Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Utazás és városnézés: „Ki ásta ki a hatalmas óceánt, hogy hegyeket építsen?”

A 19. század végén Vuong Duy Trinh főkormányzó szoros kapcsolatban állt Thanh Hoa tartománnyal, ezért „Thanh Hoa Quan Phong” című könyvében így foglalta össze a régiót: „A híres nevezetességekről szólva, a tiszta vizeket ügyesen rendezték el, a különös hegyek nincsenek kiállítva, de a szent hangulatot manapság kovácsolták meg. A dolgok jók, az emberek is kiválóak, a föld szokásai és a mennyország szeretete nyilvánvaló ebben a korszakban.”

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/05/2026

"Egy gyöngy rejtőzik bennem"

A Ham Rong-hegy egy híres festői hely Thanh Hoa tartományban. Le Thanh Tong királyt a Mau Tuat évben (1478) tett körútja során a táj ihlette, és verset írt a szikláról. Később Le Hien Tong király is írt egy verset. Vuong Duy Trinh, mint Thanh Hoa tartomány főkormányzója, nagy figyelmet fordított a Ham Rong-hegy szépítésére, aminek köszönhetően számos turista látogatta meg a világ minden tájáról.

A Ham Rong (Sárkányállkapocs) alakját és nevét Phuc Ba Dang Xuan Vien írja le a "Dong Son Hoai Co" című versében ( Nam Phong Magazine , 153. szám, 1930. augusztus): "A hegység a Ban A hegytől indul, áthalad Duong Xa községen, a folyópartot követve, sárkányként kanyarog, majd hirtelen egy nagyon magas csúcsig emelkedik. A hegyen egy barlang található, amely ötven ember befogadására alkalmas; a barlangon keresztül egy kis barlang vezet keresztül, amelyet közismert nevén sárkányszemnek neveznek. Innen jobbra haladva egy csúcs emelkedik, amelyet Sárkányorrnak neveznek. Erről a csúcsról, körülbelül hetven lépcsőfokon lefelé haladva egy hegyoldal kettéválik, a felső fele kifelé nyúlik, az alsó fele befelé süllyed, és úgy néz le a folyóra, mint egy sárkány, amely kinyitja a száját, innen ered a közismert Ham Rong (Sárkányállkapocs) elnevezés."

Du sơn ngoạn thủy: 'Bể rộng ai đào để đắp non'- Ảnh 1.

A „Nosztalgia Dong Son iránt” című cikk a Nam Phong magazin 153. számában, 1930 augusztusában jelent meg.

FOTÓ: ARCHÍVUM

Du sơn ngoạn thủy: 'Bể rộng ai đào để đắp non'- Ảnh 2.

Egy cikk a Ham Rong hídról a Le génie civil 1404. számának címlapján, 1909. május 8-án.

FOTÓ: BnF

Amikor áthaladt ezen a területen, Quang Xuong kerületfőnöke, Hoang Mau egy öt szavas verset írt a tájról, amely így szólt: „A legenda szerint a Long Ham-hegy / Egy gyöngyöt tart magában / A hegy alakja ilyen / Ezért hívják Ham Rong (Sárkányállkapocs) hegynek.” Phuc Ba szerint a Ham Rong-hegy, amely generációk óta híres nevezetesség volt, 1891-ben majdnem elpusztult, amikor a Vasúti Hivatal azt tervezte, hogy elegyengeti a hegyet, hogy egy vashidat építsen a Ma folyón. Indokína főkormányzója azonban a terület gyönyörű tájaira hivatkozva elrendelte Villié konzulnak, hogy ne folytassa az utat. Ennek köszönhetően a Ham Rong-hegy továbbra is áll, míg a folyón átívelő hidat egy közeli helyre helyezték át.

1931-es utazásai során Hoang Mai Rinh megemlítette Ham Rongot közép-vietnami útleírásában , csodálatát fejezve ki az autópálya mentén elterülő lélegzetelállítóan szép látkép miatt: „A hosszú úton elhaladva a Nghia Trang állomás mellett, egy tömeget láttam, ezért odamentem megnézni a Ham Rongot. Ó! Micsoda remekmű! A függőhíd ügyesen volt megépítve, felfelé ívelt és két pillért tartott, lehetővé téve a vashíd vízszintes felfüggesztését az átkeléshez. Lent a rohanó víz visszaverte a tornyokat, a híd ezen oldalán pedig egy nagy épület állt, amelyben fűrészmalom és gyufagyár működött. A másik oldalon a Ham Rong állomás közvetlenül mellette volt.” A Hoang által említett híd a félhold alakú ívhíd volt, amelyet a franciák építettek 1904-ben kezdték építeni.

