
הר נון נואוק, המכונה גם נגו האן סון, הוא ציון דרך הידוע כמעט לכל תושב במחוז קוואנג נאם, והוא משמש לשם היחידה המנהלית של מחוז נגו האן סון - צילום: טרונג טרונג
עם ארגון מחדש ומיזוג של יחידות מנהליות במדינה, קוראים רבים מעוניינים לדעת כיצד נהגו אבותינו לכנות כפרים וקומונות.
כפרים וקומונות ממלאים תפקיד משמעותי מאוד בחיי התרבות של העם הווייטנאמי. שמות הכפרים והקומונות אינם רק סכרים או שדות אורז; הם זיכרונות יקרים לכל אדם, כפי שכתב פעם המשורר לאם טי מיי דה: "בכל אחד מליבנו, אנו מוקירים שם כפר / בכל חלום, אנו זוכרים שם כפר."
שמות הכפרים משקפים גם את המאמצים החלוציים של אבותינו, את הפעילויות הכלכליות ואת השינויים ההיסטוריים.
כמה דרכים יש לתת שמות לכפרים וקומונות?
דוקטורט בהיסטוריה מאוניברסיטת דא נאנג לחינוך אמר כי היו דרכים רבות בהן אנשים בעבר נהגו לתת שמות לכפרים ולקומונות.
הגישה הנפוצה ביותר היא להשתמש בשמות מקומות עתיקים, אדמות עתיקות, כפרים גדולים או כפרים עתיקים מפורסמים בתוך גבולות אותם רובעים או קומונות כדי לבחור שמות חדשים...
ניתן לשים לב שמוסכמה נפוצה למתן שמות לקומונות ולרובעים בעבר הייתה להשתמש באות אחת משם המחוז עבור הקומונות שלמטה.
לדוגמה, במחוז דוי שויין, בעוד שהדמות הראשונית הייתה באופן עקבי שויין, הקומונות היו בוחרות דמות נוספת בעלת משמעות יפה/אלגנטית (דמות יפה), או דמות משם של כפר גדול ומפורסם בקומונה, או דמות הנושאת את הסימן הייחודי של אותה קומונה, כדי ליצור שמות כמו שויין תו, שויין פואוק, שויין לונג, שויין טאן וכו'.
עם זאת, מאז, ועד היום, הקומונות אימצו את המילה "דוי" כאות הראשונה שלהן: דוי האי, דוי נגיה, דוי ת'ו, דוי טאן...
באופן דומה, במחוז Hoa Vang, Da Nang, המילה "Hoa" משמשת לשמות הקומונות: Hoa Phu, Hoa Chau, Hoa Tho, Hoa Phong, Hoa An…
דוקטור זה טוען ששיטה זו יוצרת עקביות עם שמות מקומות מנהליים מתחת לרמת המחוז, מונעת כפילויות, מקלה על זכירתם וגם מקלה על השגת הסכמה מהקהילה שמתחת. זה חשוב במיוחד במקרים בהם הקהילה המקומית אינה מסכימה ואינה יכולה להגיע לקונצנזוס.
לדוגמה, מחוז סון טרה יכול להשתמש ב-"Tra" או ב-"Son"; מחוז ת'אנה קה יכול להשתמש ב-"Thanh"; מחוז ליין צ'יו יכול להשתמש ב-"Lien"; מחוז קאם לה יכול להשתמש ב-"Cam"... כאות הראשונה, ולאחר מכן לבחור אות אחרת כדי ליצור את שם המחוז הכפוף למטה.
שיטה נוספת בה משתמשים במקומות רבים למתן שמות לרחובות היא הוספת כיוונים (מזרח - מערב - דרום - צפון - מרכז - עליון) לשם המחוז כדי ליצור שמות של רובעים (כפי שקורה כיום במחוז טאנה קה, שבו שני רובעים: טאנה קה דונג וטאנה קה טיי).
במקומות מסוימים, מתווספים מספרים (הוספת מספר) לאחר החלק המזהה העיקרי ברמת המחוז כדי ליצור שמות מקומות מנהליים ברמת הרובע (לדוגמה, השיטה הנוכחית במחוז האי צ'או, דא נאנג, כוללת שני רובעים: האי צ'או 1 והאי צ'או 2).
השיטה של שילוב שמות של קומונות/רובעים חדשים על ידי בחירה ושילוב של שתי מילים מתוך 2-3 קומונות/רובעים ישנים בצורה נוחה, נעימה ומשמעותית היא די נפוצה (לדוגמה, הרובע שתוכנן להיבנות במחוז האי צ'או, דא נאנג הוא נאם בין פואוק ).
לחלופין, הם יכלו לחזור לשם הישן, השם שהיה קיים בתקופה היסטורית קודמת (כגון הרובע המוצע להיות רובע הא טאם שואן במחוז טאנה קה, דא נאנג)...

סטודנטים מאוניברסיטת דא נאנג לחינוך משוחחים עם קשישים מול מקדש בכפר העתיק נאם או, מחוז ליין צ'יו, דא נאנג - צילום: טראן טואן
לפעמים זה אקראי, לפעמים זה מושפע מגורמים רבים.
בינתיים, מחקרים על שמות כפרים בווייטנאם מראים כי אופן מתן שמות לכפרים קשור קשר הדוק למנהגים, למסורות, לאורחות החיים, לאמונות ולהעדפות של הקהילה כולה. מתן שמות לכפרים יכול לפעמים להיות אקראי, ולפעמים מושפע מגורמים רבים.
במקרים רבים, רובעים וקומונות נקראים על שם הכפרים העיקריים באזור. כפרים אלה, בתורם, נקראים על שם כפרי מלאכה אופייניים, שבטים בעלי השפעה, או אלו בעלי האוכלוסייה הגדולה ביותר באזור.
בנוסף, ביישובים מסוימים, רובעים וקומונות רבים נקראים על שם דמויות היסטוריות מקומיות, או מקבלים מספרים...
בימים האחרונים, קוראים רבים של Tuoi Tre Online ציינו כי כאשר מתן שמות ליחידות מנהליות לאחר מיזוג של רובעים וקומונות, יש להימנע משינוי מילים רבות מדי בהן השתמשו אבותינו, שכן הדבר עלול להוביל בקלות לאובדן זהות תרבותית.
רוב הדעות מצביעות על כך שבשלב הנוכחי, יש לתת שמות ליחידות מנהליות חדשות באופן שיבטיח יעילות כלכלית וימנע גרימת סיבוכים בניירת עבור האזרחים.
קוראים רבים הציעו שאם השמות הישנים של קומונות ורובעים כבר מקיפים כראוי את כל האזור, יש לשקול לשמרם כדי למנוע סיבוכי ניירת עבור התושבים.

מקור שם המקום חואה טרונג הוא בכפר העתיק הואה חואה בדאנאנג. כיום הוא משמש כשם היחידה המנהלית רובע חואה טרונג, במחוז קאם לה, דאנאנג. התמונה מציגה פינה באתר השרידים ההיסטורי והתרבותי חואה טרונג. - צילום: טרונג טרונג
[מודעה_2]
מָקוֹר






תגובה (0)