Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A kulturális hasonlóságok fenntartható alapot jelentenek a vietnami-japán kapcsolatok fejlődéséhez.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế16/01/2024

Tran Luu Quang miniszterelnök- helyettes hangsúlyozta, hogy a kulturális hasonlóságok és a történelmi kötelékek jelentik azt a természetes kötőanyagot, amely összeköti a két népet, és fenntartható alapot jelentenek a vietnami-japán kapcsolatok fejlődéséhez.
Phó Thủ tướng Trần Lưu Quang tiếp đoàn học sinh, sinh viên Việt Nam và Nhật Bản tham dự Chương trình Đại sứ Thanh thiếu niên. (Nguồn: VGP)
Tran Luu Quang miniszterelnök-helyettes fogadta az Ifjúsági Nagyköveti Programban részt vevő vietnami és japán diákokból álló delegációt. (Forrás: VGP)

Január 16-án délután a kormány székházában Tran Luu Quang miniszterelnök-helyettes fogadta a vietnami és japán diákokból álló küldöttséget, akik részt vettek a vietnami-japán diplomáciai kapcsolatok felvételének 50. évfordulója alkalmából szervezett ifjúsági nagyköveti programon.

A fogadáson részt vett Do Hung Viet külügyminiszter-helyettes, Ngo Thi Minh oktatási és képzési miniszterhelyettes, Cao Huy, a kormányhivatal helyettes vezetője, Takio Yamada japán nagykövet, valamint Mori Yoshiki, az Aeon 1% Club Alapítvány elnöke is.

Az Aeon 1% Club Alapítvány 1990 óta szervezi meg az „Ifjúsági Nagykövet” programot Japánban és más országokban, azzal a céllal, hogy városnéző tevékenységek, a történelem és a kultúra megismerése révén erősítse a japán és más országok fiatal generációja közötti szeretetet és kölcsönös megértést. A programot eddig 43 alkalommal szervezték meg, közel 2500 középiskolás diák részvételével 18 országból, ebből 4 alkalommal Vietnámban.

2023-ban, a vietnami-japán diplomáciai kapcsolatok 50. évfordulója alkalmából a programot Japánban rendezik meg 2023. november 13. és 18. között, Vietnámban pedig 2024. január 15. és 20. között, 50 vietnami és 50 japán diák részvételével.

Phó Thủ tướng Trần Lưu Quang chia sẻ với các bạn học sinh.  (Nguồn: VGP)
Tran Luu Quang miniszterelnök-helyettes beszéde. (Forrás: VGP)

A fogadáson felszólaló Tran Luu Quang miniszterelnök-helyettes hangsúlyozta, hogy a kulturális hasonlóságok és a történelmi kötelékek jelentik azt a természetes kötőanyagot, amely összeköti a két népet, és fenntartható alapot jelentenek a vietnami-japán kapcsolatok fejlődéséhez.

A miniszterelnök-helyettes felidézte, hogyan élvezhette Hanoiban az „Anio hercegnő” című operát Akishino koronaherceggel és Kiko hercegnővel 2023 szeptemberének végén; vagy még régebbről a Dong Du mozgalomra, amelynek keretében mintegy 200 fiatal utazott Japánba tanulni, ami azt mutatja, hogy a két ország közötti kapcsolat régen a kulturális és kereskedelmi cserék, valamint a két nép közötti kapcsolatok alapján épült fel.

A statisztikákra hivatkozva, amelyek szerint Vietnam jelenleg 51 000 külföldi diákot tanul Japánban, amivel a második helyen áll a „cseresznyevirágzás földjén” a külföldi diákok számát tekintve, a miniszterelnök-helyettes reméli, hogy a program tovább fog fejlődni, és egyre több diáknak lesz lehetősége ellátogatni és tanulni Vietnamban és Japánban.

A miniszterelnök-helyettes reméli, hogy a diákok tanulmányaik során arra fognak törekedni, hogy tájékozottak legyenek, és kedves emberekké, jó állampolgárokká és hasznos állampolgárokká váljanak, akik szolgálhatják hazájukat, ugyanakkor ápolják Vietnam és Japán régóta fennálló hagyományos barátságát.

Phó Thủ tướng Trần Lưu Quang cùng đoàn học sinh, sinh viên Việt Nam và Nhật Bản tham dự Chương trình Đại sứ Thanh thiếu niên.  (Nguồn: VGP)
Tran Luu Quang miniszterelnök-helyettes és egy vietnami, valamint japán diákokból álló delegáció vett részt az Ifjúsági Nagyköveti Programon. (Forrás: VGP)

A miniszterelnök-helyettes a diákokkal megosztva élettapasztalatait elmondta, hogy mindenkinek, aki sikerre akar jutni, törekednie kell önmagán való túlszárnyalásra, ugyanakkor nagy ambíciókkal és vágyakkal kell rendelkeznie, mert ez segít megteremteni a motivációt a fejlődésre.

Saját tapasztalatából merítve a miniszterelnök-helyettes elmondta, hogy az életben és a munkában egyaránt tudni kell megosztani másokkal, mert a nehézségek során támogatást és segítséget kapunk, és ha tudjuk, hogyan osszuk meg, sok mindent tanulhatunk. Emellett az élethez szerencse is kell.

A diplomáciáról megosztva gondolatait, a miniszterelnök-helyettes elmondta, hogy az elsődleges szempont, hogy szívvel bánjunk azzal a hivatással, amit űzünk; a felnőtté váláshoz egy életre kell tanulni, de a diplomáciában gyorsabbnak kell lenni, hogy megfeleljünk a követelményeknek.

Emellett a diplomatáknak magabiztosnak kell lenniük, amikor megosztják történeteiket nemzetközi barátaikkal, és ehhez hozzá kell járulniuk az ország fejlődéséhez.

(a VGP szerint)


[hirdetés_2]
Forrás

Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Napfelkelte nézése a Co To-szigeten
Dalat felhői között barangolva
A virágzó nádmezők Da Nangban vonzzák a helyieket és a turistákat.
A „Thanh földjének Sa Pa” ködös a ködben.

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Lo Lo Chai falu szépsége a hajdinavirágzás idején

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék