Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Attraverso 4 leggi nel campo dell'assistenza giudiziaria reciproca.

Proseguendo con l'ordine del giorno, la mattina del 26 novembre l'Assemblea Nazionale ha votato a favore di quattro leggi, tra cui: la legge sull'estradizione, la legge sul trasferimento delle persone che scontano pene detentive, la legge sull'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e la legge sull'assistenza giudiziaria reciproca in materia penale.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức26/11/2025

Didascalia della foto

L'Assemblea Nazionale vota a favore della legge sull'estradizione. Foto: Doan Tan/TTXVN

* Con 426 voti favorevoli su 430 delegati partecipanti, pari all'89,87% del numero totale dei delegati, l'Assemblea nazionale ha approvato la legge sull'estradizione.

La legge sull'estradizione si compone di 4 capitoli e 45 articoli; essa stabilisce i principi, l'autorità, le condizioni, le procedure e i processi per l'estradizione tra il Vietnam e i paesi stranieri, nonché le responsabilità degli organi statali vietnamiti in materia di estradizione.

Di conseguenza, il Ministero della Pubblica Sicurezza è l'organo centrale della Repubblica Socialista del Vietnam responsabile dell'estradizione; ha il compito di coordinare lo scambio di informazioni e documenti relativi all'estradizione; di guidare, preparare, inviare e ricevere le richieste di estradizione; di presiedere e coordinarsi con i ministeri, i settori e le autorità locali nell'esame e nella risoluzione delle richieste di estradizione provenienti dal Vietnam e da paesi stranieri; di monitorare e sollecitare l'attuazione delle estradizioni; e di svolgere tutti gli altri compiti e poteri previsti dalla legge sull'estradizione e dai trattati internazionali di cui la Repubblica Socialista del Vietnam è parte.

I casi che possono essere soggetti a estradizione includono: individui che hanno commesso reati per i quali la legge vietnamita e la legge straniera prevedono una pena detentiva di un anno o più, l'ergastolo o la pena di morte, oppure che sono stati condannati alla reclusione da un tribunale del paese richiedente e hanno almeno sei mesi di pena residua da scontare.

La condotta criminale della persona indicata al punto 1 del presente articolo non deve necessariamente appartenere allo stesso gruppo di reati o allo stesso reato, e gli elementi costitutivi del reato non devono necessariamente essere completamente identici secondo la legge vietnamita e la legge straniera.

Nei casi in cui un paese straniero richieda l'estradizione di una persona accusata di più reati, ciascuno dei quali costituisce un reato distinto ai sensi della legge vietnamita e di quella straniera, e almeno uno di questi reati soddisfi le condizioni previste al comma 1 del presente articolo, il Vietnam può acconsentire all'estradizione di tale persona.

Nei casi in cui il Vietnam sia il paese richiedente l'estradizione, il Ministero della Pubblica Sicurezza richiederà all'autorità competente del paese straniero di acconsentire all'estradizione in casi analoghi.

Se l'atto criminale della persona di cui al comma 1 del presente articolo si verifica al di fuori del territorio del Vietnam, l'estradizione può essere effettuata se la legge vietnamita stabilisce che l'atto costituisce un reato penale.

* Con 429 voti favorevoli su 430 delegati partecipanti, pari al 90,51% del numero totale dei delegati, l'Assemblea nazionale ha approvato la legge sul trasferimento delle persone che scontano pene detentive.

Didascalia della foto

L'Assemblea Nazionale ha votato a favore della legge sul trasferimento dei detenuti. Foto: Doan Tan/VNA.

La legge si compone di 4 capitoli e 48 articoli; stabilisce i principi, l'autorità, le condizioni, le procedure e i processi per il trasferimento dei detenuti tra il Vietnam e paesi stranieri, nonché le responsabilità degli enti statali vietnamiti in materia di trasferimento dei detenuti.

Il trasferimento delle persone che scontano pene detentive deve essere effettuato in conformità alle disposizioni della presente legge; nei casi in cui la presente legge non preveda tale disposizione, si applicano le disposizioni della legge di procedura penale, della legge sull'esecuzione delle pene e le altre disposizioni pertinenti del diritto vietnamita.

Il trasferimento dei detenuti che scontano una pena viene effettuato sulla base dei seguenti principi: rispetto dell'indipendenza, della sovranità e dell'integrità territoriale; non ingerenza negli affari interni di altri Stati; uguaglianza e mutuo beneficio; e rispetto della Costituzione e delle leggi del Vietnam e dei trattati internazionali di cui la Repubblica Socialista del Vietnam è parte.

Nei casi in cui il Vietnam e un Paese straniero non siano entrambi firmatari di un trattato internazionale sul trasferimento dei detenuti, il trasferimento dei detenuti deve avvenire secondo il principio di reciprocità, ma senza violare la legge vietnamita, in conformità con il diritto internazionale e le consuetudini internazionali. I diritti e gli interessi legittimi dei detenuti devono essere rispettati e tutelati.

Se la pena detentiva inflitta dal tribunale del paese di provenienza a una persona che sta scontando una pena detentiva è incompatibile con le disposizioni del Codice penale e delle altre leggi del Vietnam, essa deve essere convertita di conseguenza. La conversione della pena detentiva deve basarsi sulle circostanze del caso, come indicato nella sentenza o nella decisione emessa dal tribunale del paese di provenienza.

