectus d'offre et d'émission d'actifs cryptographiques
(page de couverture)
PROSPECTUS
SOCIÉTÉ ABC
(Numéro du certificat d'immatriculation des entreprises... délivré par... le... mois... année...)
(Indiquer les informations sur la première émission et le changement le plus récent)
OFFRE, ÉMISSION D'ACTIFS CRYPTO
Ce prospectus et les documents supplémentaires sont disponibles à l'adresse suivante :.............. à compter de la date :
Responsable de la divulgation de l'information :
Nom et prénom:..................................
Position:........................
Numéro de téléphone:..................
(page de couverture)
SOCIÉTÉ ABC
(Certificat d'immatriculation n°... délivré par... le... mois... année....)
(Indiquer les informations sur la première émission et le changement le plus récent)
OFFRE, ÉMISSION D'ACTIFS CRYPTO
Nom de l'actif cryptographique :.......
Nombre d'actifs cryptographiques proposés et émis :…….. (jetons)
Prix proposé :......
Actifs sous-jacents des actifs cryptographiques :….
FOURNISSEURS DE SERVICES D'ACTIFS CRYPTO (FOURNISSANT UNE PLATEFORME D'ÉMISSION D'ACTIFS CRYPTO) : (nom, adresse du siège social, numéro de téléphone, site Web)
CRYPTO ASSET SERVICE FOURNISSANT DES SERVICES D'ORGANISATION (FOURNISSANT DES SERVICES D'ORGANISATION DE MARCHÉ COMMERCIAL, CRYPTO ASSET DEPOSITORY) : (indiquer le nom, l'adresse du siège social, le numéro de téléphone, le site Web)
AUTRES ORGANISATIONS (le cas échéant)
INDICE
Page
I. Personnes principalement responsables du contenu du Prospectus relatif à l’offre et à l’émission de crypto-actifs |
|
II. Facteurs de risque |
|
III. Concepts |
|
IV. Situation et caractéristiques de l'Emetteur |
|
V. Informations sur les actifs cryptographiques proposés et émis |
|
VI. Informations sur l'offre et l'émission |
|
VII. Informations sur les actifs sous-jacents pour l’offre et l’émission d’actifs cryptographiques |
|
VIII. Informations sur les droits et obligations associés aux actifs cryptographiques |
|
IX. Autres informations importantes pouvant affecter les décisions des investisseurs X. Annexe |
|
|
|
CONTENU DE L'OFFRE ET PROSPECTUS D'ÉMISSION
ACTIFS CRYPTO
I. PERSONNES RESPONSABLES DU CONTENU DU PROSPECTUS D'OFFRE ET D'ÉMISSION D'ACTIFS CRYPTO
1.Organisme émetteur
M./Mme :……………Fonction : Président du Conseil d'Administration/Président du Conseil d'Administration/Président de la Société ;
M/Mme :…………… Fonction : Directeur Général (Directeur) ;
M./Mme : ……………Poste : Chef comptable (Directeur financier) ;
Autre personne principale ou équivalente responsable du projet proposant et émettant des actifs cryptographiques (le cas échéant) ;
Nous garantissons que les informations et données contenues dans ce Prospectus sont exactes et véridiques et nous nous engageons à être responsables de l'exactitude et de la véracité de ces informations et données. Dans le cadre des responsabilités et des informations connues, nous garantissons qu'il n'existe aucune information ou donnée incorrecte pouvant affecter les informations contenues dans le Prospectus.
2. Fournisseur de services d'actifs cryptographiques (fournit une plateforme d'émission d'actifs cryptographiques)
Représentant légal : M./Mme : ..........................Fonction :.................
II. FACTEURS DE RISQUE
L'analyse des facteurs de risque doit faire état de leur impact sur le secteur d'activité, la situation financière et la performance commerciale de l'émetteur. Les facteurs de risque doivent être classés et intitulés de manière appropriée par groupe, classés par ordre de facteurs de risque ayant un potentiel d'impact négatif de élevé à faible. Les facteurs de risque minimaux qui doivent être mentionnés dans le Prospectus sont les suivants :
1. Risques liés à l'organisme émetteur (risques économiques, risques juridiques, risques spécifiques, etc.) ;
2. Risques liés aux actifs utilisés comme sous-jacents ;
3. Risques associés aux actifs cryptographiques ;
4. Risques associés à l’offre, à l’émission et à la négociation d’actifs cryptographiques ;
5. Risques liés à la technologie utilisée.
III. CONCEPTS
(Les abréviations, termes techniques, jargon technique ; les mots et expressions difficiles à comprendre qui pourraient prêter à confusion dans le Prospectus doivent être expliqués)
IV. SITUATION OPÉRATIONNELLE ET CARACTÉRISTIQUES DE L'ORGANISME D'ÉMISSION
1. Informations générales sur l'Emetteur (nom complet, dénomination abrégée, nom en langue étrangère, numéro de certificat d'immatriculation, adresse du siège social, numéro de téléphone, site Internet, capital social, principaux secteurs d'activité, représentant légal)
2. Résumé du processus de formation et de développement de l'émetteur (indiquer les événements importants dans l'histoire de la formation, du développement et des activités commerciales de l'émetteur)
3. Structure de gouvernance et appareil de gestion de l'émetteur (représentés dans un diagramme accompagné d'une explication)
4. Activités commerciales (L'émetteur précise le contenu afin de clarifier les activités commerciales en fonction des caractéristiques du secteur d'activité) :
- Caractéristiques des activités commerciales ;
- Situation patrimoniale ;
- Performance de l'entreprise (revenus, bénéfices, indicateurs financiers de base, etc.) ;
- Position de l'Emetteur ;
- Stratégie commerciale.
5. Informations sur d'autres types de crypto-actifs qui ont été émis ou sur les activités liées à d'autres crypto-actifs (le cas échéant) : informations sur chaque type de crypto-actifs, la quantité émise de chaque type, le moment de l'émission, la mise en œuvre des engagements pour chaque crypto-actif, etc.
6. Relation entre l'émetteur et les opérateurs de technologie cryptographique : Relation entre l'émetteur et les opérateurs de technologie cryptographique ou numérique aux fonctions similaires utilisées pour émettre des actifs cryptographiques,…
7. Informations sur les propriétaires/actionnaires/membres de la société détenant 10 % ou plus du capital social
- Pour les particuliers : Nom, année de naissance, nationalité ;
- Pour les organisations : Nom, année de création, numéro de certificat d'enregistrement d'entreprise ou autre document équivalent, nationalité, adresse du siège social, capital social, représentant légal (nom, fonction), représentant autorisé auprès de l'émetteur (nom, fonction) ;
- Nombre, ratio d'actions détenues, actions avec droit de vote des actionnaires et de leurs personnes liées (dans le cas où l'organisation émettrice est une société par actions) ou valeur, ratio d'apport en capital des membres et de leurs personnes liées (dans le cas où l'organisation émettrice est une société à responsabilité limitée avec deux membres ou plus) ;
- Avantages liés à l'émetteur (le cas échéant).
7. Informations sur le chef d'entreprise, notamment : membres du conseil d'administration/membres du conseil d'administration/président de la société, contrôleur, directeur général (directeur), directeur général adjoint (directeur adjoint), chef comptable
- Nom, année de naissance, nationalité ;
- Diplôme d'études, compétence professionnelle, expérience professionnelle ;
- Postes occupés et actuellement occupés au sein de l'organisme émetteur (indiquer les informations sur la durée et les postes occupés) ;
- Postes occupés et actuellement occupés dans d'autres organisations (fournir des informations sur la durée et les postes occupés);
- Le nombre et le ratio des actions détenues, des actions avec droit de vote des personnes physiques et de leurs personnes liées (dans le cas où l'organisation émettrice est une société par actions) ou la valeur et le ratio de l'apport en capital au sein de l'organisation émettrice des personnes physiques et de leurs personnes liées (dans le cas où l'organisation émettrice est une société à responsabilité limitée) ;
- Avantages connexes pour l'émetteur (le cas échéant) ;
- Dettes envers l'émetteur (le cas échéant).