„Csak egyetlen részeg hajó van a környéken.”

Ninh Binh és Thanh Hoa két tartomány, melyeket a Ba Doi hágó, más néven Tam Diep hágó köt össze. A hágó ihlette Ho Xuan Huong költőt, amikor áthaladt rajta, és megírta a hét szavas, nyolc soros, Tang-dinasztia stílusú "Ba Doi hágó " című verset, amely leírja a tájat, de úgy tűnik, valami másra is utal: "A bíborvörös kapu élénkpiros, benőtt tetőkkel / A zöld követ moha borítja / A fenyőágak veszélyesen ringatóznak az erős szélben / A fűzfa leveleit harmat áztatja." Később Nguyen Tuan és Do Phon vonattal utaztak, és amikor elhaladtak a hágó mellett, "Phonnal a vonatkocsi ételpultjához mentünk bort inni, kölcsönkértünk egy új zöld borospoharat, hogy egy rögtönzött pavilont építsünk. Valahányszor a vonat felkapaszkodott a hágóra és éles kanyart tett, a bor kiömlött a pohárból" ( Esszék , Cong Luc Publishing, 1941). Továbbá, miközben az alkohol áradt és a költői ihlet szárnyalt, az „Egy letűnt korszak” alkotója egy négysoros verset komponált: „Itt vagyunk a Ba Doi-hágó csúcsán / Hadd ürítsem ki a poharamat, és adjak neked egy teli pohárral / Előttünk most minden elhagyatott / Körülöttünk csak egy részeg hajó maradt.”

Du sơn ngoạn thủy: 'Bể rộng ai đào để đắp non'- Ảnh 3.

A Ham Rong híd belsejében a 20. század elején.

FOTÓ: ARCHÍVUM

Thanh Hoa , mint változatos tájakat magában foglaló tartomány, amely tengerparti területeket, síkságokat és dombokat foglal magában, számos híres látványossággal büszkélkedhet. Lam Kinhről, a Le-dinasztia egykori helyszínéről Ngo Thoi Si így jegyezte fel: „Négy oldalt hegyek és folyók vesznek körül, az ég ügyesen rendezte el / Évezredek óta a királyi sírokat őrzik ezen a szent földön.” Dong Sonban az An Hoach-hegy (más néven Nhoi-hegy) az ókortól kezdve ismert a kék kőről, amelyet sztélék és harangok faragására használnak. 1930 körül „a helyiek gyakran használták a követ szerszámok készítésére, így sokan tudták, hogyan kell kőfaragni” – jegyezte fel Phuc Ba. Az An Hoach-hegy csúcsán áll a Vong Phu szikla, amely a férjére várás, a generációkon át tartó napsütés és eső kitartásának, a korokon át tartó állhatatosságának legendájához kapcsolódik.

A hegyeket elhagyva a tengerért, megérkezve a híres Sam Sonhoz: „Ki ásta a hatalmas tengert, hogy hegyeket építsen? Doc Cuoc lábnyomai ma is láthatók” – két sorral illusztrálja Vuong Tu Dai, Thanh Hoa tartományi biztosa ezt a helyet. A strand és a Doc Cuoc templom, melyekhez ősi legendák fűződnek, magával ragadják a turistákat, és „mindenkit arra késztetnek, hogy megálljon ott pihenni, hogy a tájat kikapcsolódásként használja, mert északkeletről fúj a tengeri szellő, nagyon frissítő, nagyon békés. Este, a hegycsúcsra felkapaszkodva és körülnézve, a távoli és közeli hegyek mind a szemünk előtt felbukkannak. A tenger felszínén hajók úszkálnak oda-vissza, a hullámok fodrozódnak, mint egy akvarellfestmény, amely a szemünk előtt lebeg” – jegyezte fel a „Quang Xuong híres festői helye ” című cikk ( Nam Phong Magazine , 157. szám, 1930. december). (folytatás következik)

Forrás: https://thanhnien.vn/du-son-ngoan-thuy-be-rong-ai-dao-de-dap-non-185260507203320658.htm


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
Aratási szezon táj

Aratási szezon táj

Új nap

Új nap

Vietnam a szívemben

Vietnam a szívemben