À l'occasion de sa participation à la 79e Semaine de haut niveau de l'Assemblée générale des Nations Unies et de son travail à New York, aux États-Unis, le matin du 23 septembre (heure locale), le Secrétaire général et Président To Lam s'est rendu à l'Université de Columbia et a prononcé un discours politique.
Lao Dong présente respectueusement le texte intégral du discours du Secrétaire général et Président To Lam lors de cet événement.
« Chère Angela Olinto, présidente de l’Université Columbia,
Chère Anne Neuberger, assistante adjointe du président et conseillère adjointe à la sécurité nationale pour la cybersécurité et les technologies émergentes,
Chers professeurs, conférenciers, distingués invités et chers étudiants,
Tout d’abord, je voudrais remercier la direction de l’Université de Columbia de m’avoir invité à prendre la parole au Forum mondial des dirigeants à l’occasion de ma participation et de celle de la délégation vietnamienne de haut rang au Sommet du futur et à la 79e session de l’Assemblée générale des Nations Unies à New York, en parallèle de mon travail aux États-Unis.
Vous êtes sûrement très fier de l’Université Columbia, une école avec 270 ans d’histoire et l’un des principaux berceaux éducatifs aux États-Unis qui a formé des personnes qui ont contribué à changer l’avenir.
Parmi eux figurent quatre présidents des États-Unis, deux secrétaires généraux de l'ONU, 103 lauréats du prix Nobel et de nombreux scientifiques de renom. Je sais que de nombreux anciens étudiants de l'Université Columbia occupent actuellement des postes de direction et de management au Vietnam.
J’apprécie les contributions de l’Université de Columbia à la promotion du développement du Vietnam ainsi qu’aux relations entre le Vietnam et les États-Unis.
C'est le moment le plus approprié pour partager avec vous la voie à suivre pour le Vietnam, les relations entre le Vietnam et les États-Unis et une vision d'une nouvelle ère.
Pour le Vietnam, il s'agit d'un point de départ crucial pour atteindre l'objectif de devenir un pays développé d'ici le milieu du siècle. Concernant les relations entre le Vietnam et les États-Unis, nous nous dirigeons vers le 30e anniversaire de la normalisation des relations et le 50e anniversaire de la fin de la guerre du Vietnam l'année prochaine.
Pendant ce temps, le monde entre dans une nouvelle ère, façonnée par de grands changements, à la fois cycliques et structurels, et par des avancées sans précédent sous l’impact de la révolution scientifique et technologique, notamment de l’intelligence artificielle et du numérique.
Mesdames et Messieurs,
I. SUR LA VOIE DU VIETNAM : POURSUIVRE L'INNOVATION ET L'INTÉGRATION À L'ÈRE DE L'ESSOR NATIONAL
Après près de 80 ans de fondation nationale et près de 40 ans de Rénovation, sous la direction globale du Parti communiste, le Vietnam se trouve à un nouveau point de départ historique, une nouvelle ère : celle de l'essor du peuple vietnamien. Les grandes réalisations historiques du processus de Rénovation sont le fondement de la confiance du peuple vietnamien en l'avenir.
Nos grandes réussites sont le fruit de la voie juste choisie par le Vietnam sous la direction du Parti communiste vietnamien, grâce aux efforts et à la détermination de toute la nation. Après avoir surmonté de nombreuses difficultés et défis, le Vietnam, pays d'esclavage et dévasté par la guerre, a recouvré son indépendance et s'affirme aujourd'hui comme une économie en plein essor.
La taille de son économie et de son commerce se situe respectivement parmi les 40 et 20 premiers au monde.
L’économie en 2023 a augmenté de 96 fois par rapport à 1986 et constitue un point positif reconnu par les Nations Unies dans la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement.
Après avoir été isolé, le Vietnam entretient aujourd'hui des relations diplomatiques avec 194 pays, des partenariats stratégiques et des partenariats globaux avec 30 pays, dont tous les principaux pays et les 5 membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies. Il est également un membre actif de l'ASEAN et de plus de 70 organisations régionales et internationales, et entretient des relations avec 224 marchés sur tous les continents.
