植民地支配からの脱却

1945年9月2日に全国に向けて宣言された「独立宣言」は、ベトナム国民の意思を表明した。それは、「フランスとの関係を完全に断ち切り、フランスがベトナムに関して締結したすべての条約を破棄し、ベトナムにおけるフランスのあらゆる特権を排除する」というものだった。

独立宣言は封建君主制との決別を意味するだけでなく、ベトナム領土における「民主共和制」の樹立をも意味した。暫定政府は、国民によって設立され、社会勢力の意思と願望を尊重し、ベトナム国民と国家の利益のために行動する、代表制政府への期待を反映していた。

政府の根本的な責務は、国民に奉仕することである。

その16年前の1776年7月4日、アメリカ独立宣言は政治的な支持を集める旗印となり、多くのアメリカ人の行動を結集させ、新たな国家、独立国家を樹立し、イギリス帝国へのあらゆる政治的依存を終わらせるという彼らの願望を実現させた。

ベトナムとアメリカ合衆国が「独立宣言」を発布した当時、両国とも植民地であったという点が、両国間の顕著な共通点の一つである。当時の支配勢力の腐敗した体質こそが、両国の国民が自発的に独立の旗印の下に結集する最も重要な原動力となった。

アメリカの「独立宣言」が、イギリス国王が植民地政府を通じて植民地に課した27の不当な支配を列挙しているのと同様に、ベトナムの「独立宣言」もまた、フランス植民地主義者が約1世紀にわたりベトナム領土に課した9つの抑圧と搾取を明確に示しており、その結果、ベトナムは経済的、政治的、社会的に「荒廃し、貧困に陥った」のである。

2つ目の注目すべき共通点は、どちらの「独立宣言」も、新しい国家の樹立、民主的な政権の確立、そして国民を代表する政府制度の構築を目指していたことである。

アメリカ国民が独立を望み、イギリスの支配から脱却して新たな国民国家の礎を築こうとしたのに対し、ベトナム国民はベトミン戦線の呼びかけに応え、自発的に団結して国家の独立を回復し、近代国家と民主的な政府を樹立し、封建的勢力や外国勢力の利己心と臆病さによってもたらされる絶滅の危機から、長い歴史を持つ国家の存続を守ったのである。

二つの「独立宣言」における3つ目の注目すべき共通点は、政府の根本的な義務は国民に奉仕することであるという、揺るぎない主張である。

ベトナムの「独立宣言」はさらに一歩踏み込んで、国民のために行動し、国家と共に立つ政府は、「ベトナム国民全体」によって「その精神と力、生命と財産のすべて」をもって必ず支持され、守られるだろうと述べている。

人民政府

「すべての人間は平等に創られている。創造主によって、奪うことのできない一定の権利が与えられている。その中には、生命、自由、幸福の追求の権利が含まれる」は、英語で最も有名で広く使われている言葉の一つと考えられており、ベトナム独立宣言の冒頭にも大きく引用されている。

当然のことながら、国民と国家の「不可侵の」権利と利益を守るためには、封建的な君主制や植民地政府を維持することは不可能である。

これらは時代遅れの政治形態である。なぜなら、本質的には、米国とベトナムの両国において、状況は異なるものの、大多数の人々の利益に背を向け、権力を持つ少数派グループの利益に奉仕するためだけに存在しているからである。

かつての独立記念日の精神は、ベトナム共産党第13回全国大会の文書の中に今もなお明確に示されている。

国民と国家の利益に奉仕する政府による、新しく民主的で進歩的な政治体制への願望は、ベトナムの「独立宣言」における力強い主張と宣言にも表れている。「日本が連合国に降伏したとき、我が国民は立ち上がり、権力を掌握してベトナム民主共和国を樹立した。フランスは逃亡し、日本は降伏し、バオ・ダイ国王は退位した。我が国民は数世紀にわたって続いた君主制を打倒し、民主共和国を樹立した。新ベトナム臨時政府は、ベトナム国民全体を代表するものである。」

78年前、「民主主義」「共和国」「自由」「独立」「全国民の代表」といった言葉は、進歩的で刺激的な政治的価値観を伝える新しい用語であり、そのためベトナム国民に容易に受け入れられ、支持された。

このおかげで、革命運動は急速に勢いを増し、短期間のうちに全国的な勝利を収めた。8月の革命的な雰囲気は、真に「人民の、人民による、人民のための」政府、すなわち「人民政府」を持つ新しい国家への希望に満ち溢れていた。

ベトナム共産党第13回全国大会の文書には、独立記念日の精神が明確に再確認されている。それは、「清廉で強固かつ包括的な政治体制、効果的かつ効率的に機能する合理化された国家、そして国民と緊密に結びついた国家」の構築である。

自国の歴史や他国の発展過程から得られる教訓は、国民の共感を呼ぶ適切な目標を設定することが、国家の将来の成功にとって必要不可欠な条件であり、出発点でもあることを示している。

ますます複雑化し、不安定化し、相互依存が深まる世界に生きる私たちは、国民と国家の意思と利益に密接に合致することによってのみ、政府形態や国家が持続的に存続し発展できるということを認識する必要がある。

グエン・ヴァン・ダン博士

Vietnamnet.vn