Quando si parla della cultura della provincia di Nghe An, è impossibile non menzionare i suoi canti popolari, e viceversa, quando si parla di canti popolari di Nghe An, ci si riferisce a un'espressione distintiva della cultura tradizionale della regione. Uno degli elementi cruciali quando si discutono le caratteristiche dei canti popolari di una regione è la sua lingua. Insieme alla musica, i testi contribuiscono al valore e all'unicità dei canti popolari di Nghe An, e il fattore chiave che crea questa identità e sfumatura uniche è il dialetto di Nghe An, con il suo accento e il suo vocabolario locale.

La forma e il contenuto dei canti "ví" e "giặm" differiscono in qualche modo, ma entrambi sono poemi, canti popolari unici. Le parole usate nei canti "giặm" sono semplici e senza pretese, e riflettono la vita quotidiana. La musica è meno melodiosa e i testi meno raffinati rispetto ai canti "ví", perché i canti "giặm" sono composti da molti versi, sono fortemente narrativi e riflettono la vita quotidiana con storie, eventi ed esprimono gli atteggiamenti, i sentimenti e i pensieri degli abitanti della provincia di Nghe An.
La variazione sistematica dei toni principali nel dialetto di Nghe An e Ha Tinh, rispetto al dialetto settentrionale, ha creato una sfumatura distinta nella pronuncia, conferendo all'accento e al dialetto di Nghe An il suo carattere unico. Questo è anche un fattore che crea la caratteristica regionale nei canti popolari di Nghe An e Ha Tinh, distinguendoli da quelli di altre regioni. Per gli abitanti di Nghe An e Ha Tinh, questo suono e questo accento sono profondamente radicati nel loro sangue e nella loro carne ; pertanto, ascoltare i canti popolari di Nghe An e Ha Tinh evoca un senso di vicinanza, affetto e familiarità, come la voce del loro cuore. Di conseguenza, il linguaggio dei canti popolari di Nghe An e Ha Tinh è spontaneo, naturale e molto vicino al linguaggio parlato, privo della bellezza di un'opera elaborata . Oltre all'uso abituale delle parole, l'unicità dei canti popolari di Nghe An e Ha Tinh risiede forse nella scelta di utilizzare parole locali anziché parole standard in circostanze in cui tale scelta è appropriata in qualche aspetto, sia in termini di contenuto che di espressione artistica.
Riferimenti
1. Nguyen Chi Ben, Bui Quang Thanh, Canti popolari delle province di Nghe An e Ha Tinh , Casa editrice di cultura e informazione , Hanoi , 2013.
2. Hoang Trong Canh, Parole locali con strutture parallele nella poesia popolare Nghe Tinh - Preservare e promuovere i valori dei canti e delle canzoni popolari Nghe An , Casa editrice Nghe An , 2012.
3. Ninh Viet Giao, La qualità accademica dei testi delle canzoni popolari Nghe An - Preservare e promuovere i valori delle canzoni popolari Nghe An, Casa editrice Nghe An , 2012.
4. Vu Ngoc Khanh, Alcune osservazioni sulle canzoni popolari di Nghe Tinh , Nghe Tinh Literature and Arts Magazine, n. 21, 1996, p. 117.
Fonte








Commento (0)