Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

המקורות המסתוריים של אטריות קאו לאו בהוי אן.

למרות שמדריך טיולים מנוסה עשוי לדבר בהתלהבות על הקאו לאו של הוי אן, האנתרופולוג ניר אביאלי גילה בהדרגה שגם תושבי הוי אן עצמם לא באמת מבינים את מקורותיה של המאכל הזה.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên02/06/2026

כאב ראש מ... קאו לאו

האנתרופולוג ניר אביאלי (אוניברסיטת בן גוריון, ישראל) התמלא תקווה, וחש כי מחקרו על המטבח של הוי אן מתקדם יפה, לאחר שפגש והאזין למר תאו (מדריך טיולים ותיק) מדבר על קאו לאו. "באנגלית מדויקת וקפדנית, מר תאו דיבר על קאו לאו, תוך הזכיר את המרכיבים, שיטות ההכנה, התבלינים והמקומות שמכינים אותו כראוי. הוא סיכם בתיאור המנה כחגיגה לחושים: הצהוב של האטריות, האדום של פלפלי הצ'ילי והירוק של החסה, פריכות נייר האורז המטוגן, ארומת הציר, הניגוד בין המרכיבים הרכים ורמות הטעם הרבות - כל אלה משתלבים יחד ליצירת מנה מיוחדת באמת", כתב ניר אביאלי בספרו.

המקורות המסתוריים של אטריות קאו לאו בהוי אן - תמונה 1.

מחבר: ניר אביאלי

לסופר ניר אביאלי היו אפילו כמה רעיונות לפרק הראשון בספרו, אותו תכנן לקרוא "קאו לאו, התמחות של הוי אן". אבל מאוחר יותר הדברים קיבלו תפנית שונה. הוא שיתף בספרו * סיפורים מהמטבח של הוי אן* (בתרגום פאם מין קוואן, הוצאת דא נאנג ופאןבוק, 2024): "בהדרגה גיליתי שאנשי הוי אן לא באמת מבינים את מקורות התמחות זו ולא ממש בטוחים מתי היא הופיעה לראשונה בהוי אן, או אפילו בדיוק איך מכינים אותה. עם זאת, כולם מסכימים שזה לא מאכל וייטנאמי וגם לא קין. קיבלתי כמה הסברים סותרים במקצת בנוגע למקור ולהכנתו של קאו לאו, שאותם אתייחס כהשערות של מקורות צ'אם, סיני, יפני ומקומיים."

ניתוחו של ניר אביאלי של צ'או לאו בספרו " סיפורי המטבח של הוי אן" חושף נקודות מבט רבות על מאכל זה. על פי השערה אחת, צ'או לאו היה במקור מאכל צ'אם, המשקף את המיזוג בין המתיישבים הצ'אם והווייטנאמים. מאכל זה יכול היה להיות מוכן רק באמצעות מים מבארות צ'אם. יתר על כן, כמה חוקרים מחצי האי המלאי מציעים כי קיימים שם מאכלים דומים.

תיאוריה נוספת מציעה כי קאו לאו הוא מאכל סיני שהובא להוי אן על ידי אנשי מין הואנג. האטריות הייחודיות והרוטב העיקרי הם בבירור סיניים. השימוש ברוטב סויה במקום רוטב דגים מעיד גם על כך שמדובר במנה סינית, ולא וייטנאמית.

מר ניר אביאלי העלה גם השערה נוספת לפיה מקורו של קאו לאו באטריות סובה יפניות. הוא ציטט חוקר יפני שזיהה אותו כמאכל יפני. דעה זו נתמכת גם על ידי אנשים רבים בהוי אן. עם זאת, מעניין לציין שכאשר רואיינו, מספר חוקרים ותיירים יפנים היססו להכיר בקאו לאו כמאכל יפני. חלק מסטודנטים יפנים לחילופי סטודנטים אף "סיכמו" השערה זו בהסבירו שקינמון - חלק מחמשת התבלינים (המשמשים להשריית בשר בקאו לאו) - אינו מתווסף לעולם למנות יפניות מלוחות. עבורם, קינמון משמש רק במנות מתוקות.

המקורות המסתוריים של אטריות קאו לאו בהוי אן - תמונה 2.


המקורות המסתוריים של אטריות קאו לאו בהוי אן - תמונה 3.

מנת הקאו לאו במסעדת טאנה קאו לאו מפורסמת בהוי אן.

