Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Il Primo Ministro ha impartito istruzioni urgenti per la distribuzione di doni alla popolazione in occasione della Festa Nazionale, il 2 settembre.

Il 30 agosto, il vice primo ministro Ho Duc Phoc ha firmato e diffuso il Dispaccio Ufficiale n. 152/CD-TTg del Primo Ministro, relativo all'attuazione urgente della distribuzione di doni alla popolazione in occasione dell'80° anniversario della Rivoluzione d'Agosto e della Festa Nazionale del 2 settembre.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa30/08/2025

Il Primo Ministro ha impartito istruzioni urgenti per la distribuzione di doni alla popolazione in occasione della Festa Nazionale, il 2 settembre.

La folla ha accolto con gioia la parata e la processione al loro passaggio. (Foto: VNA)

Il comunicato ufficiale afferma: In attuazione della direttiva del Politburo , il 29 agosto 2025 il Governo ha emanato la Risoluzione n. 263/NQ-CP relativa all'offerta di doni alla popolazione in occasione dell'80° anniversario della Rivoluzione d'Agosto e della Festa Nazionale del 2 settembre; il Primo Ministro ha emanato la Decisione n. 1867/QĐ-TTg relativa all'integrazione dei fondi stanziati dal bilancio centrale ai bilanci locali per l'offerta di doni alla popolazione in occasione dell'80° anniversario della Rivoluzione d'Agosto e della Festa Nazionale del 2 settembre.

Il Ministero delle Finanze ha trasferito fondi destinati alla distribuzione di doni alle autorità locali.

Al fine di garantire la tempestiva distribuzione dei doni alla popolazione, il Primo Ministro chiede ai Presidenti dei Comitati Popolari delle province e delle città a guida centrale, e sollecita i Segretari dei Comitati di Partito provinciali e cittadini, di concentrarsi sulla guida, la direzione e l'immediata attuazione dei compiti assegnati dalla Risoluzione n. 263/NQ-CP e dalla Decisione n. 1867/QĐ-TTg, coordinandosi strettamente con il Ministero della Pubblica Sicurezza e gli altri ministeri e agenzie competenti, per garantire che i doni vengano consegnati alla popolazione in tempo, ai destinatari corretti, in sicurezza, senza omissioni e senza duplicazioni.

I Ministri della Pubblica Sicurezza, delle Finanze e il Governatore della Banca di Stato del Vietnam sono incaricati di dare istruzioni alle unità competenti affinché attuino immediatamente i compiti assegnati dalla Risoluzione n. 263/NQ-CP e dalla Decisione n. 1867/QĐ-TTg; di diffondere proattivamente le informazioni, fornire indicazioni tempestive e coordinarsi strettamente con le autorità locali per distribuire i doni alla popolazione in conformità con le direttive del Governo e del Primo Ministro.

Sottolineando l'importanza e l'urgenza di questo compito, il Primo Ministro ha richiesto ai ministeri, alle agenzie, agli enti locali e alle unità competenti di dimostrare un elevato senso di responsabilità e di concentrarsi intensamente su un'attuazione tempestiva, sicura ed efficace, garantendo il rispetto dei tempi e dei requisiti stabiliti.

L'Ufficio governativo svolge attività di monitoraggio e supervisione in base alle funzioni e ai compiti assegnati e riferisce alle autorità competenti su questioni che esulano dalle sue competenze.

Secondo il Ministero delle Finanze, l'importo del regalo è di 100.000 VND a persona (in contanti) e la modalità di consegna è a livello familiare. Nello specifico, il capofamiglia (o un familiare da lui legalmente autorizzato) riceverà il regalo per conto della famiglia e lo distribuirà agli altri membri.

Nei casi in cui i cittadini non abbiano una residenza permanente registrata, il dono sarà consegnato direttamente a ciascun cittadino o a una persona da questi autorizzata. I dettagli sono specificati al punto a, comma 3, articolo 1 della Risoluzione n. 263/NQ-CP.

Inoltre, i cittadini possono ricevere i doni in due modi: tramite bonifico bancario sul proprio conto previdenziale integrato nell'applicazione di identificazione elettronica VneID; oppure direttamente in contanti presso i punti di pagamento organizzati dalle autorità locali, qualora non abbiano ancora integrato il proprio conto previdenziale nell'applicazione di identificazione elettronica VneID.

Secondo VNA

Fonte: https://baothanhhoa.vn/thu-tuong-chi-dao-khan-tang-qua-nhan-dan-dip-quoc-khanh-2-9-260115.htm


Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
Altopiani tranquilli

Altopiani tranquilli

Dietro le quinte

Dietro le quinte

Aula su West Rock A

Aula su West Rock A