Le grenier de Khue Van est toujours bondé de visiteurs chaque jour.
Pour les touristes internationaux, pénétrer dans un vestige comme le Temple de la Littérature – Quoc Tu Giam – est non seulement une promenade dans le temps, mais aussi un voyage à la découverte d'une culture. Cependant, faire en sorte que ce patrimoine soit non seulement « vu », mais aussi « compris » et « ressenti » n'est pas chose aisée. Comment un enfant canadien peut-il comprendre la signification de Khue Van Cac ? Comment un touriste français peut-il ressentir l'esprit du mandarinat à travers une stèle de pierre ?
Lors d'un entretien avec nous, M. Nguyen Van Tu, directeur adjoint du Centre des activités culturelles et scientifiques du Temple de la Littérature, a déclaré : « Le plus grand défi est de traduire les concepts de confucianisme, d'examens, de “succession de père en fils”… en histoires courtes et faciles à imaginer pour les visiteurs occidentaux, surtout lorsque leur séjour est souvent très court. » Face à ce défi, le conseil d'administration du Temple de la Littérature – Quoc Tu Giam a opéré avec persévérance une transformation silencieuse mais durable : de « montrer » à « raconter », de « présenter » à « accompagner », de « préserver » à « connecter ».
« En franchissant la porte Dai Trung, j'ai eu l'impression d'être perdu dans un autre espace, où le temps s'était arrêté », a déclaré Max Kalinga, un touriste britannique. Le rythme symétrique des cinq zones principales fait de chaque pas un morceau d'histoire. Il n'est pas surprenant que Khue Van Cac soit devenu le « décor » le plus populaire. « Nous estimons qu'environ 85 % des visiteurs étrangers s'y arrêtent pour prendre des photos ; c'est ainsi qu'ils entament un dialogue avec le patrimoine », a déclaré M. Tu.
Si la culture est une identité, alors l’art est le langage sans mots qui aide les cultures à dialoguer.
Les 82 stèles doctorales, patrimoine documentaire mondial , sont désormais « narrées » grâce à la technologie. Au lieu de se contenter de lire des informations superficielles, les visiteurs peuvent scanner des codes QR pour écouter des récits sur les médecins en trois langues.
Toutes les informations sont traduites et numérisées.
Grâce à cette approche, le Temple de la Littérature – Quoc Tu Giam – n'est plus seulement une destination à découvrir et à visiter, mais devient un espace interactif où la culture traditionnelle continue de vivre, de se transformer et de se diffuser dans de nouvelles langues. À l'ère de la mondialisation, c'est aussi la voie vers un patrimoine durable : non pas en le préservant dans le silence, mais en le préservant par le dialogue.
Un après-midi, Sophie (9 ans, Canada) était absorbée par le coloriage du Khue Van Cac dans le coin créatif des enfants. Elle tenait à la main une version abrégée en anglais expliquant la signification de ce symbole. « C'est exactement ce que nous visons : un temple de la littérature sans frontières, où toutes les générations se retrouvent autour de cet héritage », a affirmé M. Tu.
Au coucher du soleil, les silhouettes des touristes étrangers contemplent tranquillement le soleil à travers les encadrements rouges des fenêtres. Ce ne sont plus des étrangers, mais des éléments du tableau culturel qui continue de se dessiner dans cet espace millénaire. La distance culturelle, qui semble si lointaine, se réduit d'un simple geste, grâce au désir infini de ceux qui créent le patrimoine, pour que la pierre et le bois non seulement restent immobiles, mais s'expriment aussi pour raconter des histoires au monde entier.
Source : https://daidoanket.vn/van-mieu-quoc-tu-giam-di-san-ke-chuyen-van-hoa-ket-noi-10306737.html
Comment (0)