La lingua vietnamita è ricca e variegata, il che spesso genera confusione tra frasi con significati o pronunce simili. "Che dấu" e "che giấu" sono due esempi di queste coppie di parole che spesso creano equivoci.
In vietnamita, questo verbo si riferisce all'azione di nascondere segretamente o intenzionalmente qualcosa o qualcuno in modo che gli altri non ne siano a conoscenza.
Allora, quale parola pensi sia corretta? Lascia la tua risposta nel riquadro dei commenti qui sotto.
Fonte: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-che-dau-hay-che-giau-ar910457.html








Commento (0)