「聖夜」はイム・デヒが監督・脚本を務めた。この映画は現代の韓国を舞台にしており、警察を困惑させる一連の衝撃的な殺人事件から始まる。
捜査チームは非常に大胆な決断を下し、この事件が悪魔を崇拝するカルトや超自然的な力と関係があるのではないかと疑い、カン・バウ(マ・ドンソク)、シャロン(ソヒョン)、キム・クン(デヴィッド・リー)を含む聖夜グループに介入を許可した。
韓国の文化的アイデンティティが強いアクション・エクソシズム作品だが、ベトナムの観客に近づけるため、配給会社は有名スターをキャストに集めた吹き替え版をリリースし、その中でタイ・ホアは「筋肉おじさん」マ・ドンソクが演じるキャラクター、バウの声を担当している。
![]() |
映画『デーモンハンターズ』のキャスト。写真:ロッテ |
俳優にとって、これはアニメ映画「アングリーバード」以来10年以上ぶりの吹き替えスタジオへの復帰となる。タイ・ホア氏は、脚本にこだわりがあり、仕事がやりにくい性格だが、「デーモン・ハンターズ」を観て「とても魅力的で面白い映画」なのでオファーを受けることにしたと語った。
俳優は、実在の人物の吹き替えとアニメキャラクターの吹き替えは同じだと語った。彼は、あらゆるプロジェクトにおいて、常にキャラクターの精神を捉えようと努めています。 「吹き替えで大切なのは、キャラクターを徹底的に理解し、研究することです。願わくば、私の声が俳優マ・ドンソクに似て、視聴者の皆様に支持されることを願っています」と彼は語った。
一方、キ・ズィエンさんは、このプロジェクトに巫女シャロン役で声を添えています。映画の吹き替えは初めてで、Ky Duyen さんは観客の反応を待つ間、かなり緊張している。
「吹き替え業界の新人である私にとって、これは大きな挑戦でした。人々を救うために悪魔祓いの呪文を唱えるシャーマンを想像しなければならなかったからです。皆さんと一緒に映画を観て、皆が楽しそうに笑っているのを見て、初めての吹き替えでとても幸せでした。特に、オリジナルの女優が少女時代のソヒョンだったことが嬉しかったです」と彼女は語った。
![]() |
タイ・ホア、キー・ズエン、ミスシー、ネコ・レ...映画はベトナム語で吹き替えられています。写真:ロッテ |
さらに、本作には、風変わりでユーモラスな性格の鬼狩りチームのカメラマン、キム・クン役のネコ・レーの声も出演している。悪魔に取り憑かれた少女、ウンソ役のミスティ。トゥイ・ディエムはウンソの姉の声を担当する。
ミスティさんは、ナレーションの経験についてさらに語り、叫んだり怒鳴ったりするシーンをリアルに演じるために、アシスタントに自分の首を痛々しく絞めたりつねったりするよう頼まなければならなかったと語った。ネコ・レーにとっては、彼の声が大画面に登場するのは初めてなので、これは特別な機会です。トゥイ・ディエムさんは、多くの観客が待ち望んでいる韓国映画の吹き替えに招待されたことを嬉しく、光栄に思っているという。
『デーモンハンターズ』は字幕版と吹き替え版の2作品がリリースされ、5月9日より全国の劇場で正式公開される。
出典: https://baophapluat.vn/chia-se-cua-thai-hoa-khi-long-tieng-phim-ngoai-post547683.html
コメント (0)