Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

כתובות של בתי קהילה עתיקים בפאן ת'ייט

Việt NamViệt Nam26/04/2024


בעיר פאן טיאט ישנם בתי קהילה עתיקים רבים שנבנו לפני מאות שנים, מתוכם ארבעה מדורגים כיום כמורשת תרבותית ואמנותית ברמה ממלכתית.

בעבר, בית הקהילה של הכפר שימש כמקום לעבוד את האל המקומי ואת האבות הקדמונים שתרמו לכפר. הוא שימש גם כמקום מפגש לפתרון כל ענייני העם, מקום לארגון פסטיבלים ומקום לבילוי עבור תושבי הכפר.

בכל בית קהילתי בכפר יש משפטים מקבילים רבים באותיות סיניות. תוכן המשפטים הללו יכול לעזור לאנשים כיום ללמוד מעט על מראה פאן ת'ייט העתיקה ועל החיים הרוחניים, התרבותיים והחברתיים של קהילת התושבים בתקופת פתיחת הקרקע.

קאו-דוי.jpg

כדי שיהיה קריטריון להשוואת המסרים של הבתים המשותפים, בחרנו להציג כל בית משותף במשפט מקביל הנושא את שם הבית המשותף. זוהי ההצהרה העיקרית של כל בית משותף לתושבי הכפר, שיכולה לשקף את רגשותיהם, מחשבותיהם והשקפותיהם של תושבי הקהילה.

מכיוון שאנו רוצים לשקף במדויק את תוכן ומשמעות דברי אבותינו, לא נציג משפטים מקבילים של בית הקהילה שלא נחקרו בבירור במאמר זה.

משפטים מקבילים של בית הקהילה טו לואונג

בית הקהילה טו לונג נבנה בתחילת המאה ה-19, שוחזר לחלוטין בשנת 1871, וכיום ממוקם ברובע דוק לונג, בעיר פאן טיאט. שם בית הקהילה באותיות סיניות הוא טו לונג (鏽龍), אך אולי בגלל הימנעות מהצליל לונג באותו שם כמו המלך ג'יה לונג (嘉隆), שונה שמו ללונג. משפט מקביל עם שמו של טו לונג ממוקם במקדש האבות:

鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會

龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉

תעתיק: הכפר היפה טו לין, שובו האופקי של הירח, פגישתם השקטה של ​​הגיבורים

הדרקון וצלצול הפעמון, המומנטום הגדול, העיר מלאה ניחוח.

תרגום גס: בפסגת טו היפה יש ביתן גדול, שבו מדי חודש מתקבלים בברכה זקני האליטה למועצה.

לונג היל (דרקון) צובר אנרגיה טובה, בעל מוניטין טוב של עזרה לאנשים תוך שהוא צנוע כלפי מולדתו.

אליטה מתייחסת לאלו שצברו ידע באמצעות לימוד ועמידה במבחנים. זקן מתייחס לאלו מעל גיל 60 שעדיין צלולי מחשבה. אנרגיה טובה מתייחסת לאלו מוכשרים ובעלי סגולה.

המשפטים המקבילים מציגים את יופיו של ארץ טו לונג עם גבעות גבוהות ובתי קהילה גדולים, מציינים את תפקידו של בית הקהילה כמקום מפגש לכפר, ומראים את כבוד הקהילה לאבות ולצאצאים בקרב האליטה והזקנים שתרמו לכפר. רק באמצעות תרומות וצניעות ניתן לצבור מוניטין טוב ולזכות לכבוד ולהערצה מצד כולם.

משפטים מקבילים של בית הקהילה של דוק נגיה

בית הקהילה דוק נגיה נבנה בשנת 1846, וכיום ממוקם ברובע דוק נגיה, בעיר פאן ת'ייט. המשפטים המקבילים של בית הקהילה דוק נגיה ממוקמים בשער:

德 發 荣 华 四 季 具 祿 財

義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰

תעתיק: ארבע עונות השגשוג והעושר מביאות מזל טוב ועושר.

