Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Még mindig az országgal, egyetlen szóval a szeretetről"

Việt NamViệt Nam29/01/2024

Hoang Dang Khoa irodalomkritikus, az Army Literature Magazine Elméleti és Kritikai Osztályának vezetője így nyilatkozott: „Az írók gyakran „megvetőek”, de Ngo Thao élénken kifejezi azt, amit Nguyen Tuan „kiváló tehetség-megfigyelő szemnek” nevezett, és amellyel írótársai iránt tisztelte. Dao Duy Anh tudós egyszer azt mondta: „Azt mondják, hogy minden úszik / De az országra és a folyóra csak egy szó létezik: a Szeretet”. Ngo Thao személyét és munkásságát ez a szó hatja át. A Vietnami Néphadsereg megalapításának 80. évfordulója alkalmából, december 22-én (1944-2024) interjút készítettünk az íróval, akinek művei a háborúról és a fegyveres erőkről szóló írókat mutatnak be.”

Ngo Thao író: „A hazával maradni a szeretet szava”

Ngo Thao író - Fotó: baotangvanhoc.vn

- Uram! Köztudott, hogy 1965-ben ön volt az Irodalmi Intézet első tagja, aki bevonult a hadseregbe. Mire emlékszik azokból az évekből?

- 1964. augusztus 5-től az amerikai imperialisták elkezdték bombázni Északot, a háború átterjedt az egész országra. Az Ifjúsági Önkéntes Mozgalom a csatatéren nagyon aktív volt. Szülővárosom a 17. szélességi kör közelében volt, amely az ország és a heves harcok helyszíne közötti választóvonal volt. Valószínűleg mi voltunk az első egyetemi végzős évfolyam, akiket behívtak katonai szolgálatra.

Miután elvégeztem a Hanoi Egyetem Irodalmi Karának V. kurzusát, az Irodalmi Intézet Nyelvi Tanszékére osztottak be, ahol minden nap plakátokat írtam a vietnami szótár anyagainak előkészítéséhez, ami egy meglehetősen unalmas tudományos munka volt. A hadseregbe való behívás segített megvalósítani az álmomat, hogy közvetlenül a kezemben tartsak fegyvert, és a harcban valami hasznosabbat is csinálhattam.

Egy jegyzetfüzet első oldalán ezt mondtam magamnak: „A tollad és az írásod csak akkor lesz igazán értékes, ha te magad is tiszteletre méltó személyiséggel, szeretetre méltó erkölcsiséggel és olyan eredményekkel rendelkezel, amelyekről sokan álmodnak.”

- Igen! És hogyan élte át a háborús éveket? Visszatekintve arra a fáradságos, de gyönyörű útra, mit szeret és mit bán, uram?

- A régi könyvekben gyakran olvashatjuk: Beszélj gyorsan, cselekedj lassan. Az első évek nem voltak könnyűek számunkra. Azt hittük, azonnal meg tudjuk fogni a fegyvereket, és csatába mehetünk. De mivel a 308-as hadosztályhoz, egy stratégiai főerőegységhez osztottak be minket, és a Gépesített Tüzérezredhez tartoztunk, a kiképzési és manőverezési idő, hogy elkerüljük az ellenséges megfigyelést, meglehetősen hosszú volt. A 120 mm-es hordozható aknavető egységben voltunk, de gyorsan áthelyeztek minket egy 120 mm-es csővel ellátott D74-es tüzérségi egységhez, hogy átvegyük a partvédelmi pozíciót Quang Xuong - Thanh Hoa- ban 1968 szilveszterén, ahol mind hajókra lőttünk, mind pedig az északi rajtaütéseik elleni védekezésben. Három év kiképzés után, számos munkakörben, közlegénytől kezdve, amikor csatába léptem, hadnagyként, felderítő szakaszparancsnokként szerepeltem.

1968 áprilisában a 4011B fedőnevű tüzérzászlóalj parancsot kapott, hogy vonuljon be a csatatérre. Ekkor a tüzérzászlóalj több mint egy hónapon át lánctalpas járművekkel menetelt. Az A alakú elkerülő úton, a Pô-la-nhich hágónál egy üteget eltalált egy B52-es bomba, a járműve kiégett, és több bajtársa meghalt. 1968. május 7-én éjjel, a 3. katonai őrs temetőjébe visszaszállított elhunyt bajtársak temetésén én képviseltem a századot, hogy felolvassam a gyászbeszédet. Ez volt az első "írás", amit a csatatéren írtam.

Miután 1969 nyarán csatába léptem, áthelyeztek a század politikai népbiztos-helyettesévé, századparancsnok-helyettes katonai ranggal. Miután több tucatnyi csatát vívtam közvetlenül tüzérséggel, lőszerrel, elemekkel és a tüzérség irányításával, áthelyeztek az Ezredklub segédjének, és egy ideig az Ezred Kulturális Propaganda Csoportjának kapitánya is voltam, művészeti előadásokat rendeztem, és a menetútvonal mentén számos egységben vezettem a fellépéseket.

1971-ben a Politikai Akadémiára küldtek tanulni. Még mielőtt megkaptam volna a diplomámat, az év végén a Hadsereg Irodalmi Magazinhoz osztottak be, mivel még senkit sem ismertem ott. Később megtudtam, hogy Nhi Ca és Mong Luc urakat a Hadsereg Irodalmi Tanszékről bemutatták nekem, és a 60-as évek eleje óta cikkeik jelentek meg a Literature Magazine-ban, a Literature Magazine-ban és a Tien Phong újságban, ezért úgy döntöttem, jelentkezem, hogy visszatérhessek.

Akkoriban én is nagyon zavart voltam, és alkalmam nyílt megérteni a mondást: „Ezen a hegyen állok, és azt a hegyet nézem”. Amikor a csatatér nehéz és heves volt, vágytam arra, hogy visszatérjek a hátországba. De hirtelen egyedül tértem vissza, amikor közeli bajtársaim éppen győztek a 9-es úton - Dél-Laoszban, ahol részt vettem a csatatér felmérésében és előkészítésében, majd Quang Triban harcoltam, támogatva a Citadellát, sok bajtársam feláldozta magát. Hirtelen úgy éreztem, megrendült az önbecsülésem. Ebben az elkerülhetetlen helyzetben az egyetlen legjobb megoldás az volt, hogy megpróbáljam a tőlem telhető legjobbat nyújtani az újonnan kijelölt munkában.

Visszatekintve látom, hogy az egységben töltött 5 év alatt, a kiképzésben és a harcban is sokat tanultam. Egy ügyetlen, félénk, félelmetes, minden érintkezéstől félő diákból bátor katonává váltam a nehézségek, a bombák, sőt a halál ellenére is. Különösen a bombázási csaták közeledtével sok nálam fiatalabb katona bízott bennem, rám nézett, amikor nehéz helyzeteket kezeltem, amikor sebesült katonákat kötöztem be, mártírokat balzsamoztam be és temettem el, előre megírt gyászbeszédet olvastam és szerkesztettem, amely nem mindig volt megfelelő az egységem áldozataihoz; amikor éhes voltam, tudtam, hogyan adjak ételt és gyógyszert azoknak, akiknek jobban szükségük volt rá, boldogan vállaltam nehezebb feladatokat...

Mindez éretté tett, olyan emberré neveltek, aki mindig őszintén törődik a körülötte lévőkkel. Talán az egységnél szerzett tapasztalataimnak köszönhetően, amikor visszatértem az Army Literature Magazine-hoz, ahol hosszú éveken át nagyon alacsony rangban, századparancsnok-helyettesként szolgáltam, bár nagyon aggódtam a hivatásomért, mégis sikerült beilleszkednem az életstílusba.

Ngo Thao író: „A hazával maradni a szeretet szava”

Ngo Thao író művei - Fotó: TN

- Elmondható, hogy szerencsésnek mondhatod magad, hogy nagyszerű írók élete mellett élhetsz és járhatsz, és ez a saját élettapasztalatod, hogy hiteles és egyedi irodalmi kritikai oldalakat hozol létre. Mesélnél erről bővebben?