מסע תרבותי

החלק על קאו לאו חושף תובנות מפתיעות על המטבח המקומי של הוי אן. מאכל שכולם מזכירים כשמדברים על אוכל בהוי אן גורם בסופו של דבר לבלבול רב. מעניין לציין שסיפוריו של ניר אביאלי ספציפיים וחיים מאוד, לצד תיאוריות אנתרופולוגיות שהוא מצטט ומשלב באופן טבעי.

באמצעות גישה אנתרופולוגית, ניר אביאלי מעלה שאלות ספציפיות על המאכלים וההרגלים הקולינריים של הוי אן. בשילוב עם מחקרים קודמים של רבים מקודמיו, הוא משיג פרספקטיבה כללית, "דמוית מודל", לצד סיפורים ספציפיים. נראה כי המטבח של הוי אן מתגלה מחדש דרך נקודת מבט חדשה. לדוגמה, מדוע קיימים ירקות טריים בצאו לאו, מאכל הנמצא לעתים קרובות על שולחנות האוכל של הוי אן? זה שונה למדי מהעובדה שהסינים (אחת הקבוצות הנחשבות כיצרניות הצאו לאו) לא אוהבים לאכול ירקות טריים...

ניר אביאלי ניתח גם את הסעודות המזינות ביותר בהוי אן. הוא כינה את הסעודות הללו "תחנות תדלוק קלוריות" כדי לפצות על הארוחות הדלות לעתים קרובות בהוי אן. זה עזר לפצות על הגירעון הקלורי הכרוני של תושבי הוי אן בעלי הגוף הקטן יותר. בסעודות אלו, הוא גילה שתפקידו המרכזי של האורז הצטמצם, ודגים לא הוגשו למרות היותם מזון בסיסי יומיומי מכיוון שהם זולים...

המקורות המסתוריים של אטריות קאו לאו בהוי אן - תמונה 4.

כריכת הספר "סיפורי המטבח של הוי אן"

הספר, עם המסע התרבותי שלו דרך המטבח של הוי אן , זכה לשבחים רבים ממומחים. רובין אקהרדט, מחברת EatAsia , הגיבה: "הקוראים ימצאו תובנות שימושיות לגבי השפעת הקולוניאליזם על המטבח המקומי. מחברים המתכוונים לערוך מחקר על אוכל ברחבי העולם יכולים כולם ללקט מידע חשוב מהפרק האחרון."

בינתיים, פרופסור חבר פאם קווין פואנג (בית הספר למדעים ואמנויות בין-תחומיים, האוניברסיטה הלאומית של וייטנאם, האנוי) שיתפה כי לפני יותר מעשור, כאשר הנחתה או סקרה עבודות גמר ותזות על מטבח, היא יעצה לעתים קרובות לסטודנטים לתארים מתקדמים לקרוא את כתביו של ניר אביאלי על המטבח של הוי אן. "העבודה מראה כיצד מחקר אנתרופולוגי/תרבותי על מטבח שונה מסגנון כתיבה קולינרי טיפוסי, ומדוע מטבח, שנראה נפוץ/רגיל, ראוי לתשומת לב הקהילה האקדמית. אנתרופולוגית ישראלית, דרך עדשת ניתוח המטבח המקומי, מסייעת לחשוף רבות על החברה והעם הוייטנאמיים", שיתפה פרופסור חבר פואנג.

לכן, לדברי פרופסור חבר פאם קווין פואנג: "הספר הזה יצא לאור כעת בווייטנאמית, בתרגום של עמיתתי פאם מין קוואן מבית הספר שלי, והוא טוב וקולח מאוד. כל מי שרוצה להבין מדוע תחום הקולינריה נחשב ל'זירה תרבותית' צריך לקרוא אותו!"

ניר אביאלי הוא מרצה במחלקה לסוציולוגיה ואנתרופולוגיה באוניברסיטת בן גוריון. כאנתרופולוג תרבותי, תחומי המחקר העיקריים שלו הם קולינריה ותיירות. כמה ממחקריו על וייטנאם פורסמו בכתבי עת קולינריים, אתנוגרפיים ותיירותיים. הוא ערך עבודת שטח אתנוגרפית בווייטנאם, תאילנד, הודו, סינגפור וישראל.


מקור: https://thanhnien.vn/bi-an-nguon-goc-cao-lau-hoi-an-185240531153545698.htm


תגובה (0)

השאירו תגובה כדי לשתף את התחושות שלכם!

באותה קטגוריה

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עסקים

ענייני היום

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר

Happy Vietnam
משפחת דאו

משפחת דאו

רמות שקטות

רמות שקטות

כיתה על ווסט רוק א'

כיתה על ווסט רוק א'