ソンラ(西北)諸民族の民俗文学は、内容とジャンルの両面において独特で多様な宝庫です。それは民衆の知恵の体系であり、保存、維持、そして振興されるべき貴重な文化遺産です。

各民族は、童話、神話、民謡、ことわざ、民謡、詩、冗談などを伝承してきました。その中には、ベトナムの民俗文学の宝庫に収められた傑作がいくつかあります。タイ族の代表的な作品としては、1,846の自由詩からなる叙情詩「ソンチューソンサオ(恋人への別れ)」があります。これはタイ族の「トゥルエンキエウ」と称される叙情詩で、1846の自由詩節から構成されています。また、タイ族の不朽の名作である「クンルー・ナンウア」も、愛を称える詩を中心に、封建時代の人生観や人間性に関する多くの概念を織り込んだ作品です。モン族の作品「ティエンハットラムダウ」は、モン族民俗文学の宝庫の中でも比類のない芸術遺産であり、厳しい旧社会における高地のモン族女性たちの生活史と現実、そして希望を鮮やかに映し出しています。ダオ族には、世界の始まりについて書かれた「エビの糞詩」(叙事詩)のコレクションがあり、ダオの物語、民謡、愛についての民謡、生産体験、そして古代の物語、対句、訓戒、民謡などに関する多くの本がダオノム文字で記録され、今日まで伝えられています。

現在、ソンラ省立図書館には、タイ族、ムオン族、ダオ族などの民族の詩、叙事詩、民話など、約2,000点の文書が収蔵されています。また、多くの古書が省立博物館に保存・展示されています。省立博物館は、ソンラ諸民族の民俗文学の宝庫として、長い歴史と特別な価値を持つ文書庫となっています。
省立博物館のゴ・ティ・ハイ・イエン館長は次のように述べた。「省立博物館は、2011年から2014年にかけてソンラ省におけるタイ古書文化遺産の保存、翻訳、活用、振興プロジェクトと、2017年から2019年にかけてソンラ省におけるタイ古書文化遺産の保存と振興計画の実施を調整してきました。これまでに、省立博物館に収蔵されている1,600冊のタイ古書の目録作成と翻訳の目標はほぼ達成され、200冊以上の貴重な書籍がUnicode、音声転写、国語のタイ文字に翻訳され、約1,200冊の書籍がスキャンされデジタル化され、既存の文書の保存と管理も順調に進んでいます。」

多くの民俗芸術家たちは、民族の民俗文学の宝という大きな価値を守り広めることに貢献したいという思いを胸に、今もなお民族文学の研究と創作に励んでいます。その中でも、省民俗文学協会の積極的な貢献は特筆に値します。協会長のディン・ヴァン・リエン氏は次のように述べています。「協会には現在17名の会員がおり、全員が60歳から90歳までです。報酬を求めることなく、情熱と熱意をもって民族文学の研究、収集、創作に人生の半分以上を捧げてきた会員もいます。協会は常に定期的な連絡を維持し、会員の創作を奨励・鼓舞し、会員が強みを発揮できる条件を整え、優れた作品を普及させるための書籍の出版と頒布を調整し、会員の貢献を認め、奨励しています。」
文化スポーツ観光省の「2030年までに少数民族の民俗価値を保存・促進する」プロジェクトを実施するため、省人民委員会は2023年7月29日、ソンラ省における同プロジェクト実施に関する計画191/KH-UBNDを公布しました。この計画には9つの主要項目が含まれています。具体的には、少数民族の伝統的な民俗ジャンルの調査、収集、目録作成、カタログ化計画の策定、省内の学校における教育活動や課外活動に取り入れる代表的な民俗作品を選定すること、民俗ジャンルに関する出版物の発行など、国家の民俗価値の保存と促進に対するあらゆる階層、分野、人々の意識と責任感を高めることを目指しています。

文化スポーツ観光局のファム・ホン・トゥ副局長は、「今後も、当局は積極的かつ柔軟に対応し、4.0テクノロジーを積極的に活用することで、民族のアイデンティティーに富んだ優れた伝統的文化価値、特に無形文化遺産の保存と振興に努めていきます。省文学芸術協会や専門部局、文化団体、大衆芸術の活動の質を、専門的な方向へと向上させ、手法の革新を続けていきます」と述べた。
民族の民間文学の価値を核心内容と伝統的アイデンティティの継承と発展の精神で保護・推進することは、数千年にわたり人民が伝えてきた文化的価値と知識を保存することであり、民族本来の価値を未来の世代に伝えることである。
タン・ダオ
ソース
コメント (0)