- 15 évet töltöttem a hadsereg irodalmában és művészetében, 1971-től 1985-ig. Elmondható, hogy ez volt a hadsereg irodalmának és művészetének legkiemelkedőbb időszaka. A katonai egyenruhát viselő írók hatalmas kórusában bátorságtól teli vezető hangok jelentek meg. A csatatéren ott volt Nguyen Ngoc - Nguyen Trung Thanh, Nguyen Ngoc Tan - Nguyen Thi, Thu Bon..., a szerkesztőségben pedig Nguyen Khai, Nguyen Minh Chau, Huu Mai, Ho Phuong, Xuan Thieu, Pham Ngoc Canh, Ngo Van Phu..., akik szintén gyakran utaztak közeli és távoli csataterekre, főként a Tri-Thien régióba.

A 20. század 70-es éveiben, ellentétben a franciák elleni ellenállási háború fiataljaival, ebben az időben az íróknak mind családjuk, gyermekeik, idős és legyengült szüleik voltak, ami azt jelentette, hogy számos házimunkát kellett ellátniuk. De egyetlen heves csatatér sem volt nélkülük. Nemcsak a hadseregről szóló írásokra szakosodott írók voltak, hanem valójában katonák, akik saját és bajtársaik életéről és csatáiról írtak.

Akkoriban minden utazás előtt és után is volt lehetőségem találkozni írókkal, ötletelés közben, kéziratok formájában olvastam műveket, többször is evakuáltam őket Huong Ngaiba, Thach Thatba, Ha Tayba, a tea- és borszünetek alatt több lehetőségem volt közelebb kerülni egymáshoz, meghallgatni őket beszélgetni, szakmai történeteket cserélni, kevésbé komoly, inkább vicces, de nagyon kényes szakmai ügyekről beszélgetni, így több lehetőségem volt megérteni egymást. Azoknak az éveknek néhány dokumentumát belefoglaltam a The Past Ahead (2012) című könyvbe.

Ngo Thao író: „A hazával maradni a szeretet szava”

Ngo Thao személyét és munkásságát szeretet hatja át. Forrás: To Quoc Elektronikus Újság

- Véleménye szerint milyen nagy tanulságokat tudhatunk meg a mai generáció számára az Amerika-ellenes időszak íróinak életéből és műveiből?

– Valójában minden korszaknak más és más módja van a művek megalkotásának. A háború alatti irodalmi művek értékét a szerző saját tehetségén kívül az a környezet is adja, amelyben a mű megszületett. Éltek és harcoltak, a Szigetre menet, Nguyen Khai Katonák című műveit szinte azokon a helyeken írták, ahol a szerző jelen volt, azaz Con Co szigetén, Vinh Giang községben, amely közvetlenül ellátta Con Cot, Ta Cont, Khe Sanh-t és Quang Tri nyugati részét; Nguyen Minh Chau a Dau chan nguoi linh-t, a Co lau-t és sok más történetet akkor írta, amikor Quang Tri földjén élt.

Xuan Sach költő, aki vele tartott a csatatérre, felidézte, hogy egyszer Nguyen Minh Chaunak találkozója volt egy híres, bátor századparancsnokkal, hogy dokumentumokat hasznosítson. Miközben beszélgettek, hirtelen egy OV10-es rakéta repült ki. A századparancsnok gyorsan lelökte az írót a bunkerbe. Amikor Nguyen Minh Chau feltápászkodott, vért látott az egész testében, és rájött, hogy a tiszt elvette tőle a rakétatöredékeket. Az ilyen élményekből írt oldalak a háborús emberséggel teltek meg.

- Ezekből a tanulságokból fakad-e, hogy most, 80 felett, messze a „ritka” korhatáron túl, még mindig nehéz szívvel viseltetsz minden egyes, a háború alatt írt irodalmi szóért? Ráadásul rengeteg időt töltesz dokumentumok gyűjtésével, elhunyt írókról szóló írásokkal, antológiák készítésével Nguyễn Thi, Thu Bon, Nhi Ca... számára?

- Továbbra is úgy gondolom, hogy egy mű vagy egy szerző értékének mértéke az idő múlásával mindig változik. Vannak olyan szerzők és művek, akiket egykor nagyra értékeltek, de nemrég feledésbe merültek. Ezért szükséges megtalálni a módját a mű szövegének, a dokumentumoknak és a szerző jegyzeteinek megőrzésére.

Mire visszatértem a Katonai Irodalmi és Művészeti Osztályhoz, Nguyen Thi író már elhunyt. Nguyen Trong Oanh és Thanh Giang írók két csomag kéziratot csomagoltak és küldtek el a Katonai Irodalmi és Művészeti Osztálynak két különböző csatornán keresztül. Szerencsére mindkettő megérkezett a szerkesztőségbe. A Trung Nghia kommunáról, a Lótusz a mezőn, a Lány Ba Dua földjéről és Az ország álma című regények befejezetlen kéziratai mellett, amelyek mind befejezetlenek voltak, a Katonai Irodalmi és Művészeti Osztály egymás után adta ki azokat is.

Nhi Ca kritikus a Nguyen Thi – A megmaradt arc című könyvét írta, amikor szélütést kapott. Barátaim, Vuong Tri Nhan és Lai Nguyen An az Írószövetség Új Művei Kiadójánál arra biztattak, hogy írjak még néhány fejezetet a könyv befejezéséhez. A könyvet kiadták és díjat nyert az Írószövetségtől, de még mindig 24 füzet volt, a tinta idővel elhalványult, az írásmódja pedig nehezen volt olvasható. Két évbe telt, mire felfedeztem, lenyűgözött a vonzó tartalom, minden oldalt újra begépeltem, és mivel a jegyzetek nem voltak folyamatosak, összeillesztettem őket, hogy megalkossam a Nam thang khong xa című könyvet, amely később segített befejezni a Nguyen Ngoc Tan – Nguyen Thi összes művet 1995-ben.

Ez a jegyzetgyűjtemény segít az olvasóknak mélyebben megérteni az író gondolkodásmódját, személyiségét és munkastílusát. Időszerű művei mellett anyagokat is készített a későbbi művekhez. Nguyễn Thi áldozata tehát nemcsak egy katonáé, aki utolsó golyóját lőtte ki, amikor körülvették, hanem egy íróé is, akinek számos befejezetlen vázlata van.

A Thu Bon műveinek négykötetes sorozata (melyeket mind az Irodalmi Kiadó adott ki) a közelmúltban még mindig ugyanazt az elképzelést hordozza. Sok évvel ezelőtt kiálltam a mártírok írásainak gyűjteményének bővítése mellett, éppen azért, hogy a jövő generációi jobban megértsék annak a generációnak a nemes tulajdonságait, amely nem habozott áldozni az ország függetlenségéért és egységéért folytatott harc győzelméért. A gyermekeim és Jacqueline Lundquist, Donald Lundquist amerikai ezredes lánya által készített kétnyelvű Levelek a csatatérről (Letters from the Battlefield) című gyűjtemény számos levelet gyűjtött össze, amelyeket mindkét oldalon két katona küldött feleségeiknek és gyermekeiknek; az amerikai oldalt W. Clinton volt elnök, a vietnami oldalt pedig Dong Sy Nguyen altábornagy mutatta be, szintén a háborúról szóló hiteles dokumentumok megőrzése érdekében.

Ngo Thao író: „A hazával maradni a szeretet szava”

Thu Bon műveinek gyűjteménye, Ngo Thao író válogatásában - Fotó: PV

- 2024-ben lesz a Vietnami Néphadsereg megalapításának 80. évfordulója. Katonaként mit gondol, mit tehetnek a mai kritikai teoretikusok a háború és a forradalom idején az irodalom és a művészet által teremtett értékek népszerűsítése érdekében?

