Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Az első vietnami-kínai irodalmi fordítóverseny elindítása

Hivatalosan is elindult az első vietnami-kínai, kínai-vietnami irodalmi fordítóverseny, melyet a Chibooks és a kapcsolódó egységek koordinálnak.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai26/09/2025

A versenyt a vietnami-kínai diplomáciai kapcsolatok felvételének 75. évfordulója alkalmából, és egyúttal a vietnami-kínai humán tudományok évére való válaszként rendezték meg. Ez egy tudományos és kulturális jelentőségű tevékenység, amely hozzájárul egy játszótér megteremtéséhez a diákok, a nemzetközi hallgatók és a fiatal fordítók számára, akik szeretik az irodalmat és a nyelvet.

25-9-verseny.jpg

Ez egyben lehetőséget kínál a műfordítói készségek fejlesztésére, az irodalom szeretetének ápolására, és arra, hogy hozzájáruljunk a két ország irodalmi képének népszerűsítéséhez a széles olvasóközönség számára belföldön és külföldön egyaránt.

A verseny résztvevői: vietnami kínai szakos hallgatók; vietnami nyelvet tanuló kínai hallgatók; Kínában tanuló vietnami hallgatók; valamint vietnamiról kínaira fordítani képes szabadúszó fordítók.

A pályázók kortárs verseket vagy novellákat (legfeljebb 1000 szóból) fordíthatnak a Szervezőbizottság által biztosított művek listájából. A pályaműveket három kritérium alapján értékelik: pontosság, koherencia és irodalmi érték. A kiemelkedő műveket a két ország egyetemeinek és írószövetségeinek médiacsatornáin mutatják be.

A vietnami-kínai fordítóverseny (kínai versenyzők számára) pályaművei között olyan híres vietnami irodalmi művek szerepelnek, mint: „ Zöld bambusz (Nguyen Duy), „ Hullámok (Xuan Quynh), „ Kis forrás (Thanh Hai), „ Séta a villamosvirágzásban (Hoai Vu), „ Az első levél (Hoang Nhuan Cam), „ Urbanizációs napló (Mai Van Phan), „ Zöld lótusz (Son Tung), „ Az idő dallama (Trinh Bich Ngan)...

A kínai-vietnami fordítóverseny (vietnami versenyzők számára) pályaművei számos verset és esszét tartalmaznak híres kortárs kínai költőktől és íróktól.

A nyereménysor 2 első díjat, 4 második díjat, 4 harmadik díjat és 10 vigaszdíjat tartalmaz, összesen közel 40 millió vietnami dong értékben.

A jelöltek a https://forms.gle/RA68WXtiFcmANKEAA linken keresztül regisztrálhatnak, és a jelentkezéseiket a dichvanhoctrungviet@gmail.com e-mail címre küldhetik.

A beadási időszak 2025. szeptember 22. és november 10. között van. A zsűri november 10. és 20. között bírálja el a pályaműveket. A díjátadó ünnepségre 2025. november 21-én kerül sor a HUFLIT-ben és a Pekingi Idegennyelvi Egyetemen, személyes és online formátum kombinációjával.

A zsűri Vietnám és Kína rangos írókat, fordítókat, előadókat és nyelvi szakértőket tömörít. A verseny ígérete szerint hidat képez a vietnami és a kínai irodalom között, és egyúttal lehetőséget nyújt a fiatal generációnak arra, hogy megerősítse fordítói képességeit és a nyelven keresztül felfedezze a kultúra mélységeit.

anninhthudo.vn

Forrás: https://baolaocai.vn/phat-dong-cuoc-thi-dich-van-hoc-viet-trung-lan-thu-nhat-post882930.html


Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Tò he – gyermekkori ajándékból millió dolláros műalkotás
Erőfeszítések az őszi közepén járó hagyományos játékkészítő mesterség megőrzésére Ong Hao faluban
Elveszett a felhővadászatban Ta Xuában
A felhőkben megbúvó Gia Lai part menti szélerőművek csodálata

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

No videos available

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék