Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

עסוקים בהכנות לטט (ראש השנה הירחי)

ככל שהמזג אוויר מתקרר והשמש מתחממת בהדרגה לאחר היום ה-15 של החודש הירחי ה-12, הגיע הזמן שכל משק בית יתחיל להתכונן לטט (ראש השנה הירחי).

Báo An GiangBáo An Giang03/02/2026

היופי הפשוט המרשים ביותר בימים שלפני טט (ראש השנה הירחי) הוא מראה האנשים שעסוקים בהכנת אורז דביק ושעועית להכנת באן טט ובאן פונג (עוגות אורז וייטנאמיות מסורתיות), מייבשים בריכות כדי לדוג דגים לאחסון... וכמובן, מטאטאים קורי עכביש, מכבסים בגדים ומסדרים את חצרותיהם. אנשים רבים, לאחר טקס הירח המלא בחודש הירחי השנים עשר, מנצלים את ההזדמנות להכין את מרחבי המגורים שלהם לקראת טט. ככל שמתקרב טט, משפחות רבות מקדישות זמן לניקוי יסודי של בתיהן. ניקיון בתים הוא משימה מוכרת לאורך כל השנה, אך בדרך כלל הוא נעשה בקפדנות רבה יותר ובהתלהבות רבה יותר במהלך טט כדי לקבל בברכה מזל טוב ומזל טוב.

גב' טי מואי ערמה בצורה מסודרת את עצי ההסקה בפינת חצרה כדי שהבית ייראה מסודר לקראת השנה החדשה. צילום: MOC TRA

בעודה עוזרת לילדיה ולנכדיה לנקות את החצר, אמרה גברת נגוין טי דאנג (בת 81), המתגוררת בכפר טאן טיין בקומונת צ'או טאן, באיטיות: "בכל שנה, משפחתי שומרת על שגרה מוכרת, בין ה-12 ל-13 לחודש הירחי ה-12, הכוללת קטיף עלי פריחת משמש, טאטוא קורי עכביש, התפללות בירח מלא, ובימים שלאחר מכן שטיפת רשתות נגד יתושים, שמיכות, וילונות... בסביבות ה-20 לטט, אנו מכינות צנצנות ומכלים לשטיפה וייבוש כדי להכין בצל וכרוב כבושים... לאכילה במהלך טט."

גב' טראן קים נגוק, בתה של גברת דאנג, מנקה סלים ומגשים כהכנה לייבוש עלי חרדל לכבישה. לדברי גב' נגוק, למרות שהיא ואחיותיה הקימו משפחות משלהן וחיות בנפרד, הן חוזרות בתורות הביתה כדי לעזור להוריהן במטלות הבית במהלך טט (ראש השנה הירחי). זה לא רק ביתה של גברת דאנג, ביתה של גב' נגוק ובית נכדיה; כל השכונה שוקקת פעילות כשאנשים מנקים את בתיהם. בחלק מהבתים גדרות צבועות טריות, בעוד שבאחרים חצרות מלאות ברשתות נגד יתושים ושמיכות שטופות ומיובשות מוקדם בבוקר... לאורך הכבישים הכפריים בכמה קומונות, אנשים מרססים מים כדי לשטוף את חצרותיהם, מנגבים חלונות ותולים פנסים צבעוניים מול בתיהם, ויוצרים אווירה תוססת.

לאחר ניקיון החצר ושריפה של כל העלים היבשים, גברת טי מואי, המתגוררת בכפר מין פונג, בקומונה בין אן, התכופפה כדי לערום בצורה מסודרת את עצי ההסקה בפינת החצר שלה. לדברי גברת מואי, משפחתה נוהגת לחגוג את ראש השנה הקמרי בקנה מידה גדול יותר, כאשר ראש השנה הירחי הוא זמן בו הם מתמקדים בשמירה על ניקיון הבית לקראת קבלת פני השנה החדשה. "ניקיון יסודי של הבית לקראת השנה החדשה נועד להדוף מזל רע ולקבל בברכה מזל טוב", עם מחשבה זו בראש, גברת מואי, ילדיה ונכדיה כמעט סיימו את הכנותיהם לשנת הירח החדשה של שנת הסוס.

הדרך הקטנה לאורך תעלת קה מא, מראש גבעת קא דאו בכפר מין פונג ועד למרכז הקומונה, רצופה בערוגות ירקות ירוקות ועשירות, אשכולות של נקניקיות אדומות בוהקות המתייבשות בשמש, וגפני בוגנוויליה ​​ורודות עזות. ישנם גשרים רבים שחוצים את הנהר, ומדי פעם, על המעקות, תלויים מחצלות ארוגות לייבוש כהכנה לטט (ראש השנה הירחי). הכפר הקטן, עם בתים צמודים זה לזה, מלא בילדים המשחקים משחקים, ומבוגרים שעוברים על פניו על אופנועיהם מרבים להקניט זה את זה, להזמין זה את זה לקנות לטט, או לעצור לחלוק שתילים של דלעות או חצילים... כל אלה יוצרים אווירה חמימה בימים שלפני טט.

שלוש צרורות של קנים חצויים מגולגלים על מתלה ייבוש. גברת נגוין טי לאן, המתגוררת בכפר מין פונג, סיפרה שאלה הקנים המשמשים לעטיפת באן טט (עוגות אורז וייטנאמיות מסורתיות) שהוצעו לאבות הקדמונים במהלך השנה החדשה. בנותיה, המתגוררות בקהילת טאנה לוק, במחוז צ'או טאנה ובעיר ראץ' ג'יה, קבעו להיפגש ב-28 לחודש טט (ראש השנה הירחי) כדי לעטוף ולאפות את העוגות יחד, לחלוק ארוחה, ולאחר מכן לקחת את העוגות הביתה לפני שיתאחדו ביום הראשון של טט.

בכפר ייצור המחצלות טא ניאן, איש אינו אורג מחצלות כפי שנהג לעשות בעבר, אך ליבם של האנשים כאן עדיין שזורים זה בזה כמו הקנים המרכיבים את מחצלת טא ניאן. גב' מאי, המתגוררת בכפר וין טאן, בקומונה בין אן, נושאת כמה צנצנות של משחת שרימפס לבית שכן לייבוש בשמש, וסיפרה: "מלאכת ייצור המחצלות נעלמה, אך דרך החיים, דרך העבודה המשותפת, דרך הכנת רוטב דגים, ירקות כבושים וכרוב כבוש יחד, עדיין זהה לאופן שבו האנשים כאן נהגו לחלוק ולהכין מחצלות."

לאורך הכביש בכפר וין הואה 1, הקטע משוק טא ניאן לכיוון כביש בה טאנג האי בקומונה בין אן שוקק גם הוא אווירת טט. כמה צנצנות של מחית שרימפס מסודרות בקפידה מול הבתים, ומגשי דגים מיובשים נותרים שם כדי שהשכנים ישמרו עליהם בזמן שהבעלים אינם. כשעוברים ליד ביתה של גברת טו ואן, מרכז הכפר תוסס עוד יותר עם כמה מגשים של עוגות אורז תפוחות המוצגות בשמש. גברת ואן מחלקת את עוגות האורז התפוחות שלה לשני סוגים: האחד הוא עוגות אורז תפוחות מסורתיות, והשני עשוי על ידי חיתוך דק של בננות בשלות והנחתן באופן שווה על העוגות לפני ייבושן בשמש במשך יום אחד בערך. גברת ואן אומרת בשמחה, "מרגיש כאילו משהו חסר בטט בלי עוגות אורז תפוחות. בכל ערב ראש השנה, המשפחה שלי אופה עוגות אורז תפוחות כדי להקריב אותן כקורבן לקבלת פני השנה החדשה."

בכל שנה, מר נגוין ואן מוי, המתגורר בקומונה וין הואה הונג, מנקה את התעלות ואת הערוגות המוגבהות של מטע הדוריאן שלו, גוזם מעט כרוב, כמה שתילי חצילים וכמה עשבי תיבול. ביום ה-23 של החודש הירחי, הוא מייבש את הבריכה כדי לתפוס דגים ומשתף אותם עם אחיו ואחיותיו לכבוד טט (ראש השנה הירחי). בדרך כלל, מר מוי אינו מתחיל בגידול דגיגים קטנים. במקום זאת, בסביבות תחילת החודש הירחי העשירי, הוא קונה דגי ראש נחש, קרפיונים וקרפיוני עשב מחוות משכניו ומביית אותם בתנאים טבעיים כדי להפוך את בשר הדג לטעים יותר.

מסורת משפחתית ואורח חיים זה נשמרו במשך דורות. וגדלנו מוקפים באופן שבו חיו זקנינו, חיים שהיו גם חופשיים כמו הנהר וגם חמים כמו אדמת סחף פורייה. לא משנה לאן נלך או מה נעשה, הקשר שאנו חשים בימים שלפני טט (ראש השנה הירחי) תמיד מושך אותנו הביתה כדי לחלוק ארוחה משותפת, משתוקקים לנשום את העשן מהמטבח ולהריח את בשר החזיר המבושל עם הביצים של סעודת ערב השנה החדשה.

MOC TRA

מקור: https://baoangiangiang.com.vn/tat-bat-don-tet-a475838.html


תגובה (0)

השאירו תגובה כדי לשתף את התחושות שלכם!

באותו נושא

באותה קטגוריה

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עסקים

ענייני היום

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר

Happy Vietnam
פרחי בר

פרחי בר

ילד מוכר פנסים בהוי אן.

ילד מוכר פנסים בהוי אן.

עץ טרמינליה קטאפה צעיר

עץ טרמינליה קטאפה צעיר