A versenyt a vietnami-kínai diplomáciai kapcsolatok felvételének 75. évfordulója alkalmából, és egyúttal a vietnami-kínai humán tudományok évére való válaszként rendezték meg. Ez egy tudományos és kulturális jelentőségű tevékenység, amely hozzájárul egy játszótér megteremtéséhez a diákok, a nemzetközi hallgatók és a fiatal fordítók számára, akik szeretik az irodalmat és a nyelvet.

Ez egyben lehetőséget kínál a műfordítói készségek fejlesztésére, az irodalom szeretetének ápolására, és arra, hogy hozzájáruljunk a két ország irodalmi képének népszerűsítéséhez a széles olvasóközönség számára belföldön és külföldön egyaránt.
A verseny résztvevői: vietnami kínai szakos hallgatók; vietnami nyelvet tanuló kínai hallgatók; Kínában tanuló vietnami hallgatók; valamint vietnamiról kínaira fordítani képes szabadúszó fordítók.
A pályázók kortárs verseket vagy novellákat (legfeljebb 1000 szóból) fordíthatnak a Szervezőbizottság által biztosított művek listájából. A pályaműveket három kritérium alapján értékelik: pontosság, koherencia és irodalmi érték. A kiemelkedő műveket a két ország egyetemeinek és írószövetségeinek médiacsatornáin mutatják be.
A vietnami-kínai fordítóverseny (kínai versenyzők számára) pályaművei között olyan híres vietnami irodalmi művek szerepelnek, mint: „ Zöld bambusz ” (Nguyen Duy), „ Hullámok ” (Xuan Quynh), „ Kis forrás ” (Thanh Hai), „ Séta a villamosvirágzásban ” (Hoai Vu), „ Az első levél ” (Hoang Nhuan Cam), „ Urbanizációs napló ” (Mai Van Phan), „ Zöld lótusz ” (Son Tung), „ Az idő dallama ” (Trinh Bich Ngan)...
A kínai-vietnami fordítóverseny (vietnami versenyzők számára) pályaművei számos verset és esszét tartalmaznak híres kortárs kínai költőktől és íróktól.
A nyereménysor 2 első díjat, 4 második díjat, 4 harmadik díjat és 10 vigaszdíjat tartalmaz, összesen közel 40 millió vietnami dong értékben.
A jelöltek a https://forms.gle/RA68WXtiFcmANKEAA linken keresztül regisztrálhatnak, és a jelentkezéseiket a dichvanhoctrungviet@gmail.com e-mail címre küldhetik.
A beadási időszak 2025. szeptember 22. és november 10. között van. A zsűri november 10. és 20. között bírálja el a pályaműveket. A díjátadó ünnepségre 2025. november 21-én kerül sor a HUFLIT-ben és a Pekingi Idegennyelvi Egyetemen, személyes és online formátum kombinációjával.
A zsűri Vietnám és Kína rangos írókat, fordítókat, előadókat és nyelvi szakértőket tömörít. A verseny ígérete szerint hidat képez a vietnami és a kínai irodalom között, és egyúttal lehetőséget nyújt a fiatal generációnak arra, hogy megerősítse fordítói képességeit és a nyelven keresztül felfedezze a kultúra mélységeit.
Forrás: https://baolaocai.vn/phat-dong-cuoc-thi-dich-van-hoc-viet-trung-lan-thu-nhat-post882930.html
Hozzászólás (0)