Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Vietnam s'engage résolument sur la voie de l'indépendance nationale et du socialisme, contribuant activement à la paix, à l'amitié, à la coopération et au développement dans le monde.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế31/08/2023

Le soir du 31 août, à Hanoï , le président Vo Van Thuong et son épouse ont présidé la cérémonie commémorant le 78e anniversaire de la fête nationale de la République socialiste du Vietnam (2 septembre 1945 - 2 septembre 2023). Le journal TG&VN reproduit avec respect l'intégralité du discours prononcé par le président lors de cet événement.
Việt Nam vững bước trên con đường độc lập dân tộc và chủ nghĩa xã hội, tích cực đóng góp cho hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển trên thế giới
Des délégués participent au programme de célébration du 78e anniversaire de la fête nationale, le 2 septembre. (Photo : Tuan Viet)

Chers dirigeants du Parti, de l'État et du Front de la Patrie vietnamienne ,

Monsieur l'Ambassadeur Saadi Salama, Chef du Corps diplomatique ,

Messieurs les Ambassadeurs , Chargés d' affaires et Chefs d'organisations internationales au Vietnam,

Chers invités et amis,

Aujourd'hui, je suis très heureux de vous rencontrer, camarades et délégués, à l'occasion du programme célébrant le 78e anniversaire de la fête nationale de la République socialiste du Vietnam.

Au nom du Parti, de l'État et du Peuple vietnamiens, je tiens à adresser mes meilleurs vœux et mes salutations les plus chaleureuses aux dirigeants, aux invités de marque et à nos amis.

Chers camarades et délégués,

1. En août 1945, sous la direction du Parti communiste vietnamien et du président Hô Chi Minh, des millions de Vietnamiens se sont soulevés d'un seul élan pour mener un soulèvement général, brisant la domination coloniale et féodale et rendant le pouvoir au peuple.

La victoire de la Révolution d'août 1945 est l'une des pages les plus brillantes de l'histoire du peuple vietnamien, affirmant la force d'une grande unité nationale, ouvrant un tournant majeur et faisant entrer le peuple vietnamien dans une nouvelle ère : celle de l'indépendance nationale associée au socialisme ; le peuple vietnamien, de l'esclavage, est devenu maître de son pays et de son propre destin.

Le président Hô Chi Minh a affirmé : « La Révolution d’août a renversé la monarchie de plusieurs décennies, brisé les chaînes coloniales de près de 100 ans, rendu le gouvernement au peuple et jeté les bases de la République démocratique du Vietnam, une nation indépendante, libre et heureuse. Ce fut un changement extrêmement important dans l’histoire de notre pays »[1]

Le 2 septembre 1945, sur la place Ba Dinh à Hanoï, le président Hô Chi Minh a solennellement lu la Déclaration d'indépendance donnant naissance à la République démocratique du Vietnam (aujourd'hui République socialiste du Vietnam) et a déclaré au monde : « Le Vietnam a le droit de jouir de la liberté et de l'indépendance et est de fait devenu un pays libre et indépendant. Le peuple vietnamien tout entier est déterminé à consacrer toute son énergie et toute sa force, sa vie et ses biens, au maintien de cette liberté et de cette indépendance. »

2. Depuis la chute de la Révolution en 1945, animé par l'esprit selon lequel « Rien n'est plus précieux que l'indépendance et la liberté », le peuple vietnamien a fait preuve de résilience et de courage en traversant de nombreuses batailles extrêmement ardues et féroces, avec le sacrifice de millions de personnes exceptionnelles pour libérer la nation, unifier le pays, construire et défendre la patrie.

Entrant dans la période de rénovation, avec pour objectif « un peuple prospère, une nation forte, la démocratie, l'équité et la civilisation », le peuple vietnamien s'est de nouveau engagé dans la lutte acharnée pour éradiquer la faim, réduire la pauvreté et le sous-développement, et a accompli des progrès considérables d'une importance historique majeure. La stabilité politique et sociale était assurée. La défense et la sécurité nationales étaient préservées. La protection sociale était garantie. Le niveau de vie de la population s'améliorait constamment.

D'un pays qui ne figurait pas sur la carte du monde, le Vietnam entretient aujourd'hui des relations diplomatiques avec 192 pays et s'est hissé au rang de puissance économique dynamique de premier plan en Asie-Pacifique, un maillon essentiel de nombreux accords de libre-échange et chaînes de production régionales et mondiales. Le Vietnam est un pays de paix, d'amitié, de coopération et de développement, une destination magnifique, sûre, accueillante et chaleureuse.

Việt Nam vững bước trên con đường độc lập dân tộc và chủ nghĩa xã hội, tích cực đóng góp cho hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển trên thế giới
Le président Vo Van Thuong prend la parole lors de la cérémonie célébrant le 78e anniversaire de la fête nationale, le 2 septembre. (Photo : Tuan Viet)

Chers camarades et délégués,

3. Le patriotisme, la force de l'unité nationale, la volonté indomptable, le courage, la détermination, l'autonomie et le profond désir d'indépendance, de liberté, de paix et de bonheur constituent un atout inestimable et une force immense qui permet au peuple vietnamien de surmonter toutes les difficultés, les épreuves et les sacrifices. Ces nobles valeurs ont été cultivées, préservées et promues tout au long des millénaires d'histoire de la construction et de la défense du pays.

