Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Gli studenti si assumono dei rischi?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/11/2023


Esperienze culturali, sete di avventura.

Spinti dalla sete di avventura e dal desiderio di conoscere nuove culture e paesi, molti giovani scelgono un "percorso unico" imparando lingue rare come l'arabo, l'indiano e l'indonesiano, nonostante i numerosi pregiudizi, come le scarse opportunità di lavoro e la difficoltà di apprendimento.

Affascinato dalle danze della "terra delle mille isole", Nguyen Vu Nhat Uyen, studente del quarto anno presso l'Università di Scienze Sociali e Umanistiche di Ho Chi Minh City, ha sviluppato una passione per gli studi indonesiani.

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 1.

Wonderland Indonesia - Esibizione alla Conferenza di Scienze Storiche di Ho Chi Minh City

"Il primo giorno dell'anno accademico e durante l'orientamento alla specializzazione, sono rimasta affascinata dalla danza della tessitura delle barche. Le arti performative sono anche motivo di orgoglio per il dipartimento, che ha conseguito numerosi successi a livello di facoltà, università e nazionale. Partecipando al gruppo, gli studenti hanno l'opportunità di indossare splendidi costumi indonesiani, interagire con insegnanti e personale consolare indonesiani e affinare le proprie capacità comunicative", ha raccontato Uyên.

Nel frattempo, Huynh Gia Bao Ngoc, studentessa del terzo anno di Studi Arabi presso l'Università di Scienze Sociali e Umanistiche di Ho Chi Minh City, spera di cambiare la percezione che le persone hanno di questo campo "meno esplorato" dopo la sua avventura di otto mesi in Egitto.

"Questa è una cultura straniera e si scontra ancora con molti pregiudizi. Quando ho fatto domanda per le borse di studio e ho partecipato a programmi di scambio in Egitto, sono stata molto vicina a imparare l'arabo perché il 98% delle persone qui lo parla. Ho conosciuto amici provenienti da diversi paesi e culture come Georgia, Nigeria, Somalia... Ho vissuto il Ramadan e ho partecipato ad attività come cucinare e mangiare il Suhoor (un pasto servito prima dell'alba) alle 3 del mattino, pregare alle 4 del mattino e andare in moschea per l'Iftar (un pasto servito al tramonto)", ha raccontato Bao Ngoc.

Nonostante la prospettiva di esplorare lingue rare, Nguyen Thuy Hong Ngoc, studentessa del secondo anno di Studi Indiani presso l'Università di Scienze Sociali e Umanistiche di Ho Chi Minh City, ha affermato che l'hindi, come il vietnamita, non è poi così difficile da pronunciare e da combinare.

"La mia lingua di studio principale è l'inglese, e un po' di hindi. Ho scelto questo indirizzo perché sogno di conoscere, viaggiare e imparare le religioni orientali, in particolare quelle indiane", ha detto Ngoc.

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 2.

Il dipartimento di Studi Indonesiani ha tenuto il concerto di apertura della cerimonia di laurea dell'anno accademico 2023-2024 dell'Università di Scienze Sociali e Umanistiche di Ho Chi Minh City.

Un ponte per lo scambio culturale e le opportunità di lavoro.

Nel contesto dell'integrazione e dello scambio culturale, la professoressa associata Do Thu Ha, a capo del Dipartimento di Studi Indiani dell'Università di Scienze Sociali e Umanistiche di Hanoi, ha affermato che le lingue rare rivestono un ruolo molto importante. Il Vietnam intrattiene relazioni diplomatiche con circa 200 paesi in tutto il mondo, e queste fungono da "ponte" per la comprensione di culture e popoli, favorendo buoni rapporti tra le nazioni.

In risposta ai pregiudizi sulle lingue rare e le relative opportunità di lavoro, la signora Thu Ha ha sottolineato che la chiave sta nel rendere più realistici i processi di reclutamento e formazione.

"Le scuole devono concentrarsi sull'accoglienza degli studenti, dando risalto alle competenze pratiche e alla conoscenza approfondita. Questo eviterà che gli studenti studino una materia generica, abbiano molte opportunità di lavoro, ma manchino delle qualifiche necessarie per entrare nel mercato del lavoro", ha affermato la signora Ha.

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 3.

Minangkabau - il costume tradizionale indossato nella danza Tari Piring dell'Indonesia.

Per quanto riguarda le lingue indiane, secondo la professoressa associata Thu Ha, molte persone hanno idee sbagliate su questo campo di studi. L'India non ha una lingua nazionale; si usano solo le lingue amministrative, l'inglese e l'hindi. Pertanto, per entrare in questo mercato, l'inglese è lo strumento principale che gli studenti devono usare per comunicare, studiare e lavorare. Molti studenti in questo campo parlano fluentemente sia l'inglese che l'hindi, il che apre loro ampie opportunità di lavoro sia a livello nazionale che internazionale.

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 4.

Bao Ngoc durante il suo viaggio in Egitto.

"Gli studenti dell'Università di Scienze Sociali e Umanistiche di Hanoi seguono corsi interamente in inglese e hanno l'opportunità di studiare e acquisire esperienza pratica presso università, istituti di ricerca e centri di beneficenza in India, in paesi influenzati dalla cultura indiana come la Thailandia, o nella regione di My Son in Vietnam. Inoltre, gli studenti parteciperanno a seminari e workshop su temi di attualità e scambi culturali tra Vietnam e India", ha informato la signora Thu Ha.

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 5.

Una pagina di appunti scritti in arabo da Bao Ngoc.

La professoressa associata Thu Ha ha inoltre affermato che, nell'apprendimento di una lingua, gli studenti devono coltivare la passione, studiare a stretto contatto con la cultura del paese in questione e investire in un vocabolario specialistico nel settore che intendono approfondire.

"Alcuni studenti imparano solo quanto basta per la comunicazione di base; la mancanza delle competenze linguistiche necessarie per il loro settore di specializzazione renderà molto difficile trovare lavoro. L'apprendimento delle lingue ha molti livelli e spero che gli studenti si esercitino, si impegnino e si pongano obiettivi di apprendimento per diventare lavoratori altamente qualificati", ha consigliato la professoressa associata Thu Ha.

Sfide e opportunità

Secondo Bao Ngoc, la difficoltà nell'approfondire questo campo risiede nella scarsità di materiali, libri e giornali, il che rende difficile per gli studenti raggiungere la fluidità. Attualmente, a livello nazionale, esistono solo due istituzioni che offrono una formazione formale in lingua e studi arabi: l'Università di Scienze Sociali e Umanistiche di Ho Chi Minh City e l'Università di Lingue Straniere di Hanoi.

Per quanto riguarda Nhat Uyen, nonostante il sostegno della famiglia, ha dovuto affrontare notevoli pregiudizi riguardo al suo futuro professionale. Tuttavia, la studentessa ha affermato che ora ci sono molte opportunità per chi parla fluentemente l'indonesiano e, grazie alla scarsità di istituti di formazione, il livello di concorrenza non è così elevato come per altre lingue.



Link alla fonte

Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
Bambino felice, bambino sano

Bambino felice, bambino sano

La donna del villaggio di pescatori

La donna del villaggio di pescatori

Il dolce fascino di Hue

Il dolce fascino di Hue