V. INFORMATIONS SUR LES ACTIFS CRYPTO OFFERTS ET ÉMIS
- Nom et abréviation ou code commercial de l'actif cryptographique ;
- Les caractéristiques et fonctions du crypto-actif à offrir et à émettre, y compris des informations sur le moment où les fonctions devraient être mises en œuvre ;
- Des informations détaillées sur les individus ou les organisations impliqués dans l'exploitation des actifs cryptographiques (y compris les groupes consultatifs, les équipes de développement et les organisations fournissant des plateformes d'émission et fournissant des services pour organiser les marchés de négociation d'actifs cryptographiques) ;
- Décrire les rôles, les responsabilités et l'imputabilité des organisations tierces impliquées dans le processus d'offre et d'émission ;
- Informations sur les projets liés à l'offre et à l'émission d'actifs cryptographiques (détails sur le délai prévu et l'allocation des ressources) ;
- Informations sur la technologie sous-jacente utilisée : protocoles et normes techniques appliqués pour effectuer la détention, le stockage et le transfert ; mécanismes de sécurité des transactions et prix des services associés.
VI. INFORMATIONS SUR L'OFFRE ET L'ÉMISSION
1. Nombre total d’actifs cryptographiques proposés et émis :
- Indiquer la quantité d’actifs cryptographiques proposés et émis ; en cas d’offre et d’émission d’actifs cryptographiques en plusieurs lots, indiquer la quantité d’actifs cryptographiques qui devraient être offerts et émis dans chaque lot ;
- Nombre minimum d'offres et de problèmes réussis (le cas échéant).
2. Prix d'offre et d'émission : …..
3. Informations sur l’organisation fournissant des services sur crypto-actifs (fournissant une plateforme d'émission) et fournisseur de services d'actifs cryptographiques attendu (fournissant un service d'organisation du marché du trading d'actifs cryptographiques)
4. Mode de distribution :
- Indiquer clairement les informations sur le moment de l'inscription pour acheter ; vérification de l'identité et limitation du nombre d'investisseurs s'inscrivant pour acheter ; nombre minimum et maximum d'inscriptions à acheter ; traitement des cas où le nombre d'enregistrements à acheter dépasse le nombre d'offres et d'émissions ; plan de remboursement pour les investisseurs qui ne peuvent pas acheter tous les actifs cryptographiques enregistrés ; mode de paiement ; méthode et calendrier prévu pour le transfert des actifs cryptographiques ;
- Exigences techniques que les investisseurs doivent remplir pour détenir des actifs cryptographiques ;
- Nom de l'organisme fournissant des services sur crypto-actifs (fournissant des plateformes d'émission de crypto-actifs) participant à la distribution de crypto-actifs ;
- Nom du fournisseur de services de crypto-actifs proposé (fournissant des services d'organisation du marché du trading de crypto-actifs) et informations sur l'approche et les coûts associés.
5. Conflits potentiels liés à l'offre et à l'émission
6. Annulation de l'offre et de l'émission
- L'offre ou l'émission est annulée dans le cas où la distribution ne répond pas aux conditions minimales (le cas échéant) ;
- Préciser le délai, le mode de collecte et de remboursement aux investisseurs ; conditions d'engagement à indemniser les investisseurs pour les dommages en cas de dépassement du délai ci-dessus.
7. Taxes pertinentes (impôt sur le revenu et autres taxes liées à l’offre et à l’émission d’actifs cryptographiques)
VII.INFORMATIONS SUR LES ACTIFS SOUS-JACENTS POUR L'OFFRE ET L'ÉMISSION D'ACTIFS CRYPTO
- Type d'actif sous-jacent ;
- Caractéristiques de l'actif sous-jacent ;
- Informations sur la propriété des actifs sous-jacents ;
- Mesures de sécurité des actifs sous-jacents ;
- Les rendements futurs attendus de l'actif sous-jacent ;
- Droits de l'émetteur et du propriétaire du crypto-actif sur l'actif sous-jacent ;
- Informations sur la valorisation des actifs sous-jacents (le cas échéant) : indiquer clairement les informations sur l'organisation de la valorisation, la méthode de valorisation et les résultats de la valorisation.
