Secondo quanto riferito da un inviato speciale della VNA, il 22 settembre il Segretario Generale e Presidente To Lam ha partecipato e tenuto un importante discorso alla sessione di apertura del Future Summit, nell'ambito della Settimana di Alto Livello della 79ª sessione dell'Assemblea Generale delle Nazioni Unite.
L'Agenzia di stampa vietnamita (VNA) è lieta di presentare il seguente discorso del Segretario generale e Presidente:
Signor Presidente dell'Assemblea Generale delle Nazioni Unite,
Signor Segretario Generale delle Nazioni Unite ,
Signore e signori,
La storia dello sviluppo umano è stata testimone di enormi progressi. L'intelligenza umana ha contribuito a cambiare il mondo, rendendo la vita umana migliore, più sviluppata e più completa sotto ogni aspetto. Tuttavia, gli esseri umani stessi sono anche gli artefici delle difficoltà e delle sfide che l'umanità si trova ad affrontare attualmente.
Nello specifico, è la causa del cambiamento climatico, delle epidemie, dell'esaurimento delle risorse o della creazione di armi di distruzione di massa... Proprio ora, le scelte che facciamo plasmeranno il nostro futuro.
Di fronte al rapido sviluppo della scienza e della tecnologia, l'obiettivo dello sviluppo sostenibile per il mondo e il bene dell'umanità deve essere posto al centro, come nostro obiettivo supremo.
Le conquiste scientifiche e tecnologiche devono essere al servizio del progresso sociale, orientate verso l'umanità, liberare l'umanità, promuovere lo sviluppo umano olistico, migliorare continuamente il tenore di vita e garantire gli interessi e la felicità dell'umanità e delle generazioni future.
Le conquiste scientifiche e tecnologiche dovrebbero promuovere la cooperazione, non diventare strumenti da usare contro altre nazioni o contrastare le aspirazioni dei popoli alla pace, allo sviluppo, all'uguaglianza e alla giustizia.
Le conquiste dell'intelletto umano devono concentrarsi sullo sviluppo economico, sulla costruzione di una società giusta e civile, sul miglioramento della qualità della vita delle persone e sull'eliminazione della povertà. Pertanto, proponiamo di rafforzare gli investimenti nella ricerca medica, nell'istruzione e nella formazione, nella trasformazione digitale, nella transizione ecologica e nelle soluzioni a beneficio delle ampie fasce della popolazione, riducendo al minimo gli investimenti nella ricerca e nello sviluppo di armi di distruzione di massa, con l'obiettivo di pace, stabilità, sviluppo sostenibile e uguaglianza tra nazioni e popoli in tutto il mondo.
In questo periodo cruciale, dobbiamo rafforzare la solidarietà, la cooperazione e il rispetto reciproco, sostenere il diritto internazionale e la Carta delle Nazioni Unite e risolvere pacificamente i disaccordi e le controversie.
I principali paesi devono agire in modo responsabile e condividere i risultati comuni nella ricerca scientifica e tecnologica per uno sviluppo reciproco.
Le Nazioni Unite e le organizzazioni regionali, tra cui l'ASEAN, devono assumere un ruolo guida nel promuovere la cooperazione e l'azione coordinata per rispondere alle sfide globali e sfruttare le opportunità derivanti dai progressi scientifici e tecnologici.
Ci troviamo di fronte a un'opportunità storica per inaugurare una nuova era per il mondo, un'era migliore di sviluppo, di progresso, giustizia sociale e di una vita prospera, libera e felice per i nostri popoli, quando ci uniamo nella comprensione, nell'azione, nell'impegno e in una cooperazione stretta ed efficace.
Il Vietnam accoglie con favore i documenti adottati alla Conferenza e auspica che il loro contenuto venga attuato in modo deciso ed efficace. Ci auguriamo che le Nazioni Unite, nel loro ruolo centrale di coordinamento, e le organizzazioni internazionali continuino a fornire, a partire da oggi, contributi più concreti, efficaci e incisivi all'obiettivo di prevenire le minacce allo sviluppo rapido e sostenibile del mondo.
Il Vietnam si impegna a fornire un contributo attivo ed efficace agli sforzi comuni per costruire un mondo di pace, con uno sviluppo equo per il benessere e la felicità di tutta l'umanità.
Grazie mille.
Fonte: https://kinhtedothi.vn/viet-nam-tich-cuc-gop-phan-xay-dung-the-gioi-hoa-binh.html










Commento (0)