Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

カオ・ヴァン・ラウと「ダ・コー・ホアイ・ラン」

「Dạ cổ hoài lang」という歌がなぜこれほど人気が​​あり、広く普及し、発展し続けているのでしょうか? トラン・ヴァン・ケー教授は、「そのメロディーが子守唄やベトナム南部の民謡に適しており、歌詞が夫がフランスへ戦争に行った多くの女性の境遇に合致していること、そして特にカイ・ルオン(ベトナムの伝統オペラ)の確立、レコードレーベルやラジオの普及のおかげで、『Dạ cổ hoài lang』は風に舞う凧のように高く舞い上がった」と考えています。

Báo Thanh niênBáo Thanh niên06/07/2025

妻が恋しい、悲しい夜だった。

19 世紀後半、ミ トーやタン アンから多くの人々が故郷を離れ、 バクリエウで新たな生活を求めました。その中には、カオ ヴァン ジョイ氏一家 (タン アン省チー ミー村カイ クイ集落) も含まれていました。当時、カオ ヴァン ラウ (サウ ラウ) はわずか 6 歳で、父親に続いて船に乗り、各地を放浪しなければなりませんでした。最初は、ザー ホイの親戚の土地に滞在しました。労働者として働いても生活費が足りなかったので、ザー ライに移り、ヴィン フオック アン寺院の土地に小屋を建てることを願い出ました。ジョイ氏一家の苦境を見て、寺院の住職であるミン バオ師は、サウ ラウが寺院に住み、古典中国語を学ぶことを提案しました。数年後、ジョイ氏は息子にベトナム語の文字を学ぶために故郷に戻るよう頼みました。

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 1.

チャン・ヴァン・ケー教授、蔡鑫芸術95周年記念セミナーにて(2014年1月)

写真:ホアン・フオン

ジョイ氏の家族と同じ近所に、レ・タイ・キ、別名ニャック・キという、並外れた音楽の才能を持つ盲目の音楽家が住んでいた。音楽に情熱を燃やすサウ・ラウは、父親にジョイ氏に習わせてほしいと頼んだ。ジョイ氏は以前、村の音楽家として働き、様々な楽器や儀式音楽に精通していたため、息子にも音楽を教えた。サウ・ラウは21歳で結婚したが、8年経っても妻は子供を産まなかったため、家族に別居を強いられた。妻の死を悲しんだ彼は、 「ホアイ・ラン」という歌を作曲した。後に、「ダ・コー・ホアイ・ラン」の歌詞には多くのバリエーションが生まれた。

作曲家グエン・フオンによると、オリジナルの「ダ・コー・ホアイ・ラン」は2/4拍子だった。作曲家トゥ・チョイが歌詞を追加し、4/4拍子に拡張した。1942年、アーティストのナム・ギアとトゥ・サンは、作曲家トラン・フー・チャンの劇「ホア・ロイ・クア・ファット」ランとディエップ)で8拍子のヴォン・コーの歌を歌った。ヴォン・コーの歌が16/4拍子や32/4拍子に増えると、歌詞が増え、余韻の音はより優しく響き、歌は音楽と融合し、アーティストのフー・フオックが歌った「ガン・ヌオック・デム・チャン」(月明かりの下で水を運ぶ)のように、聴く人の魂を深く揺さぶるようになった。

寺院の鐘の微かな音

一方、ジャーナリストのンガン・マイによると、 「ダ・コ・ホアイ・ラン」という歌は1918年に作られ、1930年代半ばまでにベトナム南部の6省で広く人気を博した。当時、 「ダ・コ・ホアイ・ラン」の4拍子バージョンはナム・ギアによって歌われていた。ナム・ギア(本名はルー・ホア・ギア)はバクリエウ出身で、独特の声を持ち、民謡をさらにメロディアスで情感豊かなものにしていた。しかし、 「ダ・コ・ホアイ・ラン」の4拍子バージョンは短すぎたため、ナム・ギアの天賦の才能が表現力を失ってしまった。

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 2.

ベトナムの伝統的な民俗音楽で使用される楽器の一部。

写真:ホアン・フオン

1934年、ナム・ギアはヴィン・フオック・アン寺院近くの友人の家で音楽演奏をしていたところ、土砂降りの雨に降られ、家に帰れずに一晩泊まらざるを得なくなった。真夜中、静寂の中、彼は突然、寺の鐘が繰り返し鳴り響くのを聞いた。ナム・ギアは起き上がり、インスピレーションを受けて、すぐに寺の鐘の微かな音から始まる「ダ・コー・ホアイ・ラン」風の20行の詩を書き、「金のために道徳に失敗した」と題した。翌朝、ナム・ギアは師である音楽家のカオ・ヴァン・ラウの家に行き、その詩を歌って聞かせ、各行に「ドン」(楽器)という言葉を加えるよう師に提案した。