VIII. INFORMATIONS SUR LES DROITS ET OBLIGATIONS LIÉS AUX ACTIFS CRYPTO
- Droits et obligations des propriétaires de crypto-actifs, procédures et conditions d'exercice des droits ;
- Des informations sur la feuille de route pour la mise en négociation des actifs cryptographiques après la fin de l'offre et de l'émission ;
- Informations sur les restrictions sur le transfert d'actifs cryptographiques (le cas échéant) ;
- Mécanisme pour protéger la liquidité et protéger la valeur des actifs cryptographiques (le cas échéant) ;
- Gestion des avantages pour les propriétaires d'actifs cryptographiques en cas d'insolvabilité de l'émetteur ;
- Des informations sur la manière de gérer les litiges liés aux actifs cryptographiques ;
- Des informations sur les conditions et modalités de restitution des actifs cryptographiques, y compris le formulaire de restitution et la devise de restitution.
IX. AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES POUVANT AFFECTER LA DÉCISION DE L'INVESTISSEUR (le cas échéant)
......., date... mois... année.... REPRÉSENTANT DES FOURNISSEURS DE SERVICES D'ACTIFS CRYPTO (Représentant légal) (Signez, inscrivez votre nom complet et cachetez) | ......., date... mois... année.... REPRÉSENTANT DE L'ORGANISATION LIBÉRER (Représentant légal) (Signez, inscrivez votre nom complet et cachetez) |
......., date... mois... année.... REPRÉSENTANT D'AUTRES ORGANISATIONS (le cas échéant) (Position) (Signez, inscrivez votre nom complet et cachetez) | ......., date... mois... année.... AUTRE PERSONNE PRINCIPALE RESPONSABLE OU ÉQUIVALENT DE L'OFFRE DE PROJET, ÉMETTANT DES ACTIFS CRYPTO (le cas échéant) |
| (Signe, nom complet) |
|
|
X. ANNEXE
1. Annexe I : Certificat d'immatriculation de l'entreprise
2. Annexe II : Décision de l'Assemblée Générale des Actionnaires/Conseil d'Administration/Conseil des Membres
3. Annexe III : Charte de la société
4. Annexe IV : États financiers audités de l'année la plus récente (le cas échéant)
5. Annexe V : Liste des documents juridiques liés aux actifs sous-jacents (le cas échéant)
6. Autres annexes (le cas échéant)
Formulaire n°02. Demande d'autorisation pour fournir des services d'organisation d'un marché de négociation de crypto-actifs
NOM DE L'ORGANISME ENREGISTRÉ | RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur |
| ...., date... mois... année... |
PROPOSITION
LICENCE DE FOURNITURE DE SERVICES
ORGANISATION DU MARCHÉ DU NÉGOCIATION D'ACTIFS CRYPTO
À : Ministère des Finances
Nous sommes:
- Société ………… (nom en vietnamien, nom en anglais, abréviation en majuscules)
- Certificat d'immatriculation professionnelle : ...... délivré le ………… le… mois… année….
- Capital social :.………………………………………………………………
- Capitaux propres :.………………………………………………………….
- Adresse du siège social :………………………………………………………
- Téléphone :………................Site Internet :……………………………………
- Informations sur le chef d'entreprise de l'organisation enregistrée (nom complet ; titre ; numéro d'identification personnel[1]/numéro de passeport[2] ; date de naissance).
- La structure administrative et l'appareil de gestion de l'organisation enregistrée (représentés dans un diagramme accompagné d'explications).
Sur la base des conditions de fourniture de services sur crypto-actifs telles que prescrites par la loi, nous constatons que la Société remplit les conditions prescrites.
Proposer au ministère des Finances d’envisager d’accorder une licence pour fournir des services visant à organiser les marchés de négociation de crypto-actifs.
Nous garantissons que les informations ci-dessus et les informations contenues dans les documents joints sont totalement exactes. Nous nous engageons à respecter les réglementations légales en vigueur liées aux activités commerciales et à la fourniture de services sur crypto-actifs.
Documents joints: (Liste des documents joints) | NOM DE L'ORGANISME ENREGISTRÉ (Représentant légal) (Signez, inscrivez votre nom complet et cachetez) |
Formulaire n° 03. Liste des actionnaires et apporteurs de capital
NOM DE L'ORGANISME ENREGISTRÉ | RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur |
| ...., date... mois... année... |
LISTE DES ACTIONNAIRES ET DES MEMBRES APPORTANTS AU CAPITAL
TT | Nom de la personne/de l'organisation | Individuel | Organisation | Taux d'apport en capital (% du capital social) | ||||||
Date de naissance | Numéro d'identification personnel | Numéro de passeport | Certificat d'enregistrement d'entreprise ou document équivalent | Secteurs d'activité | ||||||
Code | Date d'émission | Lieu de délivrance | ||||||||
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | (8) | (9) | (10) | |
| I. Organisation |
|
|
|
|
|
|
| (Ajouter) | |
1 | …. |
|
|
|
|
|
|
|
| |
2 | …. |
|
|
|
|
|
|
|
| |
| II. Individuel |
|
|
|
|
|
|
| (Ajouter) | |
3 | …. |
|
|
|
|
|
|
|
| |
4 | …. |
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Total |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| |||||||||
Documents joints: (Liste des documents joints) | NOM DE L'ORGANISME ENREGISTRÉ (Người đại diện theo pháp luật) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) | |||||||||
Note: 1. Cột (3) và (7): Định dạng theo ngày/tháng/năm. 2. Cột (4): Đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân. 3. Cột (5): Đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân. 4. Cột (9): Đường link thông tin về ngành nghề kinh doanh của tổ chức góp vốn trên Cổng thông tin quốc gia về đăng ký doanh nghiệp. 5. Cột (10): Định dạng % làm tròn đến số thập phân thứ hai. | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mẫu số 04. Bản thuyết minh cơ sở vật chất
TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ | RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur |
| ...., ngày... tháng... năm... |
BẢN THUYẾT MINH CƠ SỞ VẬT CHẤT
I. GIỚI THIỆU CHUNG
- Tên tổ chức đăng ký (Ghi bằng chữ in hoa):....................................................
- Địa chỉ trụ sở chính:.........................................................................................
- Số điện thoại:..............................; website:......................................................
II. DESCRIPTION DÉTAILLÉE
1. Diện tích, bố trí mặt bằng trụ sở làm việc
a) Tổng diện tích:...............................................................................................
b) Bố trí phòng ban, mặt bằng giao dịch: (Liệt kê diện tích cụ thể)
- ........................................
- ........................................
2. Cơ sở vật chất:
TT | Thiết bị, phần mềm | Mô tả chức năng/thông số kỹ thuật | Quantité |
je | Hệ thống trang thiết bị văn phòng |
|
|
1 | .... |
|
|
2 | .... |
|
|
... |
|
|
|
II | Hệ thống phục vụ cho tổ chức thị trường giao dịch, thanh toán |
|
|
1 | .... |
|
|
2 | ... |
|
|
... |
|
|
|
III | Hệ thống phục vụ cho hoạt động tự doanh |
|
|
1 | .... |
|
|
2 | .... |
|
|
... |
|
|
|
IV | Hệ thống phục vụ hoạt động lưu ký, quản lý tài sản khách hàng |
|
|
1 | ... |
|
|
2 | ... |
|
|
... |
|
|
|
V | Hệ thống phục vụ hoạt động cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa |
|
|
1 | ... |
|
|
2 | ... |
|
|
.... |
|
|
|
VI | Hệ thống lưu trữ thông tin, cơ sở dữ liệu, lịch sử giao dịch |
|
|
1 | .... |
|
|
2 | .... |
|
|
... |
|
|
|
VII | Hệ thống an ninh, bảo mật thông tin |
|
|
1 | .... |
|
|
2 | ... |
|
|
... |
|
|
|
VIII | Autres systèmes |
|
|
1 | .... |
|
|
2 | ... |
|
|
... |
|
|
|
Chúng tôi cam kết chịu trách nhiệm hoàn toàn về tính chính xác, trung thực đối với những nội dung trên.
| TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ (Người đại diện theo pháp luật) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
Mẫu số 05. Danh sách nhân sự
TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ | RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur |
| ...., ngày... tháng... năm... |
DANH SÁCH NHÂN SỰ
TT | Nom et prénom | Position | Date de naissance | Numéro d'identification personnel | Numéro de passeport | Chứng chỉ hành nghề chứng khoán | Signature | ||
Type de certificat | Nombre | Date d'émission | |||||||
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | (8) | (9) | (10) |
| I. (Tổng) giám đốc/ Giám đốc |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| II. Chief Technology Officer (or equivalent position) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| III. Technology personnel |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| I V. Nhân sự có chứng chỉ hành nghề chứng khoán |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ....... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ (Người đại diện theo pháp luật) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
Note:
1. Cột (5): Đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân.
2. Cột (6): Đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân.
3. Cột (7): Môi giới/Phân tích/Quản lý Quỹ,... khác (nếu có).
4. Cột (9): Định dạng theo ngày/tháng/năm.
Mẫu số 06. Bản thông tin cá nhân
TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ | RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur |
| ...., ngày... tháng... năm... |
Ảnh (4 x 6) |
|
BẢN THÔNG TIN CÁ NHÂN
1. Họ và tên:............................................................. Quốc tịch:...................
2. Ngày, tháng, năm sinh: Ngày...... tháng...... năm.....
3. Số định danh cá nhân (đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân):.........................................................................
4. Số hộ chiếu (đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân):.......................................................................................................................
5. Điện thoại liên hệ: .........................................Email:.................................
6. Trình độ chuyên môn:................................................................................
7. Nghề nghiệp:..............................................................................................
8. Chức vụ hiện tại:........................................................................................
9. Quá trình công tác (chi tiết về các nghề nghiệp, chức vụ, vị trí công tác đã qua, kết quả công tác tại từng vị trí):
Temps (Peut) | Lieu travail | Position/ Poste à pourvoir | Décrire emploi |
Từ.../... đến.../... |
|
|
|
Từ.../... đến.../... |
|
|
|
Tôi xin cam đoan về tính chính xác, trung thực và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về những nội dung khai trên.
| NGƯỜI KHAI (Ký, ghi rõ họ tên) |
Mẫu số 07. Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa
MINISTÈRE DES FINANCES
Số: /GP-BTC | RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur
Hà Nội, ngày … tháng … năm … |
LICENCE
Cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Nghị quyết về việc triển khai thí điểm thị trường tài sản mã hóa tại Việt Nam số ........./2025/NQ-CP ngày ...... tháng ....... năm 2025;
Xét Giấy đề nghị cấp giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa ngày ... tháng ... năm ... và hồ sơ cấp Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa của [tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa];
Theo đề nghị của Chủ tịch Ủy ban Chứng khoán Nhà nước.
DÉCISION:
Điều 1. Cấp Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa cho:
ENTREPRISE........................................................................................
- Tên tiếng Anh: .....................................................................
- Tên viết tắt: ............................................................................................
- Địa chỉ trụ sở chính: ................................................................................
- Điện thoại: ............................. Website:..................................................
- Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp ......... số ..... do...... cấp ngày.... tháng......năm......;
- Vốn điều lệ: ................................. (..........................đồng chẵn)
Điều 2. Công ty ...... được phép thực hiện các dịch vụ, hoạt động sau đây:
1. Tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa
2. Tự doanh tài sản mã hóa
3. Lưu ký tài sản mã hóa
4. Cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa
Điều 3. Trong quá trình hoạt động, Công ty .............. phải tuân thủ pháp luật Việt Nam về tài sản mã hóa và thị trường tài sản mã hóa, các văn bản pháp luật khác có liên quan và Điều lệ công ty.
Điều 4. Giấy phép này có hiệu lực kể từ ngày ... tháng ... năm ...
Điều 5. Giấy phép này được lập thành năm (05) bản gốc; một (01) bản cấp cho công ty…..; một (01) bản lưu tại Bộ Tài chính; một (01) bản gửi cho Bộ Công an; một (01) bản gửi cho Ngân hàng Nhà nước Việt Nam; một (01) bản đăng ký tại Ủy ban Chứng khoán Nhà nước./.
| Ministre CHỦ TỊCH ỦY BAN CHỨNG KHOÁN NHÀ NƯỚC (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
Mẫu số 08. Giấy đề nghị điều chỉnh, thu hồi giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa
TÊN TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA | RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur |
| ...., ngày... tháng... năm... |
PROPOSITION
ĐIỀU CHỈNH, THU HỒI GIẤY PHÉP
CUNG CẤP DỊCH VỤ TỔ CHỨC THỊ TRƯỜNG GIAO DỊCH
TÀI SẢN MÃ HÓA
À : Ministère des Finances
Nous sommes:
- Tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (tên đầy đủ và chính thức của công ty ghi bằng chữ in hoa)
- Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa số:………………….do Bộ Tài chính cấp ngày …….tháng …….năm……
Đề nghị Bộ Tài chính chấp thuận cho Công ty được điều chỉnh, thu hồi Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa như sau:
I. Đề nghị điều chỉnh Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa
1. Trường hợp thay đổi tên công ty, địa chỉ đặt trụ sở chính, vốn điều lệ (thông tin thay đổi phải phù hợp với Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp đã điều chỉnh):
une. In case of changing the company name
- Tên cũ:
+ Tên đầy đủ bằng tiếng Việt (ghi bằng chữ in hoa):………………………
+ Tên đầy đủ bằng tiếng Anh: ……………………………………………..
+ Tên viết tắt: ………………………………………………………………
- Tên mới:
+ Tên đầy đủ bằng tiếng Việt (ghi bằng chữ in hoa):………………………
+ Tên đầy đủ bằng tiếng Anh: ……………………………………………..
+ Tên viết tắt: ………………………………………………………………
- Lý do thay đổi: …………………………………………………………...
b. In case of change of head office address
- Địa chỉ cũ: ………………………………………………………………...
- Địa chỉ mới: ………………………………………………………………
- Lý do thay đổi: …………………………………………………………...
c. In case of change of charter capital (increase or decrease of charter capital) of the company
- Vốn điều lệ trước khi thay đổi:.…………………………………………
- Vốn điều lệ công ty sau khi thay đổi: ……………………………………
- Lý do thay đổi: …………………………………………………………...
2. Trường hợp thay đổi người đại diện theo pháp luật mà không thay đổi chức danh
- Người đại diện theo pháp luật cũ:
+ Họ và tên:……………………………..………………………………….
+ Số định danh cá nhân1/Số Hộ chiếu2:…………………………………….
+ Ngày, tháng, năm sinh:…………………………………………………..
+ Chức danh:……………………………………………………………….
- Người đại diện pháp luật mới:
+ Họ và tên:……………………………..………………………………….
+ Số định danh cá nhân1/Số Hộ chiếu2:…………………………………….
+ Ngày, tháng, năm sinh:…………………………………………………..
+ Chức danh:……………………………………………………………….
- Lý do thay đổi:……………………………………………………………
3. Trường hợp thay đổi thông tin, chức danh của người đại diện theo pháp luật
- Nom et prénom:……………………………..………………………………….
- Số định danh cá nhân1/Số Hộ chiếu2:…………………………………….
- Ngày, tháng, năm sinh:…………………………………………………..
- Các thông tin thay đổi (thông tin thay đổi phải phù hợp với Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp đã điều chỉnh):………………………………………
- Lý do thay đổi:…………………………………………………………..
II. Proposal to revoke the License to provide services to organize the crypto-asset trading market
Lý do đề nghị thu hồi:…………………………………………………….
Chúng tôi cam kết hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác, trung thực của các thông tin nêu trên và hồ sơ gửi kèm theo.
Documents joints: (Liệt kê đầy đủ theo từng trường hợp) | TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ (Người đại diện theo pháp luật) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
Mẫu số 09. Tổng hợp tình hình thu, chi trên tài khoản chuyên dùng liên quan đến giao dịch mua, bán tài sản mã hóa của nhà đầu tư nước ngoài tại Việt Nam
TÊN NGÂN HÀNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI | RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur |
| ...., ngày... tháng... năm... |
TỔNG HỢP TÌNH HÌNH THU, CHI TRÊN TÀI KHOẢN CHUYÊN DÙNG
LIÊN QUAN ĐẾN MUA, BÁN TÀI SẢN MÃ HÓA TẠI VIỆT NAM
CỦA NHÀ ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI
(Quý … năm … )
Cher: | - Bộ Công an; - Bộ Tài chính (Ủy ban Chứng khoán Nhà nước); - Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (Cục Quản lý ngoại hối, Cục Phòng chống rửa tiền). | |||
| Indicateurs |
|
| |
UN | Mở tài khoản chuyên dùng để thực hiện giao dịch tài sản mã hóa | Số lượng (tài khoản) | Cumulatif (compte) | |
| Số lượng tài khoản chuyên dùng mở trong kỳ |
|
| |
B | Tình hình phát sinh giao dịch trên tài khoản chuyên dùng trong kỳ | Số phát sinh (triệu VND) | Số lũy kế (triệu VND) | |
1 | Tổng thu: |
|
| |
un | Thu chuyển khoản từ bán ngoại tệ cho ngân hàng được phép; | … | … | |
b | Thu chuyển khoản từ tài khoản thanh toán bằng Đồng Việt Nam của nhà đầu tư nước ngoài mở tại ngân hàng được phép; | … | … | |
c | Thu từ bán tài sản mã hoá theo quy định tại Nghị quyết này; | … | … | |
d | Thu chuyển số dư trong trường hợp thay đổi tài khoản chuyên dùng theo quy định tại khoản 5 Điều 13 Nghị quyết này; | … | … | |
D | Thu lãi từ số dư trên tài khoản theo quy định của pháp luật. | … | … | |
2 | Coût total: |
|
| |
un | Chi để mua tài sản mã hóa theo quy định tại Nghị quyết này; | … | … | |
b | Chi để chuyển sang tài khoản thanh toán bằng Đồng Việt Nam của nhà đầu tư nước ngoài mở tại ngân hàng được phép; | … | … | |
c | Chi mua ngoại tệ tại ngân hàng được phép để chuyển tiền từ nguồn thu hợp pháp quy định tại Điều này ra nước ngoài; | … | … | |
d | Chi chuyển số dư sang tài khoản chuyên dùng mới theo quy định tại khoản 5 Điều 13 Nghị quyết này; | … | … | |
D | Chi trả phí dịch vụ liên quan đến quản lý tài khoản, giao dịch chuyển tiền qua tài khoản theo quy định của ngân hàng được phép | … | … | |
|
| |||
Người lập biểu (Signer et imprimer le nom complet) | Đại diện có thẩm quyền của ngân hàng, (Signer et imprimer le nom complet) | |||
|
|
|
|
|
[1] Đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân.
[2] Đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân.
Cập nhật ngày 11/9/2025
Nguồn: https://laichau.gov.vn/tin-tuc-su-kien/chuyen-de/tin-trong-nuoc/toan-van-nghi-quyet-so-05-2025-nq-cp-ve-trien-khai-thi-diem-thi-truong-tai-san-ma-hoa-tai-viet-nam.html
Comment (0)