『聖夜』はイム・デヒ監督・脚本による作品です。現代韓国を舞台に、警察を困惑させる衝撃的な連続殺人事件が次々と起こります。
捜査チームは非常に大胆な決断を下し、この事件が悪魔を崇拝するカルトや超自然的な力と関係があるのではないかと疑い、カン・バウ(マ・ドンソク)、シャロン(ソヒョン)、キム・クン(デヴィッド・リー)を含む聖夜グループに介入を許可した。
韓国の文化的アイデンティティが強いアクション・エクソシズム作品だが、ベトナムの観客に近づけるため、配給会社は有名スターをキャストに集めた吹き替え版をリリースし、その中でタイ・ホアは「筋肉おじさん」マ・ドンソクが演じるキャラクター、バウの声を担当している。
![]() |
映画『デーモンハンターズ』のキャスト。写真:ロッテ |
俳優にとって、これはアニメ映画『アングリーバード』以来10年以上ぶりの吹き替えスタジオ復帰となる。タイ・ホアは、脚本に関しては「うるさい」タイプで、一緒に仕事をするのが難しいと語るが、『デーモン・ハンターズ』を観て「とても魅力的で面白い映画だ」と感じ、今回のコラボレーションを引き受けることにしたという。
実写キャラクターの吹き替えもアニメキャラクターの吹き替えも同じだと語る。彼はどの作品でも、常にキャラクターの魂を捉えようと努めている。「吹き替えで大切なのは、キャラクターを徹底的に理解し、研究することです。願わくば、私の声が俳優マ・ドンソクに似て、観客に受け入れられることを願っています」と彼は語った。
一方、キ・ズィエンさんはシャロン女司祭役で声優として参加しました。映画の吹き替えは初めてで、観客の反応を待つ間、かなり緊張していたそうです。
「吹き替え業界の新人である私にとって、これは大きな挑戦でした。人々を救うために悪魔祓いの呪文を唱えるシャーマンを想像しなければならなかったからです。皆さんと一緒に映画を観て、皆が楽しそうに笑っているのを見て、初めての吹き替えでとても幸せでした。特に、オリジナルの女優が少女時代のソヒョンだったことが嬉しかったです」と彼女は語った。
![]() |
タイ・ホア、キー・ズエン、ミスシー、ネコ・レ...この映画はベトナム語で吹き替えられています。写真:ロッテ |
さらに、この作品には、風変わりでユーモラスな性格の悪魔狩りチームのカメラマン、キム・クン役のネコ・レ、悪魔に取り憑かれた少女、ウンソ役のミスティ、ウンソの姉役の吹き替えをトゥイ・ディエムが担当している。
ミスティーは、自身の吹き替え体験について語り、叫び声や怒鳴り声のシーンをリアルに再現するために、アシスタントに首を絞めたり、強くつねったりするよう頼まなければならなかったと語りました。一方、ネコ・レにとっては、初めてスクリーンで自分の声を披露する機会となり、特別な体験となりました。一方、トゥイ・ディエムは、多くの観客が待ち望んでいた韓国映画の吹き替えに招待されたことを嬉しく、光栄に感じています。
『デーモンハンターズ』は字幕版と吹き替え版の2作品がリリースされ、5月9日より全国の劇場で正式公開される。
出典: https://baophapluat.vn/chia-se-cua-thai-hoa-khi-long-tieng-phim-ngoai-post547683.html
コメント (0)