それが合理的であると判断したミュージシャンのカオ・ヴァン・ロウは、他の二人のミュージシャン、バ・チョットとムオン・コイを招待して、このアイデアについて話し合った。彼らはDạ cổ hoài lang のメロディーを拡張し、テンポを 8 ビートに上げ、Năm Nghĩa に 20 行の曲「 Vì tiền lỗi đạo」(お金のため、道に失敗しました)を快適に歌うのに十分な時間を与えました。約 1 年後、この歌はサイゴンで「Văng vẳng tiếng chuông chùa (寺院の鐘のかすかな音)」として知られるようになり、それ以来、 Dạ cổという名前はサイゴン人によって訛って「 Vọng cổ 」と呼ばれるようになりました。演劇ジャーナリストのティエン・モク・ラン氏によると、1934年に「ヴァン・ヴァン・ティアン・チュォン・チュア」はアジア・レコードからレコードに録音され、ナム・ギアの声は憂鬱に聞こえ、特に各行末の「フ、フ、フ」という長く伸びた音符が印象的だったという。

複数の理論の起源

2009年7月29日にホーチミン市演劇映画大学で開催された、楽曲「Dạ cổ hoài lang」の90周年を記念するセミナーで、トラン・ヴァン・ケー教授は次のように述べた。「今日に至るまで、多くの人々はサウ・カオ・ヴァン・ラウ氏が『Dạ cổ hoài lang』の作者だと信じています。しかし、作者の生年と楽曲の制作年については多くの相違点があります。そのため、この楽曲の起源については依然として多くの説が存在します。」

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 3.

カオ・ヴァン・ラウ劇場(バクリエウ省、現在はカマウ省の一部)

写真:ホアン・フオン

Dạ cổ hoài langバージョンは、制作年や起源が異なるだけでなく、リズムも 2 拍から 8 拍、16 拍など、さまざまな点で異なっています。

バクコア』誌(1959年8月15日号)に掲載された記事ヴォンコーの歌の起源を探る」の中で、著者グエン・トゥ・クアンは次のように述べている。「これは元々、儒教の深遠な学者である僧侶グエット・チエウが1920年に書いた『ダ・コ・ホアイ・ラン』という20行の散文詩の形式をとったもので、彼は不運な状況のため一時的に仏教に帰依した。しかし、祖国への深い愛着から、彼は『ダ・コ・ホアイ・ラン』、つまり『夜に太鼓の音を聞き、夫を思い出す』という詩に自分の思いを託し、この詩にカオ・ヴァン・ラウが曲をつけた。」

一方、トラン・フオック・トゥアン氏は、「グエット・チエウ師とベトナム南部伝統の儀式音楽」と題した会議で発表した論文の中で、グエット・チエウ師は儀式音楽の分野では達人で、多くの弟子を育てたと主張した。彼は特にカオ・ヴァン・ラウの「ダ・コー」に興味を持ち、普及に努めたが、作曲者ではなかった。マウ・ゴ(1918)年の中秋節に、サウ・ラウはニャック・キ師を訪ね、その場で題名のない曲を披露した。師はそれを聴いて高く評価した。その夜、グエット・チエウ師も同席しており、ニャック・キ師は僧侶に曲の題名を尋ねた。グエット・チエウ師はそれを「ダ・コー・ホアイ・ラン」と名付けた。

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 4.

バクリュー広場

写真:ホアン・フオン

トラン・ヴァン・ケー教授によると、1925年にフイン・トゥ・チュン氏(トゥ・チョイ)は「霧の中のツバメの鳴き声」というタイトルの4拍子のヴォンコーの歌の歌詞を作曲した。

「北の海の霧の中で、ツバメたちが鳴き声をあげる。」

「私は南の空の下で激しく泣く。」

1934年、ナムギアは「寺の鐘の微かな音」という歌で4拍子のリズムから8拍子のリズムに切り替えた。1938年、音楽家のヴィンバオはコーナムカントーのヴォンコーのパフォーマンスで16拍子のリズムを演奏した。1948年、アーティストのウットチャオンは16拍子のリズムの歌「トンタン狂気のふり」を歌い、1955年以降、32拍子のヴォンコーのリズムが広く普及し、今日までその人気は続いている。

出典:https://thanhnien.vn/cao-van-lau-va-da-co-hoai-lang-185250706225655327.htm


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

ビジネス

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
雄大なニョークエ川 ― ベトナムの広大な森林地帯に佇む、まさに絶景。

雄大なニョークエ川 ― ベトナムの広大な森林地帯に佇む、まさに絶景。

ゴールライン

ゴールライン

ベトナム国旗を持った若い女性が、ベトナム国会議事堂の前に立っている。

ベトナム国旗を持った若い女性が、ベトナム国会議事堂の前に立っている。