Avec l'esprit d'indépendance et d'autonomie, de confiance en soi et de fierté nationale, les 100 millions de Vietnamiens et plus de 6 millions de compatriotes à l'étranger sont déterminés à réaliser l'objectif auquel le président Ho Chi Minh a toujours aspiré, qui est de construire un Vietnam « plus décent, plus beau », « aux côtés des grandes puissances des cinq continents ».
Dans la nouvelle ère, la priorité absolue du Vietnam est de mettre en œuvre avec succès les deux objectifs centenaires fixés par le 13e Congrès national du Parti, pour construire un Vietnam « riche, pays fort, démocratie, égalité et civilisation ».
Le développement du Vietnam est indissociable de la tendance générale du monde et de la civilisation humaine. La tradition du peuple vietnamien est « riche grâce à ses amis ».
Nous ne pouvons atteindre ces nobles objectifs sans la solidarité internationale sincère, le précieux soutien et la coopération efficace de la communauté internationale. Notre réussite est la vôtre.
Nous continuerons de promouvoir l'innovation, l'ouverture et une intégration internationale globale et étendue. Le Vietnam restera une destination stable, fiable et attractive pour les investisseurs, les entreprises et les touristes étrangers.
Pour que le Vietnam puisse surmonter le piège du revenu intermédiaire, il faut innover, mobiliser la force de la solidarité nationale et combiner la force nationale avec la force de l’époque.
Nous vivons dans un monde en rapide mutation. Mais pour le Vietnam, une chose demeure inchangée : sous la direction du Parti communiste vietnamien, nous poursuivons avec constance une politique étrangère d'indépendance, d'autonomie, de multilatéralisation et de diversification, en tant qu'ami, partenaire fiable et membre actif et responsable de la communauté internationale.
Nous sommes convaincus qu'il ne peut y avoir de développement sans paix. C'est pourquoi, héritant de la tradition nationale de paix, d'harmonie et de « remplacer la violence par la bienveillance », le Vietnam poursuivra sa politique de défense des « 4 Non », soutenant fermement le règlement des différends et des désaccords par des moyens pacifiques, conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international, et s'opposant aux actions unilatérales, à la politique de la force et au recours à la force ou à la menace de la force dans les relations internationales.
Ces dernières années, le Vietnam a affirmé sa responsabilité envers l'action commune de la communauté internationale par des contributions actives et proactives. Il est considéré par les Nations Unies comme l'un des pays leaders dans la mise en œuvre des Objectifs de développement durable (ODD).
Malgré de nombreuses difficultés et défis, le Vietnam s’est engagé à atteindre l’objectif de zéro émission nette d’ici 2050.
Au cours des dix dernières années, la présence de soldats de la paix vietnamiens dans les missions des Nations Unies a laissé de nombreuses impressions positives dans un certain nombre de pays africains, contribuant non seulement au maintien de la paix et de la sécurité internationales, mais aussi au soutien des populations locales dans leur vie quotidienne.
À cette occasion, je voudrais remercier et apprécier les partenaires américains qui ont apporté au Vietnam une coopération et un soutien efficaces dans la mise en œuvre de ses importants engagements internationaux.
Avec la nouvelle position et la nouvelle force du pays, le Vietnam est déterminé à mettre en œuvre efficacement la diplomatie de la nouvelle ère, prêt à apporter des contributions plus proactives et positives à la politique mondiale, à l'économie mondiale et à la civilisation humaine.
En particulier, nous nous joindrons à nos amis et partenaires pour relever les défis mondiaux urgents tels que le changement climatique, la sécurité alimentaire, la sécurité sanitaire, la sécurité de l’eau, etc. et promouvoir la construction d’un ordre international juste et équitable, fondé sur les principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et du droit international.
II. RELATIONS VIETNAM-ÉTATS-UNIS : D'ANCIENS ENNEMIS À UN PARTENARIAT STRATÉGIQUE GLOBAL
Chers professeurs et étudiants,
Dans un monde instable avec de nombreux conflits locaux, nous voyons plus clairement le sens d’une coopération de bonne volonté – le fondement pour transformer le Vietnam et les États-Unis d’anciens ennemis en partenaires stratégiques globaux comme ils le sont aujourd’hui.