פסטיבלי האביב והסתיו של אותם אבות קדמונים חולקים כבוד.

תרגום: ארבע עונות של משאבים שופעים, תהנו מתהילה בזכות המידות הטובות

פסטיבלי האביב והסתיו, יחד סוגדים לאבות הקדמונים.

המשפטים המקבילים לעיל מראים שחיי תושבי הכפר דוק נגיה בעבר היו משגשגים מאוד הודות למיקומו המעולה, הן על גדת הנהר והן ליד שוק פאן ת'ייט. ראשית, ליד השוק, שנית, ליד הנהר, דיג ומסחר היו גם הם מועדפים. זכייה בברכות ותהילה נבעה מפתיחתם של האבות הקדמונים והאנשים פיתחו מסורות מוסריות מאבותיהם, ולכן עליהם להיות אסירי תודה ומכבדים את אבותיהם.

משפטים מקבילים של בית הקהילה של לאק דאו

בית הקהילה לאק דאו נבנה במחצית הראשונה של המאה ה-19, וכיום הוא ממוקם ברובע לאק דאו, בעיר פאן טיאט. המשפטים המקבילים של בית הקהילה לאק דאו ממוקמים ממש מול דלת בית הקהילה:

樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流

道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭

תמלול: הנוף האופטימי של הביתן מול הנהר, מקור המים הזורמים למטה

מקדש הרוח הטהורה שמאחורי הרוח וראש רוח האדמה.

תרגום גס: מול המקדש, יש נוף שליו, מתחת לנהר, מים זורמים.

אחרי מקדש המוסר הטהור, תל האלים הוא ראש הארץ הקדושה.

בית הקהילה לאק דאו נמצא ליד בית הקהילה דוק נגיה, ומשקיף על נהר קא טיי. המשפטים המקבילים מראים כי מול בית הקהילה זורם נהר, סצנה של סירות על הרציף ומתחת לסירה, מרחב פתוח לארגון פסטיבלים, מקום למשחק עבור תושבי הכפר. נאמר כי בעבר, מול בית הקהילה היה חלקת אדמה גדולה ששימשה כמגרש כדורגל עבור כפרי לאק דאו ודוק נגיה כאחד.

מתחת לנהר, מי המקור זורמים, ומזכירים לאנשים לזכור את המקור בעת שתיית מים, ולחיות חיים שלווים, אסור לשכוח את טוב ליבם של אלו שבאו לפניהם. מאחורי בית הקהילה נמצא אזור מגורים, בשל אורח החיים המוסרי והאתי, לתל הגבוה יש אל להגן עליו. זוהי כנראה דרך לבטא את חוק האינטראקציה בין אדם לגן עדן, בהתאם לתפיסת הקהילה באותה תקופה.

משפטים מקבילים של בית הקהילה של הונג לונג

בית הקהילה הונג לונג ממוקם כעת ברובע הונג לונג, בעיר פאן טיאט. המשפטים המקבילים של בית הקהילה הונג לונג ממוקמים ממש מול דלת בית הקהילה:

興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種

隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕

שגשוג ואריכות ימים הם זרעי אבותינו.

לונג אן הוא מקום של שלום והרמוניה לדורות הבאים.

תרגום זמני: שגשוג וחסד במשך אלף שנים, הודות לאבות שזרעו זה מכבר שדות של ברכות.

שגשוג ושלום למאה דורות, יזכירו לדורות הבאים ללכת ולטפח את אדמת הלב.

