
दरअसल, लेखक ने इसका शाब्दिक अर्थ नहीं समझा और गलत व्याख्या कर दी। "टूटे हुए बाँस" और "टूटी हुई छत की टाइलें" को कभी भी दो घातक हथियार नहीं माना गया।
मुहावरा "बांस टाइल्स को तोड़ता है" दो मूल चीनी मुहावरों "दुनिया बांस को तोड़ने जितनी मजबूत है - 勢如破竹" (दुनिया बांस को तोड़ने जितनी मजबूत है) और "पृथ्वी ढह जाती है और टाइल्स टूट जाती हैं - 土崩瓦解" (पृथ्वी ढह जाती है और टाइल्स टूट जाती हैं; इसका भिन्न रूप है "बंग बान नगोआ गिआई - 冰散瓦解 = बर्फ पिघलती है, टाइल्स टूट जाती हैं)" का संयोजन है।
चीनी शब्दकोष "बांस तोड़ने" को दो अर्थों में समझाता है: 1. बांस को चीरना, जिसकी तुलना बिना किसी बाधा के आसानी से एक-एक करके दुश्मन को नष्ट करने से की जाती है; 2. युद्ध की स्थिति को जल्दी से तोड़ने और नष्ट करने की तुलना की जाती है"। [मूल पाठ: 破竹: 1. 劈竹子. 喻循勢而下, 順利無阻; 2. 喻迅速破亡的形勢]। यह पुस्तक जिन की पुस्तक - डु यू की जीवनी से एक उदाहरण का उपयोग करती है: "प्राचीन समय में, यू यी ने जी नदी के पश्चिम में एक लड़ाई के लिए शक्तिशाली क्यूई राज्य को एकीकृत किया था; अब हमारी सेना की प्रतिष्ठा बांस को चीरने की तरह प्रसिद्ध हो गई है - पहले कुछ जोड़ों को पार करने के बाद, निम्नलिखित जोड़ स्थिति का पालन करेंगे और अलग हो जाएंगे, बिना किसी और प्रयास को लागू करने की आवश्यकता के"।
"टूटी हुई टाइल" इन दो शब्दों के साथ, चीनी शब्दकोष दो अर्थ समझाता है: "1. एक टूटी हुई टाइल, उदाहरण के लिए, ढहना या फटना, अलग होना; 2. दुश्मन की सेनाओं को विघटित करना"। [मूल पाठ: 1.瓦片碎裂.比喻崩潰或分裂, 分離; 2. 謂使對方的力量崩潰]। यह पुस्तक हुआइनानज़ी के उदाहरण का उपयोग करती है: "वू वांग ने अपने बाएँ हाथ में एक सुनहरा हथौड़ा और दाहिने हाथ में एक सफेद झंडा पकड़ा हुआ था, उसे एक बार लहराते हुए, (झोउ सेना) तुरंत टूटी हुई टाइलों की तरह विघटित हो गई, ज़मीन ढह गई"।
इस प्रकार, बांस को चीरते समय, लोग उसे चाकू से आधा काटते हैं, आधार पर कुछ जोड़ों के माध्यम से चीरते हैं, फिर एक आधे हिस्से पर पैर रखते हैं और दूसरे आधे हिस्से को अपने हाथों से उठाते हैं, बांस बस आधा फट जाता है, एक जबरदस्त हमले की तरह धमाके के साथ फटता है, अजेय। जब एक टाइल टूटती है, तो वह भी टुकड़ों में बिखर जाती है, और उसे ठीक करने या बचाने का कोई तरीका नहीं होता, ठीक वैसे ही जैसे भूस्खलन या पिघलती बर्फ। "बांस" और "टाइल" जैसी कोई चीज नहीं है, दो "हथियार" हैं, जब "बांस फटता है", तो उसमें "संभावित ऊर्जा निहित होती है, इसलिए यह ऊर्जा मुक्त करता है, जिससे बहुत बड़ा बल पैदा होता है"; जबकि "टाइल टूटती है" तो यह "कई टुकड़ों में बिखर जाती है" और "व्यापक चोट का कारण बनती है" जैसा कि इडियम्स इन पिक्चर्स के लेखक ने समझाया है।
मान नॉन्ग (योगदानकर्ता)
संदर्भ: वियतनामी शब्दकोष (होआंग फे, संपादक - विएटलेक्स) "बांस तोड़ो, खपरैल तोड़ो" का शाब्दिक और आलंकारिक अर्थ इस प्रकार समझाता है, "क्योंकि सेना मजबूत है, वे जहां भी हमला करेंगे, दुश्मन सेना बिखर जाएगी [जैसे बांस तोड़ने की चाल 'कुछ जोड़ों से फट जाएगी, पूरा अगला भाग खुल जाएगा' और छत की टाइल तोड़ने की चाल 'बस कुछ टाइलें हटा दें और अन्य टाइलें अपने आप नीचे गिर जाएंगी']। तदनुसार, "बांस तोड़ो" का शाब्दिक अर्थ सही है, जबकि "टाइलें तोड़ो" गलत है। क्योंकि वास्तव में, जब छत की टाइलें, "ऊपरी परत निचली परत को दबाती है", प्रत्येक टाइल में शहतीर के लिए एक हुक होता है, तो ऐसा कोई तरीका नहीं है कि "बस कुछ टाइलें हटा दें और अन्य टाइलें अपने आप नीचे गिर जाएंगी"।
स्रोत: https://baothanhhoa.vn/nghia-den-cua-thanh-ngu-nbsp-truc-che-ngoi-tan-268014.htm






टिप्पणी (0)