Il y a près de 80 ans, dans la Déclaration d’indépendance du 2 septembre 1945, donnant naissance à la République démocratique du Vietnam, aujourd’hui la République socialiste du Vietnam, le président Ho Chi Minh citait les paroles immortelles de la Déclaration d’indépendance américaine de 1776 sur l’égalité et les droits à la vie, à la liberté et à la poursuite du bonheur.
Dès les premiers jours de la fondation de la nation, en seulement 2 ans, de 1945 à 1946, le président Ho Chi Minh a écrit 8 lettres et télégrammes au président Harry Truman affirmant que le Vietnam souhaitait « coopérer pleinement » avec les États-Unis.
En raison des aléas de l'histoire, il a fallu 50 ans au Vietnam et aux États-Unis pour normaliser leurs relations. Mais peu auraient pu imaginer les progrès miraculeux de ces relations au cours des 30 dernières années.
D’anciens ennemis, les deux pays sont devenus partenaires, partenaires globaux et désormais partenaires stratégiques globaux.
Depuis la normalisation des relations, de nombreux dirigeants vietnamiens ont visité les États-Unis, en particulier la visite historique du défunt secrétaire général Nguyen Phu Trong en juillet 2015 ; dans le même temps, tous les présidents américains depuis la normalisation des relations ont visité le Vietnam, le plus récent étant la visite du président Joe Biden en septembre 2023.
La coopération dans tous les domaines, de la politique et de la diplomatie à l’économie et au commerce, en passant par la défense et la sécurité, la lutte contre les conséquences de la guerre, l’éducation et la formation, les échanges interpersonnels, la gestion des problèmes régionaux et mondiaux tels que le changement climatique, la lutte contre le terrorisme, la participation à la force de maintien de la paix des Nations Unies… a permis de réaliser des progrès importants et substantiels.
Les échanges interpersonnels et la coopération éducative sont particulièrement dynamiques. Environ 30 000 étudiants vietnamiens étudient actuellement aux États-Unis, dont des étudiants de l'Université Columbia, présents aujourd'hui.
Pour que les relations entre les deux pays puissent tourner une nouvelle page et se développer comme elles le sont aujourd’hui, le facteur le plus important est la tradition d’humanité et d’altruisme du peuple vietnamien, ainsi que le leadership talentueux du Parti communiste du Vietnam avec sa vision intellectuelle, sa détermination et son courage pour amener le Vietnam dans le flux international.
Il y a en outre de nombreux amis et partenaires américains comme le président Bill Clinton et ses successeurs, les sénateurs John McCain, John Kerry, Patrick Leahy... et bien d'autres.
J'apprécie particulièrement le fort soutien bipartisan apporté aux relations entre le Vietnam et les États-Unis. Il s'agit d'un élément essentiel pour approfondir, stabiliser, pérenniser et renforcer le partenariat stratégique global entre nos deux pays dans les années à venir.
III. VISION POUR LA NOUVELLE ÈRE : POUR UNE CIVILISATION DURABLE ET PROGRESSIVE POUR TOUTE L'HUMANITÉ
Chers professeurs et étudiants,
L’élévation des relations entre le Vietnam et les États-Unis au niveau de Partenariat stratégique global pour la paix, la coopération et le développement durable signifie que ces relations servent non seulement les intérêts de nos deux peuples, mais contribuent également activement à la paix, à la coopération et au développement dans la région Asie-Pacifique et dans le monde entier.
À partir du chemin parcouru par le peuple vietnamien et de la réussite des relations entre le Vietnam et les États-Unis, j’aimerais partager quelques éléments sur la vision de construire un avenir commun meilleur pour toute l’humanité :
Premièrement , affirmer et promouvoir le rôle de l'esprit de réconciliation, de respect et de compréhension mutuelle : les relations entre les deux pays aujourd'hui sont le fruit de la promotion constante par le Vietnam et les États-Unis d'un processus de réconciliation, de compréhension mutuelle et de respect des intérêts légitimes de chacun. Le respect de l'indépendance, de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et des institutions politiques de chacun est primordial. Forts de la tradition humaine, pacifique et tolérante du peuple vietnamien, nous avons activement pris des mesures pour panser les plaies de la guerre.
Même avant que les deux pays ne normalisent leurs relations, le Vietnam a continué à rechercher les soldats américains portés disparus au combat (MIA) pendant 15 ans avant que les États-Unis ne commencent à coopérer avec le Vietnam.