La pena detentiva convertita non deve essere più severa, né per natura né per durata, rispetto alla pena detentiva inflitta dal tribunale del paese di provenienza. Il periodo di detenzione già scontato nel paese di provenienza verrà detratto dalla pena detentiva da scontare in Vietnam. Una persona che sta scontando una pena detentiva e che viene riammessa in Vietnam non deve essere condannata una seconda volta per lo stesso reato, come indicato nella sentenza o nella decisione del tribunale del paese di provenienza.

Il Ministro della Pubblica Sicurezza presiede e si coordina con il Presidente della Corte Suprema del Popolo e con il Procuratore Generale della Procura Suprema del Popolo per fornire il regolamento dettagliato per l'attuazione del presente articolo.

* Con 429 voti favorevoli su 430 delegati partecipanti, pari al 90,51% del numero totale dei delegati, l'Assemblea nazionale ha approvato la legge sull'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile.

Didascalia della foto

L'Assemblea Nazionale vota a favore della Legge sull'assistenza giudiziaria reciproca in materia penale. Foto: Doan Tan/TTXVN.

La legge sull'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile si compone di 4 capitoli e 38 articoli; essa stabilisce i principi, l'autorità, le procedure e i processi per l'attuazione dell'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile tra il Vietnam e i paesi stranieri, nonché le responsabilità degli enti statali vietnamiti in materia di assistenza giudiziaria reciproca in materia civile.

Pertanto, il Governo gestirà in modo uniforme l'amministrazione statale dell'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile su tutto il territorio nazionale e presenterà annualmente una relazione all'Assemblea nazionale sull'attività svolta nell'ambito dell'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile.

Il Ministero della Giustizia è responsabile nei confronti del Governo per la gestione statale dell'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e assiste il Governo nella preparazione delle relazioni annuali all'Assemblea Nazionale sull'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile.

La Corte Suprema del Popolo, la Procura Suprema del Popolo, i ministeri, gli organi ministeriali, gli enti governativi e gli altri organi competenti, nell'ambito delle rispettive funzioni e poteri, sono responsabili del coordinamento con il Ministero della Giustizia per l'attuazione della gestione statale dell'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile, come previsto dalla presente legge.

La Procura del Popolo vigila sul rispetto della legge nell'ambito dell'assistenza giudiziaria civile, come previsto dalla presente legge, dalla legge sull'organizzazione della Procura del Popolo e da altre leggi pertinenti.
Gli enti statali svolgono il compito di mutua assistenza giudiziaria in materia civile nell'ambito delle loro funzioni e dei poteri previsti dalla presente legge e da altre leggi pertinenti.

* Con 426 delegati su 427 votanti favorevoli, pari all'89,87% del numero totale dei delegati, l'Assemblea nazionale ha approvato la legge sull'assistenza giudiziaria reciproca in materia penale.

La legge sull'assistenza giudiziaria reciproca in materia penale si compone di 4 capitoli e 42 articoli; essa stabilisce i principi, l'autorità, le procedure e i processi per l'attuazione dell'assistenza giudiziaria reciproca in materia penale tra il Vietnam e i paesi stranieri, nonché le responsabilità degli enti statali vietnamiti in materia di assistenza giudiziaria reciproca in materia penale.

L'assistenza giudiziaria reciproca in materia penale si svolge nel rispetto dei principi di indipendenza, sovranità, integrità territoriale, non ingerenza negli affari interni reciproci, uguaglianza e mutuo beneficio, in conformità con la Costituzione e le leggi del Vietnam e con i pertinenti trattati internazionali di cui la Repubblica Socialista del Vietnam è parte. Nei casi in cui il Vietnam e un paese straniero non siano entrambi parte di un trattato internazionale di assistenza giudiziaria reciproca in materia penale, l'assistenza giudiziaria reciproca si svolge secondo il principio di reciprocità, ma senza violare il diritto vietnamita, in conformità con il diritto internazionale e gli usi internazionali.

La Procura Suprema del Popolo è l'organo centrale della Repubblica Socialista del Vietnam per l'assistenza giudiziaria reciproca in materia penale.

L'organismo centrale della Repubblica Socialista del Vietnam responsabile dell'assistenza giudiziaria reciproca in materia penale ha il compito di fungere da punto di riferimento per lo scambio di informazioni, la ricezione, il trasferimento, il monitoraggio e la promozione dell'attuazione dell'assistenza giudiziaria reciproca in materia penale; di rifiutare o rinviare le richieste di assistenza giudiziaria reciproca in materia penale che rientrano nelle sue competenze; ​​di coordinarsi con gli enti competenti per esaminare e risolvere le richieste di assistenza giudiziaria reciproca in materia penale; di proporre la firma, l'adesione e l'attuazione dei trattati internazionali sull'assistenza giudiziaria reciproca in materia penale; e di svolgere tutti gli altri compiti e poteri previsti dalla legge sull'assistenza giudiziaria reciproca in materia penale e dai trattati internazionali di cui la Repubblica Socialista del Vietnam è parte.

Queste quattro leggi entreranno in vigore il 1° luglio 2026.

Fonte: https://baotintuc.vn/thoi-su/thong-qua-4-luat-trong-linh-vuc-tuong-tro-tu-phap-20251126094346039.htm


Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
Felicità al porto

Felicità al porto

Guarda un film durante la pausa.

Guarda un film durante la pausa.

Festival della terra di Muong

Festival della terra di Muong