כפר הונג לונג, על הגדה השמאלית של נהר קא טיי, כלל בעבר את הכפר קהילתי חוואי, קהילתי דאם וקהילתי דואה. בשל מאפייני החקלאות של אנשי הכפר, גם במשפטים המקבילים של בית הקהילה יש דימויים של חריש ועיבוד קרוב לחיים. עם זאת, מושא השתילה אינו אורז ותפוחי אדמה... אלא סגולה, אבות קדמונים זרעו זרעים טובים בקהילה כך שהחיים היו משגשגים במשך זמן רב. כשאתם אוכלים את הפרי, זכרו את האדם ששתל את העץ, הדורות הבאים צריכים ללכת בעקבותיהם ולטפח את אדמת הלב כדי לזכות בשגשוג והרמוניה במשך מאה דורות.

משפטים מקבילים של בית הקהילה An Hai

(פו האי)

בית הקהילה אן האי הוא אחד מבתי הקהילה המוקדמים ביותר שנבנו במחצית הראשונה של המאה ה-18. עם זאת, במהלך מלחמת ההתנגדות הצרפתית, הוא נהרס ובשנת 1955 הוא נבנה מחדש באופן זמני על האדמה הישנה, ​​כיום ברובע פו האי, בעיר פאן טיאט. המשפטים המקבילים של בית הקהילה אן האי ממוקמים בחדר המקדש:

安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾

海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興

תמלול: התיישבות, קריירה מאושרת, טיפוח חרוץ במשך אלפי שנים, דברים חדשים יתווספו.

נוף הים העתיק והשליו שגשג במשך מיליוני דורות.

תרגום גס: שקט נפשי ואושר נובעים מטיפוח וטיפוח במשך אלף שנים.

נוף ימי שליו מימי קדם פותח שגשוג לכל הדורות

כפר אן האי היה כפר דייגים זה מכבר, וכיום עדיין שומר על המסורת של קיום פסטיבל טאנה מין כל ארבע שנים, שירת בה טראו ושחרור סירות לים כדי להתפלל לשלום ושגשוג לאומי, ולמען שלום ומשגשג בכל המקומות והאזורים. המשפטים המקבילים של כפר אן האי מציגים את תמונת הים השקטה, אך התוכן זהה לזה של בתי קהילה אחרים בכפר. אנשים שחיים חיים טובים וזוכרים את מעלות אבותיהם יזכו לשלום מתמשך.

מַסְקָנָה

כל צירופי הכפר הנ"ל הם בצורת פו. המילים במקומות השני, הרביעי והשישי במשפט ובמילה האחרונה של כל פסוקית נמצאות זו מול זו לפי הכללים הזוגיים והאי-זוגיים, כלומר, הן עומדות בדרישות המחמירות של הכללים האנטי-תזיתיים.

מבחינת תוכן ומשמעות, באופן כללי, המשפטים המקבילים מתארים את הנוף היפהפה של ההרים והנהרות, וקובעים בבירור כי חיי השלום הנוכחיים של תושבי הכפר נובעים מיתרונות אבותיהם. אנשים כיום חייבים לזכור ולשמר את אורח החיים המוסרי והמנהגים הטובים של הקדמונים כדי שהחיים יוכלו להיות הרמוניים ומשגשגים לאורך זמן.

הפילוסופיות הנ"ל על החיים מהמשפטים המקבילים של בתי הקהילה העתיקים של פאן ת'ייט הן חכמות ועולות בקנה אחד עם הזהות התרבותית ארוכת השנים של העם הווייטנאמי, ולכן יש לכבד אותן ולהציג אותן לכולם.


מָקוֹר

תגובה (0)

No data
No data

באותו נושא

באותה קטגוריה

הרובע העתיק של האנוי לובש "שמלה" חדשה, ומקבל בברכה את פסטיבל אמצע הסתיו
מבקרים שולפים רשתות, רומסים בבוץ כדי לתפוס פירות ים, וצולים אותם בניחוח ריחני בלגונה של מים מליחים במרכז וייטנאם.
Y Ty מבריק עם צבעו הזהוב של עונת האורז הבשלה
רחוב האנג מא הישן "משנה את בגדיו" לקראת פסטיבל אמצע הסתיו

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עֵסֶק

No videos available

חֲדָשׁוֹת

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר