Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

אתגר השפה הווייטנאמית: 'Rời đi' או 'dời đi'?

אנשים רבים תוהים מהו האיות הנכון: "Rời đi" או "dời đi"?

VTC NewsVTC News19/04/2025

למרות שזו מילה נפוצה למדי, הנמצאת בשימוש נרחב בחיי היומיום, כאשר שואלים אותה, אנשים רבים אינם בטוחים האם "rời đi" או "dời đi" הוא האיות הנכון.

אתגר השפה הווייטנאמית: 'Rời đi' או 'dời đi'? - 1

זהו פועל המציין שינוי מיקום שהיה בעבר קבוע יחסית.

אז, איזו מילה לדעתכם נכונה? אנא השאירו את תשובתכם בתיבת התגובות למטה.

תשובה לשאלה הקודמת: "זמן פנוי" או "זמן ריק"?

"Rảnh dỗi" היא שגיאת כתיב וחסרת משמעות לחלוטין. אם אי פעם כתבתם את זה ככה, אנא היזהר בפעם הבאה כדי להימנע מהטעות.

התשובה הנכונה היא "בנינוחות". מילה זו פירושה שאין מה לעשות, שיהיה זמן לנוח, להירגע ולעשות דברים שאתה נהנה מהם.

מֹאזנַיִם

מקור: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-roi-di-hay-doi-di-ar938749.html


תגובה (0)

השאירו תגובה כדי לשתף את התחושות שלכם!

באותה קטגוריה

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עסקים

ענייני היום

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר

Happy Vietnam
יום השנה של A80

יום השנה של A80

חוף פואוק האי

חוף פואוק האי

עַמוּד

עַמוּד