סטודנטים מרימים את ידיהם כדי לשאול שאלות לפאנל הייעוץ בתוכנית - צילום: דויין פאן
גולת הכותרת של פגישת הייעוץ הייתה סדרת שאלות נוקבות של ארבעה תלמידים על לימודי שפות. באו טראן, תלמיד כיתה י"ב מבית הספר התיכון טראן ואן תוי, שאל: "כיום, תלמידים יכולים ללמוד אנגלית במרכזים ולקבל תעודות, אז האם זה בזבוז זמן לנטוש כמעט ארבע שנות לימוד לתואר ראשון באנגלית?"
מיי ת'ונג תהה: האם בינה מלאכותית (AI) תחליף מתרגמים אנושיים? שני סטודנטים נוספים המשיכו לתהות האם המספר ההולך וגדל של אנשים שיודעים אנגלית יוביל לרוויה בלמידת השפה האנגלית? ובמה שונה הוראת השפה האנגלית כיום מהוראת השפה האנגלית?
ד"ר פאם טאן הא, סגן רקטור אוניברסיטת מדעי החברה והרוח (האוניברסיטה הלאומית של וייטנאם, הו צ'י מין סיטי), מאמין שפיתוח כישרון לשוני אינו דבר פשוט. שפה היא תהליך אימון שלוקח 4-10 שנים או אפילו יותר.
במהלך תהליך זה, הלומדים לא רק רוכשים מיומנויות האזנה, דיבור, קריאה וכתיבה, אלא גם רוכשים ידע מעמיק במבנה מילים ומשפטים, תרגום, פרשנות ומיומנויות הוראה.
תצטרכו גם להכיר את הספרות, האמנות והתרבות של המדינה שאת שפתה אתם לומדים. זה משהו שמרכזי שפות או תוכניות תעודה לא יכולים לספק; זו צריכה להיות תוכנית אוניברסיטאית. "למועמדים רבים כבר יש ציוני IELTS של 7.5 או 8.0 אך עדיין בוחרים ללמוד תואר ראשון באנגלית מכיוון שתוכנית אוניברסיטאית מעניקה לכם ערכים שתעודה לא יכולה לספק", אמר מר הא.
ד"ר פאם טאן הא ציין עוד כי סטודנט שטוב בשפות זרות צריך להיות טוב גם ב... וייטנאמית. כיום, סטודנטים רבים טובים מאוד בתרגום מוייטנאמית לאנגלית, אך הם נתקלים בבעיות בעת תרגום מאנגלית לוייטנאמית. הם אינם יודעים אילו מילים וייטנאמיות להשתמש בהן בצורה נכונה.
בנוגע לבינה מלאכותית, מר הא יעץ למועמדים להיות רגועים, שכן בינה מלאכותית עדיין לא יכולה להחליף בני אדם. בינה מלאכותית לא יכולה להבין את הפסיכולוגיה, הרגשות וההקשר של שיחה, ורק בני אדם יכולים לתרגם במדויק.
הבוקר, 17 במרץ, תוכנית הקבלה והכוונה המקצועית למכללות תמשיך את פעילותה לסטודנטים במחוז בק ליו. התוכנית תתקיים בקמפוס של בית הספר התיכון בק ליו (רחוב נגוין טאט טאן, מחוז 5, עיר בק ליו).
[מודעה_2]
מָקוֹר








תגובה (0)