
תלמידי תיכון בכיתת אנגלית
צילום: נאט ת'ין
מגמות התפתחות של אנגלית
המועצה הבריטית השיקה לאחרונה אוסף של "פראז'ולוגיה" המאגד 100 ניבים, פתגמים וביטויים באנגלית שלדעת הארגון הם בעלי "ההקשרים המעניינים ביותר" לאחר ניתוח מיליוני מסמכים ותגובות מקוונות ממקורות כמו Dictionary.com, מילון אוקספורד לאנגלית, מילון הסלנג של גרין, בלוגים, עיתונים, יוטיוב, טוויץ', מסמכים אקדמיים...
האוסף מחולק לשמונה קבוצות נושאיות: "אנגלית עולמית" (שאולה משפות ותרבויות אחרות); "קלאסית ירוקת עד" (ביטויים ותיקים); "דורית" (פופולרית בכל תקופה); "תרבות פופ" (פופולרית דרך התקשורת); "ספורט" (שמקורו בספורט ); "דור ה-Z" (סלנג וביטויים חדשים); "שפת אמונה" (קשורה לדת); "שייקספיר" (הופיעה או הפכה פופולרית דרך יצירותיו של שייקספיר).
האוסף נאסף תחת הנהגתה של ד"ר ברברה מקגיליווריי, מומחית מובילה בבלשנות חישובית ומדעי הרוח הדיגיטליים, ושל הדוקטורנט יאקופו גיניסי, מומחה לעיבוד שפה טבעית. הצוות עקב אחר הופעתם ותדירותם של ביטויים, החל מביטויים מסורתיים כמו "לשבור את הקרח" ועד ביטויים מודרניים כמו "אכל ולא להשאיר פירורים".
לדברי מומחים, בעוד שביטויים קלאסיים כמו "להרוג שתי ציפורים במכה אחת" עדיין נמצאים בשימוש נרחב, גם ביטויים חדשים שנולדו מהעידן הדיגיטלי הופכים פופולריים, כמו "תנו להם לבשל" או "אנרגיה של הדמות הראשית".
חלק מהביטויים, כמו "שפכו את העוגיות", קיימים כבר יותר ממאה שנה, בעוד שביטויים חדשים יותר, כמו "שפכו את התה", שמשמעותם אותו הדבר, פופולריים מאז 2017 - מקורם בקהילות האפרו-אמריקאיות והלהט"ב ומתפשטים כמו אש בשדה קוצים בזכות המדיה החברתית.
האוסף בוחן גם כיצד ביטויים הומצאו מחדש לאורך זמן, כמו "כל מה שנוצץ אינו זהב", שמקורו כביטוי באנגלית תיכונה בשנת 1229 ומאוחר יותר קם לתחייה על ידי שייקספיר ב"סוחר מוונציה". חלקם, כמו "רשימת הצעות", הפכו בן לילה לסלבריטאים בזכות הסרט הנושא את אותו שם.
המחקר ניתח גם כיצד דורות שונים משתמשים בשפה ברשת. בעוד שביטויים כמו "מוטב מאוחר מאשר אף פעם לא" ו-"pipe down" פופולריים בין דורות, ביטויים חדשים כמו "glow up" צצים בעיקר בקרב דור המילניום ודור ה-Z. ביטויים כמו "keep it real" שהיו פופולריים בשנות ה-60 עדיין נמצאים בשימוש נרחב כיום, בעוד שביטויי "YOLO" לנוער מתפשטים לדורות מבוגרים יותר הודות להשפעת המדיה החברתית.
המחקר בוחן גם את המקורות הבינלאומיים של ביטויים מוכרים רבים באנגלית. ביטויים כמו "רגע האמת" (moment of truth) נחשבים כמקורם של הביטוי הספרדי hora de la verdad (hora de la verdad) (מונח המשמש במלחמת שוורים), בעוד שהמונח הטוסטי "chin chin" (צ'ין צ'ין) מגיע מהמונח הסיני qǐng (להזמין). המחקר מדגיש גם קווי דמיון לשוניים גלובליים, כגון הביטוי הניגרי "to yarn dust" (לדבר שטויות) או "לטוות חוט".
מר מארק ווקר, המנהל הגלובלי של אנגלית והערכה במועצה הבריטית, אמר כי האנגלית נוצרה בהשפעתם של אנשים ברחבי העולם והיא מתפתחת כל הזמן. ד"ר ברברה מקגיליוורי הסבירה עוד כי אנגלית לא מושפעת רק מאירועים היסטוריים אלא גם מהשפעת העידן הדיגיטלי.
"אנגלית היא גם ישות חיה וגם היסטורית, שמסתגלת ומשקפת ללא הרף את העולם המשתנה", אמר מקגיליוורי.
הנה רשימה של 100 מהביטויים, הפתגמים והפתגמים המעניינים ביותר בעולם באנגלית, עם הקשרים מעניינים:






100 ביטויים באנגלית עם ההקשרים המעניינים ביותר
תמונה: צילום מסך
קודם לכן, בסוף שנת 2024, פרסמה המועצה הבריטית גם אוסף של 90 מילים אנגליות משפיעות שעזרו לעצב את ההיסטוריה העולמית במהלך 9 העשורים האחרונים. ביניהן מילים כמו "woke" (המתארת דעות הנחשבות רדיקליות מדי), קריוקי (בידור מוזיקלי ביפן שהתפשט כעת ברחבי העולם), situationship (מערכת יחסים שהיא יותר מחברות אך לא זוג רשמי), artificial intelligence (בינה מלאכותית)...
מקור: https://thanhnien.vn/100-cum-tu-tieng-anh-nao-dang-co-boi-canh-thu-vi-nhat-the-gioi-185250503132941115.htm






תגובה (0)