אוסף השירים "דשא ממרגלות הסלע" מאת המשורר פאן דוי.
הדבר הראשון שקל לחוש בקריאת "עשב ממרגלות האבן" הוא שהמשורר פאן דוי שבר את "הפקעת" שלו באמצעות שירים מלאי אישיות וחדשנות. המילים חופשיות, אינן כבולות לחוקים או לטכניקות, השירים נובעים מרגשותיו וחוויותיו של המחבר. כניסה לנתיב השירה היא כניסה למסע של מילים. פאן דוי השווה זאת ל"חציית גבול המילים": "מילים יוצאות משליטת החשיבה הנוכחית/ עם צעדי המאה/ בריחה מהגבולות/ מבלי למצוא מקלט/ למרות שהיעד אינסופי".
בהמשך קריאת המאמרים "פרס נובל" או "צהריים אחד", קל לראות את דמותו של פאן דוי בדמותו של "משורר", עם מאבקיו ורצונו לחדש את עצמו במסע למציאת יופי פואטי. באשר למאמר "לבד בבוקר", הוא מהרהר: "חלומו של המשורר/ נטישת טיפות הקפה המלוחות/ בדידות לא רצונית הופך לתרגום רב-ממדי".
ראוי לקריאה באוסף השירים את השיר "לחשוב על שירה" שהקדיש המשורר פאן דוי למשורר לה מין קווק. לא יהיה זה מוגזם לכנות זאת "מניפסט השירה" של הסופר פאן דוי. "לחשוב על שירה" הוא ארוך מאוד עם יותר מ-26 עמודים, כולל 5 פסקאות, העוברות דרך הרבדים הרגשיים של השירה. זוהי האינסופיות והרב-ממדיות של השירה: "שירה חוצה את תחום המגדר / לא מוגדרת בבירור כפי שהתכוון הטבע / שירה קשוחה / שירה רכה / שירה מחורזת / שירה מרדנית". באופן דומה, גם האדם שכותב שירה חווה עליות ומורדות עם השירה, בסופו של דבר: "שירה מתקנת את שברי הנשמה, מתגברת על קשיים / בקשיים כדי למצוא את משמעות החיים / קורא לחיים". ועבור סופר צעיר כמו פאן דוי, מה שהוא "לחשוב על שירה" הוא גם דאגה, מחשבה לחידוש שירתו: "שירים צעירים מחפשים משהו ייחודי / לא יודעים מה לחפש / אבל שם פגשנו משוררים חדשים / הם אנשים צעירים מאוד".
כמעט 60 שירים ב"עשב ממרגלות האבן" אינם קלים לקריאה. הפסוקים רגשיים ומשחק מילים מודרני. הקוראים צריכים להרהר זמן רב כדי לחוות את המשמעות והרגש, את הרגשות והרגשות של שורות שירה אלו. ואם משווים אותן לשני קובצי השירה שפורסמו "Co nhung khong troi cau nho thuong" ו-"Qua ngang mien nho", "עשב ממרגלות האבן" מראה יותר "משמעות מעבר למילים" ועמוקה יותר. אולי, זה גם מה שהמשורר פאן דוי רוצה לשאוף אליו בחידוש החדש הזה, קריאה איטית וחשיבה מעמיקה כמו "עשב ממרגלות האבן" כדי למצוא "מונולוג" לעצמו: "מסנן את העצב הסמיך/ אני וכוס קפה/ זוג מונולוגים מקבילים".
כתבה ותמונות: DUY KHOI
מקור: https://baocantho.com.vn/mot-giong-tho-moi-me-cua-phan-duy-a191942.html
תגובה (0)