La coopération pour surmonter les conséquences de la guerre est devenue le fondement de la guérison, de la normalisation, de l'instauration de la confiance et de l'approfondissement des relations entre les deux parties. Ces domaines de coopération resteront essentiels pour les années à venir, car les conséquences de la guerre sont encore très lourdes, notamment pour le Vietnam.
D’après la leçon ci-dessus, je crois que pour qu’une relation se développe, les deux parties doivent promouvoir la recherche sur l’histoire, la culture, le peuple, les systèmes politiques, économiques et sociaux de l’autre.
C'est pourquoi j'apprécie grandement le programme d'études vietnamiennes de l'Université Columbia et la signature de l'accord de coopération entre l'université et l'Université Vin. Plus largement, je suis convaincu que si les pays comprennent et respectent leurs intérêts légitimes respectifs et travaillent ensemble pour instaurer la confiance, le monde sera plus pacifique et moins conflictuel.
À l’ère de la science et de la technologie, nous pouvons tirer parti de nouvelles méthodes telles que les plateformes et outils numériques pour promouvoir une plus grande connectivité et une meilleure compréhension entre les peuples.
Deuxièmement , respecter et promouvoir la culture du dialogue. Franchement, malgré les progrès considérables réalisés dans nos relations, le Vietnam et les États-Unis entretiennent encore des divergences d'opinion sur les questions de droits de l'homme dans les domaines économique, politique, social et religieux. Mais l'important est que nous ayons privilégié le dialogue à la confrontation. De plus, nous dialoguons dans un esprit ouvert, franc et constructif.
Je suis convaincu que si les pays en conflit et en litige favorisent des solutions pacifiques par le dialogue, sur la base du droit international, tout problème, aussi complexe soit-il, trouvera une solution. Le dialogue doit devenir une pratique courante, un outil utile et essentiel pour notre civilisation.
Troisièmement , promouvoir le plus haut sens de responsabilité envers la communauté internationale : au-delà du cadre bilatéral, la coopération entre le Vietnam et les États-Unis a progressivement atteint les niveaux régional et mondial, notamment dans la réponse au changement climatique, la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, la lutte contre le terrorisme et le maintien de la paix des Nations Unies, etc., contribuant ainsi de plus en plus positivement à la paix, à la stabilité, à la coopération et au développement dans la région Asie-Pacifique et dans le monde.
Dans le contexte actuel de nombreux changements, je crois que les pays doivent avant tout être responsables dans leurs relations entre eux ainsi qu’avec la paix, la coopération et le développement dans le monde.
La concurrence géostratégique est une réalité, mais le conflit n'est pas inévitable. À l'instar des membres de l'ASEAN et d'autres pays de la région Asie-Pacifique, le Vietnam espère que les pays assumeront leur responsabilité envers l'avenir et la civilisation humaine, et contribueront davantage au maintien de la paix, de la stabilité, de la prospérité, de la coopération, de l'État de droit et du multilatéralisme.
Quatrièmement , il faut toujours placer le peuple au centre : les relations entre le Vietnam et les États-Unis ont connu du succès aujourd’hui parce que les deux parties agissent dans l’intérêt du peuple, en répondant à ses aspirations.
En construisant et en développant le pays, le Vietnam continue de défendre l’idéal que partageaient le président Ho Chi Minh et les dirigeants fondateurs des États-Unis, à savoir construire un État « du peuple, par le peuple, pour le peuple ».
Les grandes réalisations historiques que le Vietnam a accomplies après près de 100 ans de direction du Parti communiste du Vietnam, y compris près de 40 ans de Rénovation, sont également dues au fait que le Parti considère toujours le service au peuple comme son principe directeur et son objectif, et est toujours infiniment fidèle aux intérêts de la Patrie et du Peuple.
Les peuples font l'histoire. C'est une idéologie civilisée, une valeur universelle commune à la communauté internationale. Nous constatons que l'ASEAN et les Nations Unies ont toutes deux pour principe de placer les peuples au centre de leurs préoccupations.
Cinquièmement , solidarité et regard vers l'avenir : Dans un monde en pleine mutation, l'humanité a plus que jamais besoin de prévoyance et de solidarité. Aucun pays, aussi puissant soit-il, ne peut à lui seul résoudre les problèmes communs de l'époque. Telle est l'approche et l'orientation clairement énoncées par le Sommet des Nations Unies sur l'avenir.
La devise du Vietnam est de tourner la page sur le passé et de se tourner vers l'avenir. Nous n'oublions pas le passé, mais nous ne le laissons pas devenir un fardeau qui entrave le développement du présent et de l'avenir.
Il s'agit à la fois d'une cristallisation de la tradition humaniste du peuple vietnamien et d'un reflet de la manière de se comporter qui est devenue l'identité de notre politique étrangère. Je suis convaincu qu'avec une approche qui promeut la solidarité internationale et se tourne vers l'avenir, ainsi que grâce au succès des relations entre le Vietnam et les États-Unis, le monde rendra l'impossible possible, continuant ainsi de bâtir une civilisation durable et progressiste pour toute l'humanité.
Chers professeurs et étudiants,
Après près de 30 ans de normalisation, les relations entre le Vietnam et les États-Unis ont fait des progrès considérables qui dépassent l’imagination des personnes les plus optimistes.
Au cours des 30 prochaines années, avec l’esprit de « mettre de côté le passé, surmonter les différences, promouvoir les similitudes et regarder vers l’avenir » que le regretté Secrétaire général Nguyen Phu Trong a souligné, je crois profondément que le Partenariat stratégique global Vietnam-États-Unis pour la paix, la coopération et le développement durable atteindra de nouveaux sommets.
La déclaration conjointe Vietnam-États-Unis de 2023 a clairement identifié dix piliers de coopération importants et complets. Notre mission est de nous engager à concrétiser ces domaines de coopération, en particulier ceux qui jouent un rôle fondamental, tels que la coopération économique, commerciale et d'investissement, la croissance économique inclusive fondée sur l'innovation et les avancées majeures dans les relations, notamment la coopération scientifique, technologique et l'innovation numérique.
Dans les temps à venir, la situation mondiale et régionale continuera de connaître des changements complexes et imprévisibles, et les opportunités et les défis continueront de s'entremêler. La bonne nouvelle est que la paix, la coopération et le développement demeurent la tendance majeure, l'aspiration commune de tous les peuples. Le contenu du Partenariat stratégique global Vietnam-États-Unis pour la paix, la coopération et le développement durable s'inscrit dans cette tendance.
Chers professeurs et étudiants,
En repensant au chemin parcouru par le peuple vietnamien, nous sommes plus que jamais déterminés, confiants et avançons. Dans la nouvelle ère, celle de l'ascension du peuple vietnamien sous la direction du Parti communiste, nous ferons de notre mieux pour réaliser les aspirations de la nation.
Sur le chemin vers l’avenir, le Vietnam continuera à se tenir aux côtés de ses amis et partenaires internationaux, à partager des visions et à coordonner des actions, pour les meilleurs objectifs pour toute l’humanité.
En voyant les visages des jeunes ici présents aujourd'hui, je suis plein d'optimisme et d'espoir. Comme vous le savez sans doute, le président américain Franklin Roosevelt, ancien étudiant de l'Université Columbia, a dit un jour : « Nous ne pouvons pas toujours construire l'avenir de la jeune génération, mais nous pouvons toujours la préparer pour l'avenir. » Le président Hô Chi Minh, leader bien-aimé du peuple vietnamien, a également toujours mis l'accent sur la vision de « former le peuple pour le bien de cent ans ».
J'espère que les amis, les partenaires et tous les secteurs aux États-Unis continueront de soutenir fermement la promotion du Partenariat stratégique global Vietnam-États-Unis, de perpétuer cette réussite et d'inspirer les générations futures. Notre succès servira non seulement les intérêts des peuples des deux pays, mais contribuera également de manière toujours plus concrète et efficace à la paix, à l'indépendance nationale, à la démocratie, au progrès social et au développement prospère des peuples de la région et du monde.
Merci beaucoup.
Ensuite, j’aimerais écouter et discuter de certaines des questions qui vous intéressent .
Laodong.vn
Source : https://laodong.vn/thoi-su/toan-van-phat-bieu-chinh-sach-cua-tong-bi-thu-chu-tich-nuoc-to-lam-tai-dai-hoc-columbia-1398758.ldo
Comment (0)