Le Vietnam s'efforce sans relâche de réaliser l'idéal d'indépendance nationale associé au socialisme, choisi par le Parti, l'Oncle Hô et le Peuple. Sur la voie de la réalisation de l'aspiration à devenir un pays développé à revenu élevé d'ici 2045, nous devons continuer à promouvoir la force de la solidarité nationale, à encourager sans relâche et de manière globale l'innovation, à favoriser une intégration internationale profonde et globale, à perfectionner l'État de droit socialiste et l'économie de marché à orientation socialiste, à protéger fermement la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale, et à préserver et promouvoir le précieux héritage que des générations de Vietnamiens ont patiemment cultivé. Dans ce processus, le Peuple est toujours au centre, acteur, moteur et objectif constant de toutes les politiques de développement.

4. Le leader Hô Chi Minh, héros de la libération nationale et figure emblématique de la culture mondiale, a déclaré : « Le Vietnam fait partie du monde, et tout dans le monde est lié au Vietnam. » Fidèle à ses enseignements, le Vietnam a toujours mené une politique étrangère cohérente, fondée sur l'indépendance, l'autonomie, la diversification et le multilatéralisme. Il s'est affirmé comme un ami, un partenaire fiable et un membre responsable de la communauté internationale, œuvrant pour la paix, la stabilité, la coopération et le développement dans le monde.

Le Vietnam a assumé avec succès de nombreuses responsabilités importantes au sein des instances multilatérales, s'est mobilisé pour atteindre les objectifs de développement, a protégé les droits humains et a contribué activement au maintien de la paix mondiale, ce qui lui vaut l'estime de ses amis internationaux. À chaque étape de son développement, on retrouve l'empreinte de la bienveillance, du soutien, d'une coopération efficace et concrète, ainsi que d'une aide sincère et précieuse de la part de ses amis du monde entier.

À l'occasion de la grande fête nationale, au nom du Parti, de l'État et du Peuple vietnamiens, je tiens à remercier une fois encore sincèrement les pays, les partenaires et les personnes progressistes du monde entier qui ont accompagné le Vietnam, lui ont témoigné leur amour, leur confiance, leur générosité et leur précieux soutien, contribuant ainsi aux succès du Vietnam au cours des 78 dernières années et lui permettant de jouir aujourd'hui des fondements, du potentiel, de la position et du prestige international dont il bénéficie [2]. Je suis convaincu que cela constitue une base solide pour cultiver l'amitié et une coopération étroite dans les années à venir.

Chers camarades et délégués,

5. Nous vivons une époque instable et complexe, marquée par des risques, des difficultés, des défis et des problèmes majeurs croissants pour chaque pays. Les enjeux mondiaux, tant traditionnels que non traditionnels, en matière de sécurité, continuent d'évoluer de manière complexe, menaçant la stabilité et le développement durable. Les conflits et les divisions persistent dans de nombreuses régions, les tensions géopolitiques s'intensifient et le multilatéralisme et le droit international sont confrontés à de nombreux défis.

Nous croyons que pour maintenir la paix et la prospérité de toutes les nations, nous devons nous unir, promouvoir la coopération, renforcer le multilatéralisme et respecter la Charte des Nations Unies et le droit international.

Le Vietnam est prêt à servir de pont pour la coopération et le dialogue, à renforcer le multilatéralisme, à promouvoir le règlement pacifique des différends par le dialogue sur la base de la Charte des Nations Unies et du droit international ; et sera toujours un ami sincère et loyal, un partenaire fiable et un membre responsable de la communauté internationale.

Je crois que les ambassadeurs, les chargés d'affaires et les chefs d'organisations internationales continueront d'être des ponts, des représentants typiques de la bonne volonté, de la sincérité, de la confiance et de l'engagement, apportant de nombreuses contributions concrètes à la promotion d'une coopération étroite entre le Vietnam et ses partenaires dans le monde entier.

Chers camarades et délégués,

6. L'art est un langage magique qui unit les êtres, reliant les âmes aux vibrations du cœur. Les mélodies du programme artistique d'aujourd'hui vous feront vibrer d'émotions. L'esprit de paix et d'humanité, puisé dans la culture traditionnelle vietnamienne, a transcendé les frontières du temps et de l'espace, se mêlant à l'essence même de la culture humaine, rayonnant du Vietnam sur le monde et faisant rayonner le monde au Vietnam.

Encore une fois, merci, camarades et délégués, d'avoir assisté au programme d'aujourd'hui.

Je vous souhaite à tous une bonne santé, du bonheur et du succès.

Merci beaucoup.


[1] Hô Chi Minh, Œuvres complètes, vol. 7, Maison d'édition politique nationale - Vérité, Hanoï, 2011

[2] Documents du XIIIe Congrès national du Parti



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

La capitale de l'abricot jaune, dans la région Centre, a subi de lourdes pertes après une double catastrophe naturelle.
Un café d'Hanoï fait sensation avec sa décoration de Noël aux allures européennes.
Un café de Dalat voit sa clientèle augmenter de 300 % grâce au rôle joué par son propriétaire dans un film d'arts martiaux.
Le pho « volant » à 100 000 VND le bol fait polémique, mais reste bondé de clients.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Écriture Nom Dao - La source du savoir du peuple Dao

Actualités

Système politique

Locale

Produit