Programma artistico in occasione della celebrazione del 260° anniversario della nascita del grande poeta Nguyen Du. Foto: baotintuc.vn

Una vita di talento, "nata nel momento sbagliato".

Il padre di Nguyen Du era Nguyen Nghiem, che fu precettore del principe ereditario e primo ministro sotto la dinastia Le. Sua madre era Tran Thi Tan, originaria di Kinh Bac (l'odierna Bac Ninh ). Con un background familiare così illustre, la vita di Nguyen Du fu piuttosto agiata, se non addirittura ricca e prospera... Ma la sfortuna lo colpì presto: perse il padre a poco più di 13 anni, seguito dalla morte della madre.

Cresciuto in un'epoca turbolenta, la vita di Nguyen Du fu costellata di alti e bassi. A diciotto anni superò gli esami imperiali e divenne funzionario, ma dopo poco tempo dovette abbandonare il sogno di una carriera governativa per immergersi nel mondo dei mortali... Per oltre dieci anni viaggiò a lungo, sia in Vietnam che in Cina, incontrando molte persone, leggendo molti libri e visitando molti luoghi diversi...

Dopo l'ascesa al trono di Gia Long, avvenuta per decreto imperiale, Nguyen Du assunse diverse importanti cariche pubbliche. Sulla base delle responsabilità a lui affidate e delle testimonianze storiche, si può affermare che Nguyen Du fu un funzionario retto, diligente e di talento. Questo aspetto viene spesso trascurato perché le generazioni successive tendono a concentrarsi maggiormente sulla sua carriera letteraria piuttosto che su quella politica .

E naturalmente, l'eredità che ha lasciato ai posteri è una vasta opera composta da centinaia di pezzi scritti sia in caratteri cinesi che vietnamiti, tra cui spicca l'opera vietnamita "Đoạn trường tân thanh", nota anche come "Truyện Kiều".

Il Racconto di Kieu è stato scritto da Nguyen Du nella forma poetica lục bát (sei-otto versi). La forma poetica lục bát è una forma poetica vietnamita creata e ampiamente utilizzata nei canti popolari e nella poesia anonima. Con Il Racconto di Kieu, Nguyen Du ha elevato questa forma a un nuovo livello; quasi ogni vietnamita è in grado di ricordare e recitare alcuni versi del Racconto di Kieu. Molti versi del Racconto di Kieu vengono memorizzati dalle generazioni successive come se fossero canti popolari.

Il racconto di Kieu è stato tradotto in più di 20 lingue in tutto il mondo , con oltre 60 traduzioni diverse. (Foto: nhandan.vn)

Nguyen Du ha sapientemente utilizzato e sviluppato numerose parole, proverbi e modi di dire tratti dalla cultura popolare e dalla letteratura, rendendoli facilmente comprensibili ai lettori e arricchendo la lingua vietnamita. Chi ha letto *Il racconto di Kieu* troverà facilmente molti proverbi e modi di dire nazionali incorporati nella storia, come ad esempio: "segatura e zucca amara", "formiche che strisciano fino al bordo di una tazza", "un ladro incontra una vecchia", "trovarsi in gravi difficoltà e inciampare", "gatti randagi e galline selvatiche", "i muri hanno orecchie", ecc. Questi proverbi e modi di dire sono inseriti ne *Il racconto di Kieu* in modo molto appropriato e suggestivo, senza violare le regole della forma in sei o otto versi.

Sebbene si tratti di un lungo poema narrativo con 1.627 coppie di versi di sei-otto sillabe, le statistiche dimostrano che solo due versi sono completamente identici ed entrambi esprimono i sentimenti del monaco Giac Duyen riguardo al destino di Kieu: i versi 2073 e 2677: "Giac Duyen fu devastato nell'apprendere ciò".

Il Racconto di Kieu è considerato un capolavoro dell'arte descrittiva, sia per le immagini che per le emozioni. Con poche frasi, o persino con una sola, il lettore può visualizzare o prevedere la situazione. Leggendo "Gli zoccoli del cavallo inciampano, le ruote girano in modo irregolare", tutti comprendono che non si tratta solo dell'"inciampo e dell'irregolarità" della carrozza, ma anche dell'"inciampo e dell'irregolarità" della vita di Thuy Kieu in seguito. Allo stesso modo, con il verso "Il loto appassisce, il crisantemo rifiorisce / Lungo dolore, brevi giorni, l'inverno cede il passo alla primavera", Nguyen Tien Dien dipinge davanti agli occhi del lettore tutte e quattro le stagioni dell'anno... Riguardo alla gelosia delle donne sposate, Nguyen Du affermò: "La gelosia è un'emozione umana comune"...

Ciò che rende "La storia di Kieu" un'opera intramontabile e grandiosa è la sua profonda ideologia umanitaria, l'empatia e la compassione per coloro le cui vite sono tragiche e oppresse dalla società, in particolare la condizione delle donne. "La storia di Kieu" è anche il ritratto di una società pervasa dall'ingiustizia, dove il denaro può trasformare il nero in bianco.

Le generazioni successive si rivolgono al Racconto di Kieu per "riscoprire la compassione umana nella poesia di Nguyen Du" (testo del musicista Thuan Yen). Dal Racconto di Kieu originale, i posteri hanno creato una serie di interessanti "giochi", come recitare il Kieu, comporre poesie sul Kieu, praticare il Kieu e persino predire il futuro con il Kieu... Ciò conferma ulteriormente l'importanza del Racconto di Kieu nella vita culturale del popolo.

L'autore della raccolta di poesie "Dieu Tan", il poeta Che Lan Vien, ha commentato con emozione: "Quando Nguyen Du scrisse Kieu, il paese si trasformò in letteratura"...

Il tempo passerà, ma il "capolavoro" de Il racconto di Kieu, con le sue "parole come perle e versi come seta ricamata" di To Nhu, durerà per sempre nella coscienza e nell'identità culturale del popolo vietnamita.

Ngoc Anh

Fonte: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/nguyen-du-viet-kieu-dat-nuoc-hoa-thanh-van-161572.html