Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Mise en œuvre de la loi sur les établissements de crédit

Việt NamViệt Nam31/03/2024

Légende de la photo
L'Assemblée nationale a voté l'adoption de la loi sur les établissements de crédit (modifiée)

En conséquence, au cours des premier et deuxième trimestres de 2024 et des années suivantes, la Banque d’État prendra l’initiative d’organiser la diffusion des dispositions de la loi.

En 2024 et les années suivantes, la Banque d'État du Vietnam, les ministères, les agences de niveau ministériel, les comités populaires des provinces et des villes sous tutelle centrale, les médias et les agences de presse publieront le texte intégral de la loi et les règlements détaillés sur le portail/la page d'information électronique, la Base de données nationale des documents juridiques ; compileront les documents pour diffuser la loi et se coordonneront avec le ministère de la Justice pour les mettre à jour sur le portail national d'information électronique pour l'éducation et la diffusion juridiques ; organiseront la diffusion de la loi et des documents détaillant un certain nombre d'articles de la loi sur les médias de masse et d'autres formes appropriées de diffusion et de propagande.

En avril 2024, la Banque d'État du Vietnam présidera à l'examen des documents juridiques liés à la loi sous son autorité ; modifiera, complétera, remplacera, abolira ou publiera rapidement de nouveaux documents juridiques pour garantir le respect des dispositions de la loi et des documents détaillés des sous-lois.

La Banque d'État du Vietnam et le ministère des Finances présideront et coordonneront avec le ministère de la Justice, le Bureau du gouvernement, les ministères, les branches et les localités pour élaborer, soumettre au gouvernement pour promulgation et promulguer, sous leur autorité, les documents détaillant la mise en œuvre des lois selon la liste et le calendrier prescrits dans la décision du Premier ministre sur la promulgation de la liste et la désignation des organismes pour présider à la rédaction des documents détaillant la mise en œuvre des lois et des résolutions adoptées par la 15e Assemblée nationale lors de la 5e session extraordinaire (rédigées par le ministère de la Justice).

La Banque d'État du Vietnam, le ministère des Finances, le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales, le ministère de la Justice et le ministère des Ressources naturelles et de l'Environnement examinent les dispositions de la loi sur les établissements de crédit confiées au gouvernement et au Premier ministre pour promulguer sous leur autorité, élaborer et soumettre aux autorités compétentes pour modifications, compléments et promulgation de documents guidant la mise en œuvre de la loi sur les établissements de crédit sous leur autorité, garantissant le respect de la date d'entrée en vigueur de la loi sur les établissements de crédit à compter du 1er juillet 2024.

Français Les dispositions de la Loi sur les établissements de crédit à réviser concernent les responsabilités des ministères et des succursales : La Banque d'État du Vietnam révise et élabore un décret gouvernemental réglementant l'organisation et le fonctionnement de la Banque du Vietnam pour les politiques sociales (clause 2, article 16 ; clause 2, article 17 ; clause 1, article 19 ; clause 4, article 20 ; clause 4, article 22 ; article 26 de la loi) ; un décret gouvernemental réglementant les conditions d'agrément des établissements de crédit et des succursales de banques étrangères (clause 5, article 29 de la loi) ; un décret gouvernemental réglementant les paiements autres qu'en espèces (clause 2, article 110 de la loi) ; un décret gouvernemental réglementant les programmes de microfinance des organisations sociopolitiques et des organisations non gouvernementales (clause 13, article 210 de la loi) ; La décision du Premier ministre stipule les conditions, les documents et les procédures de demande d'approbation de la limite de crédit maximale des établissements de crédit et des succursales de banques étrangères (clause 7, article 136 de la loi) et d'autres dispositions pertinentes de la loi.

Le ministère des Finances examine et élabore un décret gouvernemental réglementant l'organisation et le fonctionnement de la Banque de développement du Vietnam (clause 2, article 16 ; clause 2, article 17 ; clause 1, article 19 ; clause 4, article 20 ; clause 4, article 22 ; article 26 de la loi), un décret gouvernemental réglementant le mécanisme financier des banques de politique (article 26 de la loi) et d'autres dispositions pertinentes de la loi.

Le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales examine et élabore un décret gouvernemental réglementant le régime des salaires et des indemnités des fonctionnaires et employés des banques de politique (article 26 de la loi) et d'autres dispositions pertinentes de la loi.

Le ministère des Ressources naturelles et de l'Environnement examine et élabore un décret gouvernemental réglementant l'enregistrement des changements fonciers pour les actifs garantis tels que les droits d'utilisation des terres et les actifs attachés aux terres des dettes provenant de créances irrécouvrables d'établissements de crédit et de succursales de banques étrangères (clause 4, article 198 de la loi) et d'autres dispositions pertinentes de la loi.

Le Ministère de la Justice examine et rédige un décret gouvernemental réglementant l'enregistrement hypothécaire des droits d'utilisation du sol, des biens attachés au sol, des biens attachés au sol constitués à l'avenir de dettes provenant de créances irrécouvrables d'établissements de crédit et de succursales de banques étrangères (clause 4, article 198 de la loi) et d'autres dispositions pertinentes de la loi.

Pour les documents qui ont été inclus dans le programme de travail du gouvernement et le programme de rédaction des documents juridiques des ministères et des branches : L'organisme de rédaction est responsable de la mise à jour du contenu examiné pour être révisé, complété et complété conformément à la réglementation, et est responsable devant le gouvernement et le Premier ministre des résultats de la mise en œuvre.

Pour les documents qui ne sont pas encore inclus dans le programme de travail du gouvernement ou dans le programme de rédaction des documents juridiques des ministères et des branches, les ministères et les branches doivent examiner de manière proactive et faire rapport aux autorités compétentes pour inclusion dans le programme de rédaction des documents juridiques ; et être responsables devant le gouvernement et le Premier ministre des résultats de la mise en œuvre.

Concernant le délai d'achèvement, l'examen, la rédaction et la soumission aux autorités compétentes pour promulgation des documents, en veillant à ce que les documents prennent effet à partir du 1er juillet 2024.


Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

La beauté de la baie d'Ha Long a été reconnue par l'UNESCO comme site du patrimoine à trois reprises.
Perdu dans la chasse aux nuages ​​à Ta Xua
Il y a une colline de fleurs violettes de Sim dans le ciel de Son La
Lanterne - Un cadeau commémoratif pour la fête de la mi-automne

Même auteur

Patrimoine

;

Chiffre

;

Entreprise

;

No videos available

Événements actuels

;

Système politique

;

Locale

;

Produit

;