- Számos elvégzendő és elvégezhető feladat mellett úgy gondolom, hogy a felelős szerveknek meg kell szervezniük egy nagyszámú és magasan képzett elméleti és kritikai kritikusokból álló csapatot, elsőbbséget biztosítva azoknak a műveknek, amelyek összefoglalják és értékelik az 1945 és 1975 közötti 30 év háborús és forradalmi tevékenységét. A múltban számos kollektív és egyéni munka született az irodalom és a művészet egyes kérdéseiről ebben az időszakban, de a hatókör és a látókör még mindig korlátozott.

Az idő segít felismerni, hogy ez egy rövid, de annál különlegesebb időszak a nemzet több ezer éves történelmében. Két birodalommal, Franciaországgal és az Egyesült Államokkal szembeszállva és legyőzve országunk nem tért vissza a kőkorszakba, ahogy az ellenség tervezte, hanem erőteljesen emelkedett fel, és modern nemzetté vált. A nemzeti vitalitást dicsőséges fegyvertényekkel, irodalmi és művészeti alkotásokkal együtt ismerték el, amelyek hősies szelleme ma is visszhangzik az életben.

Azt kívánom, hogy a következő két évben az irodalom és a művészet szakos szakok – Irodalom, Zene, Képzőművészet, Színház, Mozi, Fotográfia, Építészet... – összefoglaló művekkel szolgáljanak, amelyek nemcsak az arra érdemes szerzőket és műveket tüntetik ki, hanem tanulságokat vonnak le a szervezésről, a vezetésről, a felfedezésről, a képzésről, a gondozásról és a szerzők és művek felhasználásáról, tanulságokat a helyes és a helytelen mibenlétéről a folyamatos ideológiai küzdelmek után.

Az irodalom és a művészet jelenlegi stagnáló helyzetében érdemes elgondolkodni azon, hogy a háború idején, egy alacsony képzettségű, rossz élet- és munkakörülményekkel, sőt korlátozott irodalmi és művészeti elméletekkel rendelkező művészek és írók csapatával, miért volt az egész országban irodalmi és művészeti élet számos ragyogó szerzővel és művel, olyan irodalommal és művészettel, amely felkeltette a nagyközönség szeretetét és figyelmét, számos műnek volt életereje ahhoz, hogy mindig jelen legyen a társadalmi eseményekben, valamint a mai emberek tudatában.

Ugyanakkor a legésszerűbb magyarázatot keressük a megoldatlan eseményekre, a kritizált és helytelenül kezelt trendekre, szerzőkre és művekre, amelyek hozzájárultak az ország irodalmi és művészeti kincseinek gyarapításához. A nemzeti újraegyesítés 50 éve elegendő idő arra, hogy felismerjük, értékeljük és elismerjük a Franciaország elleni ellenállási háború során ideiglenesen megszállt területek, a Vietnami Köztársaság rezsimje alatti Dél, a külföldi vietnami irodalom és művészet, valamint a háború alatti Vietnamról író nemzetközi szerzők értékes irodalmát és művészetét.

Úgy gondolom, hogy ezek a művek a történelmi mérföldkövek megemlékezésének legjelentősebb módjai. Ugyanakkor ezek a művek egyértelműen kifejezik a hálát őseink alkotómunkájáért, a toleranciát, a nagylelkűséget és a történelemmel szembeni méltányosságot, a leggyakorlatiasabban hozzájárulva a nemzeti harmóniához, ami az ország fél évszázados békés egyesülése után is fájdalmas kérdés, ahogy Dao Duy Anh tudós mondta: Mondjuk úgy, hogy minden lebeg / De az ország számára csak a szeretet létezik.

- Köszönöm. Jó egészséget kívánok a további íráshoz.

Vo Hanh Thuy (előadva)


Forrás

Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Minden folyó – egy utazás
Ho Si Minh-város új lehetőségek révén vonzza a külföldi működőtőke-vállalkozások befektetéseit
Történelmi árvizek Hoi Anban, a Nemzetvédelmi Minisztérium katonai repülőgépéről nézve
A Thu Bon folyón lezajlott „nagy árvíz” 0,14 méterrel meghaladta az 1964-es történelmi árvizet.

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Nézd meg, hogyan kerül Vietnam tengerparti városa a világ legjobb úti céljai közé 2026-ban

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék