Versenyfutás az árvízzel

Május 21-én kora reggel Thong Nhat környékén, Hoang Cuong községben, a földeket még mindig sötét felhők borították. Az alacsonyan fekvő területekről a vízszint térdmagasság fölé emelkedett, és sok érett aranyrizsföld a földek felszínére került. Egyes helyeken a rizsszárak már elkezdtek kihajtani a hosszan tartó víz alatt állás miatt. Sok falusi állt a földek szélén, kétségbeesett tekintettel, miközben a vízbe merült rizsföldeket bámulták.

A 168. tüzérségi dandár (2. katonai körzet) tisztjei és katonái, valamint a Hoang Cuong község ( Phu Tho tartomány) katonai parancsnoksága segített az embereknek rizst aratni, hogy megmeneküljenek az árvíz elől.

A Thong Nhat környéki rizsföldeken jelen lévő Ha Anh Tuan elvtárs, a Hoang Cuong község Népi Bizottságának elnöke nem tudta nem aggódni: „Az elmúlt két napban a községben lezajlott heves esőzések miatt az alacsonyan fekvő területeken mintegy 45 hektárnyi rizsföld pusztult el és került víz alá. Az érett rizs sok helyen nem takarítható be géppel, és a romlás kockázata nagyon magas, ha nem takarítják be időben.”

Erre a sürgető helyzetre reagálva Nguyen Xuan Hanh őrnagy, Hoang Cuong község katonai parancsnokságának helyettes parancsnoka kijelentette: A község katonai parancsnoksága haladéktalanul azt tanácsolta a pártbizottságnak és a község népi bizottságának, hogy mozgósítsák a lehető legtöbb helyi fegyveres erőt, és egyúttal kérte a 168. tüzérdandár (2. katonai körzet) támogatását, hogy sürgősen küldjenek erőket a földekre, hogy segítsenek az embereknek a rizs betakarításában és az árvíz elől való menekülésben.

Kora reggeltől kezdve több mint 120 tiszt és katona volt jelen Thong Nhat és Bac Son környéki földeken (Hoang Cuong község). Néhányan sarlót vittek, mások köteleket, néhányan zsákokat készítettek elő; mindannyian gyorsan szétszóródtak a földeken. A zavaros víz és a sűrű sár alatt a katonák sarlói gyorsan átvágták az aranyérett rizsnövényeket, lehajolva, hogy megtámasztsák a mélyen a vízbe merült rizsszárakat. Sok katona, átázott ruhában, sietve cipelte a nehéz rizskötegeket a sáros földeken át a partra. Esővízzel keveredett verejték folyt le napbarnított arcukon, de senki sem hagyta abba a munkát. A vízzel teli földek hatalmas kiterjedésében a katonák és a falusiak kiáltásai és bátorító nevetése enyhítette a természeti katasztrófa okozta aggodalmakat.

A Bac Son környékéről származó Nguyen Thi Hao asszony a vízbe áztatott rizsföldek között állva könnyekre fakadt, miközben nézte, ahogy a katonák fáradságos munkával partra szállítják a rizsszárak kötegeit. Hao asszony családja közel egy hektárnyi rizsfölddel rendelkezik, amelyek már aratásra készen álltak, amikor heves, elhúzódó esőzések következtek. A kombájnok nem tudtak bejutni a földekre, és munkaerőhiányban szenvedtek. A katonák segítsége nélkül a rizs mindössze néhány nap alatt teljesen tönkrement volna.

„A katonák kora reggel lementek a mezőkre, és egész nap a vízben gázoltak, hogy segítsenek az embereknek. Mélyen meghatott minket, hogy milyen szorgalmasan és odaadóan dolgoznak, mintha otthon lennének” – fejezte ki Hao asszony.

Pozitív benyomások Ho bácsi katonáiról.

Az elárasztott földeken a helyiek csodálatát vívta ki a férfi és női milícia tisztek és katonák látványa, akik szorgalmasan betakarítják, kötegelik és partra szállítják a rizst. Különösen Ha Trong Hieu alezredes, a Hoang Cuong Községi Katonai Parancsnokság segédtisztje, és Do Quoc Doan főhadnagy, a Hoang Cuong Községi Katonai Parancsnokság munkatársa van mindig jelen a legnehezebb területeken, néha közvetlenül a mély vízben aratják a rizst, máskor pedig segítenek a falusiaknak a rizst sáros, csúszós földeken át szállítani.

Gondosan ápolva minden egyes, szemekkel teli rizsszár-köteget.

Időnként heves esőzések és erős szél söpörte el a frissen vágott rizsszárakat, és a katonák azonnal a megmentésükre siettek. Sokan órákig elmerültek a vízben, kezük-lábuk lilára változott, de továbbra is arra biztatták egymást, hogy gyorsan dolgozzanak, és segítsenek a falusiaknak minimalizálni a veszteségeket.

Nguyen Hong Tien ezredes, a pártbizottság titkára és a 168. tüzérségi brigád politikai népbiztosa a helyszínen tartózkodott, és az embereket segítő erőket irányította. Elmondta: „Az egység sürgős feladatnak minősítette az emberek támogatását a rizs betakarításában, hogy megmeneküljenek az árvíz elől. A Thong Nhat és Bac Son területeken a rizs betakarítása után az elkövetkező napokban az egység tisztjei és katonái továbbra is együttműködnek a község fegyveres erőivel, hogy segítsék a 13., 15. és Hoang Xa területeken élő embereket a rizs betakarításában az elárasztott területeken.”

Lenyűgözve a látványtól, ahogy a fegyveres erők tisztjei és katonái dacolnak az esővel, hogy segítsenek az elárasztott földeken élő embereknek megmenteni a rizstermésüket, Ha Anh Tuan elvtárs elmondta, hogy olyan körülmények között, amikor az embereknek nincs elég munkaerőjük, és az áradás megakadályozza a betakarító gépek működését, a hadsereg és a milícia időben történő támogatása rendkívül fontos és értékes.

A Hoang Cuong község tisztviselőit és lakosságát nemcsak a nagy kiterjedésű rizsföldek időben történő megmentése indította el, hanem a tisztek és katonák felelősségtudata és elkötelezettsége is. Az erők nem riadtak vissza a nehézségektől, fáradhatatlanul dolgoztak az esőben, elfelejtve az időt, hogy segítsenek az embereknek a rizsföldek betakarításában. „Bármilyen körülmények között, különösen természeti katasztrófák és vészhelyzetek idején, a fegyveres erők tisztjei és katonái mindig a központi erőt alkotják, élen járva az emberek megsegítésében” – mondta Ha Anh Tuan elvtárs.

Késő délután, miután a nap utolsó rizstermését is partra hozták, sok katona pihenés nélkül megragadta az alkalmat, hogy segítsen a falusiaknak a víz által megrongált töltések helyreállításában és a rizs hazaszállításában. Sáros csizmáik, átázott egyenruháik és a hideg vízben órákon át áztatástól ráncos kezük egyértelműen demonstrálták Ho Si Minh hadseregének katonáinak önzetlen elkötelezettségét, mély benyomást téve Hoang Cuong község lakosságára.

    Forrás: https://www.qdnd.vn/nuoi-duong-van-hoa-bo-doi-cu-ho/bo-doi-dan-quan-giup-dan-cuu-lua-1040683